Showing posts sorted by date for query Pitcher. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Pitcher. Sort by relevance Show all posts

Saturday, February 14, 2026

Pitcher

Pitcher (pronounced pich-er)

(1) A jug-like container, usually with a handle and narrow-necked spout or lip, for holding and pouring liquids; historically of earthenware, they now can be made of many materials (glass, plastic, metal etc).

(2) In botany, a pitcher-like or flask-shaped organ or appendage of a plant or its leaves; any of the urn-shaped leaves of the pitcher plant.

(3) In zoology, one of the former genus Ascidium of simple ascidians (sea squirts).

(4) In the sport of golf, a club with an iron head the face of which has more slope than a mashie but less slope than a pitching niblick (known also as a seven iron). 

(5) In stone-masonry, a granite stone or sett used in paving (known also as a sett).

(6) An adaptation of a crowbar, used for digging (obsolete).

(7) In slang, a drug dealer (usually one at the lowest (street level) level of the supply chain).

(8) In slang (UK criminal class), one who is the final link in the chain (ie the one handing the notes) to the retailer etc) putting counterfeit currency into circulation (obsolete).

(9) In slang, a street vendor, a “fly-pitcher” being an illicit street trader (one operating without permission or a license).

(10) In publishing, film or music production etc, an individual who delivers the pitch (the proposal) to secure funding, publishing contract etc; by extension a person who advocates an idea, concept or plan).

(11) A person who throws, tosses, casts etc something.

(12) In the sports of baseball, softball & pesäpallo, the player who throws (ie pitches) the ball to the opposition’s batters.

(13) In the slang (originally US) of the (male) gay community, the “top” (the “dominant” (in the penetrator)) partner in a homosexual encounter between two men, the other being the “catcher” (ie the “bottom”) (the “pitcher-catcher” comparison from the sport of baseball).

1250–1300: From the Middle English picher, from the Old French bichier, pichier & pechier (small jug) (which endures in modern French as pichet), from the Late Latin &  Medieval Latin picārium, a variant of bicārium (beaker), possibly from bacarium & bacar or from the Ancient Greek βῖκος (bîkos).  The use in the sense of “throwing something emerged between 1700-1710, the construct being pitch + -er.  The noun pitch (in the sense of throw, toss, cast etc) was from the Middle English picchen & pycchen (to thrust in, fasten, settle), from the Old English piċċan, from the Proto-West Germanic pikkijan, a variant of the Proto-West Germanic pikkōn (to pick, peck), from which Middle English gained pikken & picken (to pick, pierce) and modern English, pick.  The –er suffix was from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, thought most likely to have been borrowed from the Latin –ārius where, as a suffix, it was used to form adjectives from nouns or numerals.  In English, the –er suffix, when added to a verb, created an agent noun: the person or thing that doing the action indicated by the root verb.   The use in English was reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant -our), from the Latin -ātor & -tor, from the primitive Indo-European -tōr.  When appended to a noun, it created the noun denoting an occupation or describing the person whose occupation is the noun.  In botany, user have the pleasure of the adjective urceolate (comparative more urceolate, superlative most urceolate) meaning “having an urceolus (shaped like an urn), the word from the Latin urceolus (a little pitcher, more familiar as urceolatus), diminutive of urceus (any urn-shaped organ of a plant.).  Pitcher & pitcherful are nouns and pitcherlike & picchered are adjectives; the noun plural is pitchers.

Nepenthes holdenii, a tropical, meat-eating pitcher plant endemic in western Cambodia.  For carnivorous plants, the "pitcher" structure confers advantages in harvesting so the process of natural selection is ideal, the advantages conferred by the shape thus favored by natural selection.  

In idiomatic use a “little pitcher” was “a small child” and the phrase “little pitchers have big (sometimes “long”) ears” meant adults should exercise caution when talking in the presence of children because what is said may over overheard and understood or misunderstood (both, for different reasons, potentially leading to bad outcomes).  The “ears” in the phrase was an allusion to the ear-shaped handles common on pitchers used for serving liquids.  “Pitcher-bawd” was old sailor’s slang for an old or at least semi-retired prostitute (ie “past her best”) who worked in a tavern fetching pitchers of beer for patrons.  A “rinse-pitcher” was a notorious drunkard while the proverb “the pitcher goes so often to the well that it is broken at last” (expressed also as “the jug goes to the well until it breaks” meant “if even the best article is used often enough, eventually it will wear out or break down.

Even for those not convinced by the “language of Shakespeare and Milton” shtick, there are persuasive reasons to learn English.  That may not extend to the playwrights or lyric poets and in truth, most native English-speakers are probably acquainted with the works of William Shakespeare (1564–1616) and John Milton (1608–1674) only through filmed adaptations or the odd (sometimes misquoted or wrongly attributed) phrase but both remain a still influential part of the language’s lineage.  Students new to the tongue probably appreciate some of English’s structural simplicity and come to value the flexibility and wide vocabulary but what must mystify them is the way certain words (with the same pronunciation or spelling (or both)) can enjoy a multiplicity of meanings; indeed some words can appear in the same sentence with one instance meaning one thing and one another.  Apparently this does happen in other languages but in English the phenomenon is thought to be more frequent and the paradox is that despite the huge word count, there are many of these dualities (and beyond) of meaning.

Lindsay Lohan has of late proved a prolific pitcher of products including Pure Leaf Tea.

When being taught the word “pitch”, students surely must think the scope of meanings bizarre.  As a noun “pitch” can be (1) a surface (such as that upon which cricket or other games are played), (2) a relative point, position, or degree (such a “high pitch of excitement”), (3) the highest point or greatest height, (4) in music, speech, etc, “the degree of height or depth of a tone or of sound, depending upon the relative rapidity of the vibrations by which it is produced, (5) in acoustics, the apparent predominant frequency sounded by an acoustical source, (6) the act of throwing, tossing etc or the manner of so doing, (7) in nautical use the movement or forward plunge of a vessel, (8) the extent of the upward or downward inclination of a slope or the slope itself, (9) the advocacy of something for some purpose (often as “sales pitch”), (10) the specific location allotted to or assigned for some person, object or purpose, (11) in aeronautics, the nosing of an airplane or spacecraft up or down about a transverse axis or the distance a given propeller would advance in one revolution (hence there being “variable pitch” and “fixed pitch” propellers, (12) in the flight of rockets or missiles, either the motion due to pitching or the extent of the rotation of the longitudinal axis involved in pitching, (13) in geology, the inclination (from the horizontal) of a linear feature (as the axis of a fold or an ore-shoot) (also called “the plunge”, (14), in mechanical engineering, (14a) the distance between the corresponding surfaces of two adjacent gear teeth measured either along the pitch circle circular pitch or between perpendiculars to the root surfaces normal pitch; (14b) the ratio of the number of teeth in a gear or splined shaft to the pitch circle diameter (expressed in inches or fractions of an inch) or (14c) the distance between any two adjacent things in a series (as screw threads, rivets, holes drilled etc), (15) in carpet weaving) the weft-wise number of warp ends, usually determined in relation to 27 inches (686 mm), (16) in stone masonry, a true or even surface on a stone, (17) in typography, a unit of measurement indicating the number of characters to a horizontal inch, (18) in cards, an alternative name for “all fours” (known also as “high-low-jack”, “old sledge” & “seven-up”), (19) in golf (as a clipping of “pitch shot”), an approach (to the green) shot in which the ball is struck in a high arc, (20) any of various heavy dark viscious substances obtained as a residue from the distillation of tars (often as coal-tar pitch); any of various similar substances, such as asphalt, occurring as natural deposits; any of various similar substances obtained by distilling certain organic substances so that they are incompletely carbonized and (21) crude turpentine obtained as sap from pine trees.

A picture of Lindsay Lohan with pitcher of milk making a “dirty soda” during her pitch for PepsiCo's Pilk promotion.  It was recommended a pilk be enjoyed with a cookie (“biscuit” to those in certain places) but opinion remains divided on the combo.

Once students have begun to master how many forks and layers of meaning can co-exist in “pitch” & “pitcher”, they can then ponder the latter’s homophone: “picture”.  Although it also enjoys other meaning, the core understanding of “picture” is as a representation of anything or anyone and one can exist as a painting, a print, a photograph, a drawing etc with the only definitional constraint probably that it should be on a flat surface; anything beyond that a it becomes an “installation” or something else.  A “three-dimensional picture” remains a picture if the effect is achieved with multi-layer technology but if it becomes topographic beyond the thickness of the paint, it’s probably an installation, model or something else.  Picture was from the Middle English pycture, from the Old French picture, from the Latin pictūra (the art of painting, a painting), from pingō (I paint).  The pitcher vs picture thing is an example (like sealing vs ceiling”) of how words with different spellings and meanings yet the same pronunciation independently can evolve and there are also words with the same spelling and pronunciation meaning different (sometimes even opposite) things (consider “sanction”).

American Gothic (1930), oil on beaverboard by Grant Wood (1891-1942), Art Institute of Chicago.

One of the most discussed, analysed and parodied paintings in twentieth century US art, every aspect of element in American Gothic has likely appeared in at least one earnest thesis and the pitchfork has been held to be as highly symbolic as well an interesting compositional feature.  Structurally, the pitchfork’s vertical shaft functions as a formal echo of other vertical and pointed elements (the architecture and the upright rigidity of the subjects) with the tool’s three tines parallel with both the elongated Gothic window behind and the seams and patterns of the clothing.  The technique lends the work a geometric coherence.  Symbolically, the visual austerity hints at the qualities stereotypically associated with rural Protestant rectitude and obviously, a pitchfork is emblematic of the manual agricultural labor which fulfilled such a vital role in the pre-industrial US.  Tellingly, Wood painted the work just as the effects of the Great Depression were beginning to be felt, threatening rural self-sufficiency and traditional American farming life.  That’s why critics think it significant the farmer’s grip on the handle seems so assertively tight, holding, as it were, onto a way of life which suddenly felt vulnerable, the message one of defiance, the pitchfork a barrier between subjects and viewers.

The picture has always been regarded as a snapshot (however inaccurately) of world-view of those of the Midwestern agrarian population, conveying sternness, frugality, guardedness, moral vigilance, thrift and an abiding suspicion of outsiders, thus the imagining of the pitchfork as a symbolic weapon rather than an emblem of pastoral warmth.  This is not a sentimental piece as so many depictions of rural scenes have been and whether the artist intended American Gothic to be ironic, satirical or a homage has never been certain because Wood at times gave interviewers different hints so it’s there for viewers to make of it what they will but it’s not hard to interpret the pitchfork as the visual spine, both compositionally and symbolically.

Portrait of the Irish playwright and Nobel laureate in literature, George Bernard Shaw (GBS; 1856-1950), oil on canvas by the Welsh artist Augustus John (1878–1961), Shaw's Corner, Hertfordshire.  In a long life, GBS pitched many things including Esperanto and, as one of the “useful idiots” (the crew contemptuously acknowledged by comrade Vladimir Lenin (1870–1924; head of government of Russia or Soviet Union 1917-1924)), the Soviet Union of comrade Joseph Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953).

In Modern English, as many as 175,000 words are thought to be “the core” (those in general, common use) while the count may be over 600,00 if historic, archaic forms are included and it’d go over a million if scientific and technical coinings were added.  There are of course reasons for this, the obvious one being English was a product of a long evolution with roots in Ancient Greek, Latin, French, various Germanic dialects and more and even when it (sort of) forked into something recognizably “English”, evolution was still often regional with spelling and meanings existing in parallel, centuries before mass-produced dictionaries emerged to begin the path towards standardization.  That messiness was avoided by the Esperantoists of the late nineteenth century who were able to craft their “international auxiliary language” freed from the constraints of existing use and thus achieve a lexicon characterized by words with exclusivity of meaning.  That sounds like it’d make it an attractive alternative to untidy English but English has the unique advantage of a global critical mass, something achieved by (1) the cultural imperialism first of the British Empire and later the United States and (2) being the “native” language of computing, the internet and all that.  Apart from the Greek, Latin and other sources, English proved linguistically a slut, because as explorers, soldiers, traders and colonialists spread globally (variously to explore, battle, trade, exploit, occupy etc), not only did they steal people, resources and land, shamelessly they also absorbed words from Africa, the Middle East and, most numerously, the Indian sub-continent during the British Raj.

This is a representation of “pitch black”.  Although used loosely to mean something like “very dark”, strictly speaking, “pitch black” should be used only to covey the idea of an “absence of light”, the allusion to tar, a black, oily, sticky, viscous substance, consisting mainly of hydrocarbons derived from organic materials such as wood, peat, or coal.

The terms “pitch black”, “pitch darkness” etc are a reference to the blackness of pitch in the sense of “tar” and in mineralogy, pitchblende is a naturally-occurring uranium oxide, a variety of the mineral uraninite.  As a verb, pitch can be used variously as “to pitch a tent” (ie erect one’s tent, that use based on an obsolete use of pitch to mean “firmly to fix (embed) in the ground”), “make a pitch for something” (suggest some course of action or try to sell something”), pitch (throw) a ball (most associated with baseball), cut a stone with a chisel.  In (now obsolete) historic military jargon, “to pitch” was “to arrange the field of battle” and although the term has fallen from use, the practice persists although few field commanders would now suggest the object is (as once did Field Marshal Lord Bernard Montgomery, 1887–1976) to make things “clean and tidy”.  Also now obsolete is the use of “to pitch” meaning “to settle down (in one place); to become established”; that had been based on the old use meaning “firmly to fix (embed) in the ground”.

Comrade Fidel Castro (1926–2016; prime-minister or president of Cuba 1959-2008, left) and Jimmy Carter (b 1924; POTUS 1977-1981), Estadio Latinoamericano (Latin American Stadium), Havana, Cuba, May 2002.  In Mr Carter's right hand is the baseball he's about to pitch.

In baseball, the “ceremonial first pitch” is a “symbolic pitch” (ie one with no consequence in the game) staged as a prelude to the game proper.  POTUESes and others have been among the celebrities engaged as “ceremonial pitchers” and some have proved more adept than others.  Jimmy Carter in 2002 made a private visit to Havana with the hope of improving relations between Cuba and the US, strained since the Cuban revolution in 1959.  In the short term, little that could be called substantive would be achieved but what would now be called “the optics” were good, comrade Castro inviting the former president to throw the ceremonial first pitch at a Cuban League All-Star Game in Havana's Estadio Latinoamericano.  Apparently, baseball fan comrade Castro personally provided training in “making the perfect pitch” but, just to be sure, Mr Carter also had a few sessions with his Secret Service detail, reportedly on the roof of his hotel.  On the night, he threw what was described as “a good pitch” and it was well received by the capacity crowd, the event in the history books as a rare example of diplomacia del beisbol (baseball diplomacy) and the sport does appear in the odd footnote in presidential histories.  On the opening day (13 April) of the 1964 MLB (Major League Baseball) season at Washington DC’s District of Columbia Stadium (now the Robert F. Kennedy Memorial Stadium), Lyndon Johnson (LBJ, 1908–1973; US president 1969-1969) set the record for the most hot dogs eaten by a president on Opening Day, all four scoffed down in the approved manner (ie without resort to knife & fork).  The record still stands, something which must not have been brought to the attention of Donald Trump (b 1946; POTUS 2017-2021 and since 2025) because, if he knew, there would have been a post on Truth Social correcting the record by revealing he'd once eaten five.

Baseball has variants of the position of pitcher (the player who throws the ball to the opposition batter) including “non-pitcher” (team member who does not pitch and is thus obliged to bat, “relief pitcher” (a pitcher who takes the place of the “starting pitcher” (or another relief pitcher) in cases of injury, ineffectiveness, ejection from the game or fatigue, “switch pitcher” (a pitcher who play ambidextrously (pitches both right & left-handed), “setup pitcher” (a relief pitcher who pitches usually in the 8th inning to maintain a lead, serving as the bridge to the closer in the 9th, “middle relief pitcher” (MRP) (a relief pitcher who pitches usually the 5th, 6th or 7th innings to bridge the gap between the starting pitcher and late-inning relievers (setup or closer pitchers) and “closer pitcher” (A specialist relief pitcher skilled in securing the final outs, typically in the 9th inning, to protect a narrow lead or ear a “save”.

Tuesday, July 15, 2025

Cosmopolitan

Cosmopolitan (pronounced koz-muh-pol-i-tn)

(1) One free from local, provincial, or national ideas, prejudices, or attachments; an internationalist.

(2) One with the characteristics of a cosmopolite.

(3) A cocktail made with vodka, cranberry juice, an orange-flavored liqueur, and lime juice.

(4) Sophisticated, urbane, worldly.

(5) Of plants and animals, wildly distributed species.

(6) The vanessa cardui butterfly.

(7) A moth of species Leucania loreyi.

1828:  An adoption in Modern English, borrowed from the French cosmopolite (citizen of the world), ultimately derived from the Ancient Greek kosmopolitēs (κοσμοπολίτης), the construct being kósmos (κόσμος) (world) + politēs (πολίτης) (citizen); word being modeled on metropolitan.  The US magazine Cosmopolitan was first published in 1886.  Derived forms (hyphenated and not) have been constructed as needed including noncosmopolitan, subcosmopolitan, ultracosmopolitan, fauxcosmopolitan, anticosmopolitan & protocosmopolitan.  Because cosmopolitanness is a spectrum condition, the comparative is “more cosmopolitan” and the superlative “most cosmopolitan”.  Cosmopolitan is a noun & adjective, cosmopolitanism & cosmopolitanness are nouns, cosmopolitanize is a verb, cosmopolitanist is an adjective (and plausibly a noun) and cosmopolitanly is an adverb; the noun plural is cosmopolitans.

An aspect of Soviet Cold War policy under comrade Stalin

The phrase rootless cosmopolitans was coined in the nineteenth century by Vissarion Belinsky (1811-1848), a Russian literary critic much concerned about Western influences on both Russian literature and society.  He applied it to writers he felt “…lacked Russian national character” but as a pejorative euphemism, it’s now an anti-Semitic slur and one most associated with domestic policy in the Soviet Union (USSR) between 1946 and Stalin's death in 1953.  Comrade Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953) liked the phrase and applied it to the Jews, a race of which he was always suspicious because he thought their lack of a homeland made them “mystical, intangible and other-worldly”.  Not a biological racist like Hitler and other rabid anti-Semites, Stalin’s enemies were those he perceived a threat; Leon Trotsky (1879-1940), Grigory Zinoviev (1883–1936) and Lev Kamenev (1883–1936) were disposed of not because they were Jewish but because Stalin thought they might threaten his hold on power although the point has been made that while it wasn’t because he was Jewish that Trotsky was murdered, many Jews would come to suffer because Stalin associated them with Trotsky.

Comrade Stalin signing death warrants.

It was the same with institutions.  He found disturbing the activities of Moscow’s Jewish Anti-Fascist Committee (JAC) and did not approve them being accepted by Western governments as representing the USSR.  Further, he feared the JAC’s connections with foreign powers might create a conduit for infiltration by Western influences; well Stalin knew the consequences of people being given ideas; the campaign of 1946-1953 was thus more analogous with the Chinese Communist Party’s (CCP) opposition to the Falun Gong rather than the pogroms of Tsarist times.  Authoritarian administrations don’t like independent organisations; politics needs to be monolithic and control absolute.  In a speech in Moscow in 1946, he described certain Jewish writers and intellectuals, as “rootless cosmopolitans” accusing them of a lack of patriotism, questioning their allegiance to the USSR.  This theme festered but it was the creation of the state of Israel in 1948, fostering as it did an increased self consciousness among Soviet Jews, combined with the Cold War which turned Stalin into a murderous anti-Semite.

Ten years after: rootless cosmopolitan comrade Trotsky (left) talking to comrade Stalin (right), Moscow, 1930 (left) and Mexican police showing the sawn-off ice axe used by an assassin (sent by Stalin) to murder Trotsky, Mexico, 1940.

Before the formation of the state of Israel, Stalin's anti-Semitism was more a Russian mannerism than any sort of obsession.  For years after assuming absolute power in the USSR, he expressed no disquiet at the preponderance of Jews in the foreign ministry and it was only in 1939, needing a temporary diplomatic accommodation with Nazi Germany, that he acted.  Having replaced the Jewish Foreign Commissar, Maxim Litvinov (1876–1951; People's Commissar for Foreign Affairs of the Soviet Union 1930–1939) with Vyacheslav Molotov (1890-1986; USSR Minister of Foreign Affairs 1939-1949 & 1953-1956), he ordered him to purge the diplomatic corps of Jews, his memorable phrase being "clean out the synagogue".  Concerned the presence of Jews might be an obstacle to rapprochement with Hitler, Stalin had the purge effected with his usual efficiency: many were transferred to less conspicuous roles and others were arrested or shot.

Meeting of minds: Joachim von Ribbentrop (left), comrade Stalin (centre) and comrade Molotov (right), the Kremlin, 23 August 1939.

Negotiations began in the summer of 1939, concluding with German Foreign Minister Joachim von Ribbentrop (1893–1946; Nazi foreign minister 1938-1945) leading a delegation to Moscow to meet with Molotov and Stalin.  It proved a remarkably friendly conference of political gangsters and agreement was soon reached, the German-Soviet Nonaggression Pact (usually called the Nazi-Soviet Pact or Molotov-Ribbentrop Pact) being signed on 23 August.  The pact contained also a notorious secret protocol by which the two dictators agreed to a carve-up of Poland consequent upon the impending Nazi invasion and the line dividing Poland between the two was almost identical to the Curzon Line, a demarcation between the new Polish Republic created in the aftermath of World War I (1914-1918) and the emergent Soviet Union which had been proposed by Lord Curzon (1859–1925; UK foreign secretary 1919-1924).  At the Yalta Conference in February 1945, during the difficult negotiations over Polish borders, Molotov habitually referred to "the Curzon Line" and the UK Foreign Secretary, Anthony Eden (1897–1977; thrice UK foreign secretary & prime minister 1955-1957), in a not untypically bitchy barb, observed it was more common practice to call it the “Molotov-Ribbentrop line”.  "Call it whatever you like" replied Stalin, "we still think it's fair and just".  Comrade Stalin rarely much cared to conceal the nature of the regime he crafted in his own image.  Whatever the motives of Stalin, rootless cosmopolitans has joined the code of dog-whistle politics, a part of the core demonology to label the Jews a malign race, a phrase in the tradition of "Christ killers", "Rothschild-Capitalists and Untermenschen (the sub-humans).  Despite that, there are always optimists, Jewish writer Vincent Brook (b 1946), suggesting the term could convey the positive, a suggestion the Jews possess an “adaptability and empathy for others”.  It’s not a view widely shared and rootless cosmopolitan remains an anti-Semitic trope although it's not unknown for Jews to use it ironically.

In August 1942, Winston Churchill (1875-1965; UK prime-minister 1940-1945 & 1951-1955) got to enjoy the rare pleasure of a well lubricated supper in comrade Stalin's private apartment in the Kremlin and also there was comrade Molotov.  By the time the third bottle had been uncorked, the occasion had progressed to the exchange of anecdotes and in the spirit of the occasion, Churchill asked Molotov if it was true he’d delayed his return from a visit to the US so he could spend a night on the town in Manhattan.  Molotov’s expression became even more dour than usual but Stalin explained things by saying: “It was not to New York he went. He went to Chicago, where the other gangsters live.  More than one astute observer of the human condition has concluded more can be learned about a man from his humor than his more profound pronouncements but there was much also to be learned when comrade Stalin was being candid.  At the Yalta Conference, Franklin Roosevelt (FDR, 1882–1945, US president 1933-1945) asked Stalin: “Who is the chap with the pince-nez?”.  That’s Beria” [Lavrentiy Beria (1899–1953; head of the Soviet secret police 1938-1946)], Stalin replied, “He’s our Himmler [the Nazi Heinrich Himmler (1900–1945; Reichsführer SS 1929-1945)], and he’s not bad either.

The Cosmopolitan cocktail

A brace of Cosmos.

The Cosmopolitan was based on the "Cosmopolitan 1934" cocktail, a mix from inter-war New York which included gin, Cointreau & and lemon juice, raspberry syrup lending the trademark pink hue.  The modern Cosmopolitan was also concocted in New York and seems to have appeared first in the Mid-1980s although it was appearances in the HBO (Home Box Office) television series Sex and the City (1998-2004) which made it as emblematic of a certain turn-of-the-millennium New York lifestyle as Manolo Blahnik’s stilettos but, the implications of that connotation aside, the enticing pink drink survived to remain a staple of cocktail lists.  Cosmopolitans can be made individually or as a batch to be poured from a pitcher; just multiply the ingredient count by however many are to be served.

Ingredients

2 oz (¼ cup) vodka (or citrus vodka according to taste)

½ ounce (1 tablespoon) triple sec, Cointreau (or Grand Marnier)

¾ oz (1½ tablespoons) cranberry juice

¼-½ ounce (1 ½-3 teaspoons) fresh lime juice

One 2-inch (50 mm) orange peel/twist

Instructions

(1) Add vodka, Cointreau, cranberry juice, and lime juice to a cocktail shaker filled with ice.

(2) Shake until well chilled.

(3) Strain into a chilled cocktail glass (classically a coupé or Martini glass).

(4) An orange or lemon twist is the traditional garnish.

Notes

(1) As a general principle, the higher the quality of the vodka, the better the Cosmopolitan, the lower priced sprits tending to taste rather more abrasive which for certain purposes can be good but doesn’t suit a “Cosmo”.

(2) The choice of unsweetened or sweetened cranberry juice (the latter sold sometimes as “cranberry juice cocktail”) is a matter of taste and if using the unsweetened most will prefer if a small splash of sugar syrup (or agave) is added because tartness isn’t associated with a Cosmopolitan.

(3) There is however a variant which is sometimes mixed deliberately to be tart.  That’s the “White Cosmo”, made by using white cranberry juice.

(4) Of the orange liqueur: Most mixologists recommend Cointreau but preference is wholly subjective and Cointreau & Grand Marnier variously are used, the consensus being Cointreau (a type of Triple Sec) is smoother, stronger and more complex.  Grand Marnier is also a type of Triple Sec, one combined with Cognac so the taste is richer, nutty and caramelized which some prefer.

(5) Of the lime juice: It really is worth the effort to cut and squeeze a fresh lime.  Packaged lime juice will work but something of the bite of the citrus always is lost in the processing, packaging, storage and transporting the stuff endures.

(6) Art of the orange peel: The use of the term “garnish” of suggests something which is merely decorative: visual bling and ultimately superfluous but because cocktails are designed to be sipped, as one lingers over one’s Cosmopolitan, from the peel will come a faint orange aroma, adding to the experience as the fumes of a cognac enhance things; spirits and cocktails are “breathed in” as well as swallowed.

(7) Science of the orange peel: When peeling orange, do it over glass so the oil spurting (viewed close-up under high-magnification, it really is more spurt than spray) from the pores in the skin ends up in the drink.  For the ultimate effect, rub the rim of the glass with the peel, down a half-inch on the outside so lips can share the sensation.

The Glossies

Lindsay Lohan, Cosmopolitan, various international editions: April, May & June, 2006.

Cosmopolitan Magazine was launched in 1886 as a family journal of fashion, household décor, cooking, and other domestic interests.  It survived in a crowded market but its publisher did not and within two years Cosmopolitan was taken over by another which added book reviews and serialized fiction to the content.  This attracted the specialist house founded by John Brisben Walker (1847-1931), which assumed control in 1889, expanding its circulation twenty-fold to become one of America’s most popular literary magazines.  The Hurst Corporation acquired the title in 1905, briefly adding yellow-journalism before settling on a format focused on short fiction, celebrities and public affairs.  The formula proved an enduring success, circulation reaching two million by 1940 and this was maintained until a decline began in the mid 1950s, general-interest magazines being squeezed out by specialist titles and the time-consuming steamroller of television.

It was the appointment in 1965 of Helen Gurley Brown (1922–2012) as editor which signalled Cosmopolitan’s shift to a magazine focused exclusively on an emerging and growing demographic with high disposable income: the young white women of the baby boom.  In what proved a perfect conjunction, a target market with (1) economic independence, (2) social freedom, (3) an embryonic feminist awareness and (4) the birth control pill, the magazine thrived, surviving even the rush of imitators its success spawned.  Gurley Brown had in 1962 published the best seller advice manual, Sex and the Single Girl and Cosmopolitan essentially, for decades, reproduced variations on the theme in a monthly, glossy package; clearly, there was a gap in the market.  The approach was a success but there was criticism.  Conservatives disliked the choices in photography and the ideas young women were receiving.  Feminists were divided, some approved but others thought the themes regressive, a retreat from the overtly political agenda of the early movement into something too focused on fun and fashion, reducing women yet again to objects seeking male approbation.

Sydney Sweeney (b 1997) on the cover of Cosmopolitan's “Love Edition”, January 2026.

In a sense, Sex and the Single Girl was a product of pharmacological determinism, published as it was some two tears after the first oral contraceptive pill (still famously known as “the pill”) was approved for prescription use in the US by the FDA (Food and Drug Administration).  Without women gaining some degree of autonomous control over their fertility, the premise of the book would have been absurd because as well as arguing the importance of them being financially independent of men, she advocated pre-marital sex, if need be with multiple partners.  Women with their own money was an idea subversive enough but the notion of unrestrained promiscuity upset the priests and politicians even more and although in the era a number of books (including Rachel Carson’s (1907–1964) Silent Spring (1962), Anthony Burgess’s (1917–1993) A Clockwork Orange (1962), William S. Burroughs’ (1914-1997) Naked Lunch (1962), Edward Albee’s (1928–2016) Who's Afraid of Virginia Woolf (1962), Betty Friedan’s (1921–2006) The Feminine Mystique (1963) and James Baldwin’s (1924–1987) Another Country (1963)) appeared which appalled many in the conservative establishment, there was something about S&theSG which seemed especially threatening.  The protests of course made it a succès de scandale (from the French and literally “success from scandal”) which is the literary or artistic term encapsulating the dictum Dr Joseph Goebbels (1897-1945; Nazi propaganda minister 1933-1945) followed when dealing with the press: “Let them abuse us and let them damn us but let them say something about us”, a variant of Oscar Wilde’s (1854–1900): “It doesn’t matter what people are saying about you as long as they’re saying something”.  Goebbels truly was evil but his point was well made because S&theSG sold by the million and spent more than a year on the New York Times best seller list.

Taylor Swift (b 1989), in purple, on the cover of Cosmopolitan, December, 2014.

Still published in many international editions, Cosmopolitan Australia was one casualty of market forces, closed after a final printing in December 2018.  However, surprising many, Katarina Kroslakova (b 1978) in April 2024 announced her publishing house KK Press, in collaboration with New York-based Hearst Magazines International, would resume production of Cosmopolitan Australia as a bi-monthly and the first edition of the re-launched version was released in August, 2024.  Other than appearing in six issues per year rather than the traditional twelve, the format remained much the same, echoing Elle Australia which re-appeared on newsstands in March, ending a four-year hiatus.  Both revivals would as recently as 2023 have surprised industry analysts because the conventional, post-Covid wisdom was there existed in this segment few niches for time consuming and expensive titles in glossy print.

Amelia Dimoldenberg (b 1994) in polka-dots, on the cover of Cosmopolitan Australia April | May, 2025 (Issue 5, digital edition) which is downloadable (96 MB in Adobe's PDF (portable document format) format).  Where digital titles have a history in print, the convention is to use the traditional cover format.  Even in the digital age, some legacy items have a genuine value to be exploited.

Ms Kroslakova clearly saw a viable business model and was quoted as saying print magazines are “the new social media” which was an interesting way of putting it but she explained the appeal by adding: “We need that 15 minutes to drop everything and actually have something tangible and beautiful in our hands to consume.  If we can present content which is multi-layered and deep and has authenticity and connection with the reader – that’s a really excellent starting point.  She may have a point because in an age where screen-based content is intrinsically impermanent, the tactile pleasure of the traditional glossy may have genuine appeal, at least for an older readership who can remember the way things used to be done, something perhaps hinted at by her “15 minutes” reference, now regarded by many media analysts as a long-term connection given the apparent shortening of attention spans and after all, bound glossy pages are just another technology.  The revival of the print editions of Elle and Cosmopolitan will be an interesting experiment in a difficult economic environment which may get worse before it gets better.  Whether the novelty will attract enough of the "affluent readers" (what used to be called the A1, A2 & B1 demographic) to convince advertisers that it's a place to run their copy will likely decide the viability of the venture and while it's not impossible that will happen, Cosmopolitan is a couple of rungs down the ladder from the "prestige" titles (Vogue the classic mainstream example) which have maintained an advertising base. Cosmopolitan Australia offers a variety of subscription offers, the lowest unit cost available with a two-year, print + digital bundle (12 issues for Aus$105).

Lindsay Lohan on the cover of Cleo: March 2005 (left) and May 2009 (right).

Published in Australia between 1972-2016, Cleo was a monthly magazine targeted broadly the demographic buying Cosmopolitan.  It was for decades successful and although there was some overlap in readership (and certainly advertising content), there was a perception there existed as distinct species “Cleo women” and “Cosmo women”.  Flicking through the glossy pages, H&Bs (husbands & boyfriends) might have struggled to see much thematic variation although it’s likely many looked only at the pictures.  In the same vein, other than the paint, actual Cleo & Cosmo readers mostly probably wouldn’t have noticed much difference between Ford & Chevrolet V8s so it’s really a matter of where one’s interests lie (just because something is sexist stereotyping doesn’t mean it’s not true).  Had the men bothered to read the editorial content, they wouldn’t have needed training in textual deconstruction to detect both titles made much use of “cosmospeak”, a sub-dialect of English coined to describe the jargon, copy style and buzzwords characteristic of post 1950s Cosmopolitan magazine which contributed much to the language of non-academic “lipstick feminism”.  To summarize the market differentiation in women’s magazines, the industry joke was: “Cosmopolitan teaches you how to have an organism, Cleo teaches you how to fake an organism and the Women’s Weekly teaches you how to knit an organism”.  As a footnote, when in 1983 the Women’s Weekly changed from a weekly to monthly format, quickly rejected was the idea the title might be changed to “Women’s Monthly”.  In a charming coincidence, Helen Gurley Brown's mother was Cleo Fred (née Sisco; 1893–1980). 

Martyrdom of the Saints Cosmas and Damian, oil on canvas by Fra Angelico (Guido di Pietro, circa 1395-1455), Musée du Louvre, Paris, France).  Fra was from the Italian frate (monk) and was a title for a Roman Catholic monk or friar (equivalent to Brother).

“Cleo” was a spunky two syllables but “Cosmopolitan” had a time-consuming five so almost universally it was used as “Cosmo”.  In Italy, Cosmo is a male given name and a variant of Cosimo, from the third century saint Cosmas who, with his brother Damian, was martyred in Syria during one of the many crackdowns on Christianity.  The name was from the Ancient Greek κόσμος (kósmos) (order, ordered universe), source of the now familiar “cosmos”.  Cosmas and Damian were Arab physicians who converted to Christianity and while ostensibly they suffered martyrdom for their faith, there may have been a financial motive because the brothers practiced much “free medicine”, not charging the poor for their “cures” so their services were understandably popular and thus a threat to the business model of the politically well-connected medical establishment.  The tension between medicine as some sort of social right and an industry run by corporations for profit has occasionally been suppressed but it’s never gone away, illustrated by the battles fought when the (literally) socialist post-war Labour government (1945-1951) established the UK’s NHS (National Health Service) and the (allegedly) socialist “Obamacare” (Affordable Care Act (ACA, 2010)) became law in the US.  By the twenty-first century, the medical establishment could no longer arrange decapitations of cut-price competitors threatening the profit margins but the conflicts remain, witness the freelancing of Luigi Mangione (1998).

The Cars

The presidential “parade convertible” 1950 Lincoln Cosmopolitan, parked outside 1600 Pennsylvania Avenue, Washington DC.

In the US, the Ford Motor Company (FoMoCo) produced the Lincoln Cosmopolitan between 1949-1954 but only in its first season was it the “top-of-the-range” model, “designation demotion” something which would over the decades become popular in Detroit.  Political legend has it Harry Truman (1884–1972; US president 1945-1953) personally selected Lincoln to supply the presidential car fleet as an act of revenge against General Motors (GM), the corporation having declined to provide him with cars to use during the 1948 election campaign.  It’s assumed GM’s management was reading the polls and assumed they’d need only to wait to wait for a call from president elect Thomas Dewey (1902–1971) but as things turned out, Mr Dewey never progressed beyond president-presumptive so GM didn’t get the commission, the keys to Cadillacs not returning to the Oval Office until the administration of Ronald Reagan (1911-2004; US president 1981-1989).  While it wouldn’t much have consoled the GM board, there was some of their technology in the Lincolns because, FoMoCo was compelled to buy heavy-duty Hydra-Matic transmissions from Cadillac, their own automatic gearbox not then ready for production.

The presidential “parade convertible” 1950 Lincoln Cosmopolitan with “Bubbletop” fitted.

The White House leased ten Lincoln Cosmopolitans which were modified by coach-builders who added features such as longer wheelbases and raised roof-lines.  Nine were full-enclosed limousines while one was an armoured “parade convertible” (a “Cabriolet D” in the Mercedes-Benz naming system) which was an impressive 20-odd feet (6 metres) in length.  The car used a large-displacement version (shared with Ford Trucks!) of the old Ford flathead V8 (first introduced in 1932) and, weighing a hefty 6,500 lb (2,900 kg), performance wasn’t sparkling but given its role was slowly to percolate along crowd-lined boulevards, it was “adequate.  In 1954, during the administration of Dwight Eisenhower (1890-1969; US president 1953-1961), the parade convertible was fitted with a Plexiglas roof (a material the president would have been familiar with because it was used on some World War II (1939-1945) aircraft and in this form the Lincoln came to share the aircrafts’ nickname: “Bubbletop”.  The “Bubbletop” Cosmopolitan remained in service in the White House fleet until 1967.

1968 Mazda Cosmo 110S (110S the export designation).

Although the Mazda corporation dates from 1920, it was another 40 years before it produced its first cars (one of the tiny 360 cm3 “kei cars” (a shortened form of kei-jidōsha, (軽自動車) (light vehicle)) so the appearance at the Tokyo Motor Show of the Cosmo Sport created quite an impression and that it was powered by a two-rotor Wankel rotary engine produced under licence from the German owners added to international interest.  Over two series, series production lasted from 1967 until 1972 but the intricate design was labour intensive to build and being expensive, demand was limited so in five years fewer than 1,200 were sold.  That makes it more of a rarity than a Mercedes-Benz 300 SL Gullwing (the W198, 1,400 of those built 1954-1957) and while Cosmo prices haven’t reached the level of the German car, it is a collectable and a number are now in museums and collections.  Mazda continued to use the Cosmo name until 1996 and while none of the subsequent models were as intriguing as the original, some versions of the JC Series Eunos Cosmo (1990–1996) enjoy the distinction of being the world’s only production car fitted with a three-rotor Wankel engine (the triple rotor 1969 Mercedes-Benz C111 was a Wankel test-bed). 

1975 Mazda Roadpacer (HJ model)

The Eunos Cosmo was not the only Mazda with a unique place in the troubled history of the Wankel engine, the Roadpacer (1975-1977) also a footnote.  Most Holden fans, as one-eyed as any, don’t have especially fond memories of the HJ (1974-1976) range; usually, all they’ll say is its face-lifted replacement (the HX (1976-1977)), was worse.  With its chassis not including the RTS (radial tuned suspension) which lent the successor HZ (1975-1980) such fine handling and with engines strangled by the crude plumbing used in the era to reduce emissions, driving the HJ or HX really wasn’t a rewarding experience (although the V8 versions retained some charm) so there might have been hope Mazda’s curious decision to use fit their smooth-running, two-rotor Wankel to the HJ Premier and sell it as their top-of-the range executive car might have transformed the thing.  That it did but the peaky, high-revving rotary was wholly unsuited to the relatively large, heavy car.  Despite producing less power and torque than even the anaemic 202 cubic inch (3.3 litre) Holden straight-six it replaced, so hard did it have to work to shift the weight that fuel consumption was worse even than when Holden fitted their hardly economical 308 cubic inch (5.0 litre) V8 for the home market.  Available only in Japan and sold officially between 1975-1977, fewer than eight-hundred were built, the company able to off-load the last of the HXs only in early 1980.  The only thing to which Mazda attached its name not mentioned in their corporate history, it's the skeleton in the Mazda closet and the company would prefer we forget the thing which it seems to think of as "our Edsel".  The Roadpacer did though provide one other footnote, being the only car built by General Motors (GM) ever sold with a Wankel engine.

Cosmopolitan Writing

In literary theory “cosmopolitan writing” is that concerned with universal themes and issues (political, social and such) as well (in a kind of parallel stream of study) as the attitudes and language involved in any discourse on these themes and issues.  In the post-war period, there were forces that popularized or even created some categories of cosmopolitan writing (migrants, refugees, indigenous peoples etc) and the process of decolonization saw the creation (or, in a sense, re-creation) of independent states that collectively came variously to be known (even if sometimes misleadingly) as the “Third World”, “Global South” or “Developing Economies”), a phenomenon which proved a fertile source of writers, especially novelists.  Amusingly, a sub-set of this new breed migrated to the erstwhile imperial centres, apparently content to live among their former colonial oppressors while extolling the superiority of the cultures they’d chosen to abandon; critiques apparently easier to write when one can drink water from the tap and the electricity supply is reliable, both deficiencies in their native lands at least partially attributable to the former imperial rulers.

The Welsh radical historian of the Caribbean, Gordon Lewis (1919-1991), described these diasporae (the big influx of non-white peoples from South Asia, Africa and the Caribbean, the Far East & Latin America to the UK and North America) as “colonialism in reverse” although given the extent to which their novels became fashionable among critics and readers of the “book club” type, others preferred to suggest it was something like the “neo-colonizing” of London and New York publishing houses.  In different places these multi-ethnic microcosms have produced distinctive forms of literature including the two-inch thick “block-busting epic” narratives documenting the African American experience and the particular (sometimes verging on the semi-affectionate) take on the legacy of the British Raj by those who emarginated from India or the Pakistans (East & West).

Also produced was a wealth of what sometimes were classed as “novels of Empire”, works of fiction set in a the colonial world (not only the Raj).  For various reasons, not all remain canonical but examples include Rudyard Kipling’s (1865–1936) Kim (1901), Joseph Conrad’s (Józef Teodor Konrad Korzeniowski, 1857–1924) Heart of Darkness (1902), E. M. Forster’s (1879–1970) A Passage to India (1924), Graham Greene’s (1904-1991) The Heart of the Matter (1948), Anthony Burgess’s (1917–1993) The Malayan Trilogy (1972) and Paul Scott’s (1920–1978) Raj tetralogy (The Jewel in the Crown (1966); The Day of the Scorpion (1968); The Towers of Silence (1971); A Division of the Spoils (1975)).  Writers like Burgess and Greene were wordsmiths of rare skill and their works, even if dated, still effortlessly seduce but only partially represented the attitudes and way of life of the indigenous peoples whereas in his novels about his native Trinidad or A Bend in the River (1979 and set in a French-speaking Central African state) V. S. Naipaul (1932–2018) provided the sort of insight the English or Europeans authors never could.  Both approaches were however genuinely within the rubric of cosmopolitan writing in that the term described literature which was an attempt to cross (or at least document) the boundaries and frontiers of nations and nationalism, the stress on the global nature of everyday life with depictions of individuals and societies used as devices to depict themes and concepts as globally representative.

Because the elements of fable, myth & parable tend to be cross-cultural, universal parallels & analogies are an identifiable feature of the school of cosmopolitan writing and those devices proved adaptable when the genre was adapted to the task of discussing the state and position of the immigrant in post-war and post-imperial Britain; despite having become a highly cosmopolitan place, this was for decades a neglected field despite the obvious attraction for novelists of the tales of immigrants and their difficulties in adjusting to an alien culture’; There were exceptions such as the works of Colin Maclnnes (1914-1976) of which City of Spades (1957) was the most notable.  More celebrated (for reasons political as well as literary) was Sir Salman Rushdie’s (b 1947) The Satanic Verses (1988) which was a particular take on British (more specifically “English”) cosmopolitanism with a particular emphasis on the South Asian Muslim community.  Because the text was deemed to have been a blasphemy (based on opprobrious remarks about the prophet Muhammad (circa 570-632)), a fatwa was issued by Grand Ayatollah Ruhollah Khomeini (1900-1989; Supreme Leader, Islamic Republic of Iran, 1979-1989), requiring that any Muslim so able should carry out a death sentence on the author.  After the death of the Imam, the fatwa was said to have “expired” but that was historically and theologically dubious and the threat remained, Sir Salman seriously was injured in an attempted murder in 2022.  That attack was of course a particular example of modern cosmopolitan life and that milieu may be compared with the world view(s) discussed in his earlier novels Midnight's Children (1981) and Shame (1983), the linking thread being the “in-between” state of the cosmopolitan, an individual endlessly in a state of “translation”, being of one culture yet existing in another and the rather clumsy term “transculturation” has been applied.  For some time, Indian-born Sir Salman has divided his time between London and New York so readers and critics should make of that what they will.

Cosmopolitan writing certainly was not a thing just of the old British Empire and one upsurge in literary output in the vein came in the 1960s to be dubbed the Boom latinoamericano (Latin American Boom); that described the works of a cluster of young Latin American novelists whose books came to be published (in a variety of translations in Europe and the English-speaking world.  The boom was most associated with Argentine Julio Cortázar (1914–1984), Mexican Carlos Fuentes (1928–2012), Peruvian Mario Vargas (1936–2025), Colombian Gabriel García Márquez (1927–2014) and Chilean-American Isabel Allende (b 1942); while clearly influenced by European and North American Modernism, they were also part of the Latin American Vanguardia movement and challenged the established conventions of the region’s literary traditions, the most significant contribution probably (and sometimes controversially) “magic realism”.  Vargas was perhaps the exemplar of applying the various techniques to create social and political simulacra which have cosmopolitan significance.  This was evident in La casa verde (The Green House, 1966) where the casa verde was a brothel (a motif about as global as things get) and Conversación en La Catedral (Conversation in The Cathedral, 1969), the symbolic location a sleazy bar called La Catedral; the irony may seem heavy-handed but the internal logic within the text was perfect.  His Márquez's Cien años de soledad (One Hundred Years of Solitude, 1967) was a little more subtle, the mythical town of Macando being a global and cosmopolitan urban image of decay, corruption, poverty and isolation, the various misfortunes which befall it and its inhabitants represented by biblical analogies.  

The archbishop and the abdication

Archbishop Cosmo Gordon Lang (1932), oil on canvas by Anglo-Hungarian society portraitist Philip Alexius László de Lombos (1869–1937 and known professionally as Philip de László).  Lang was christened Cosmo in honor of the local Laird (in Scotland, historically a feudal lord and latterly the “courtesy title” of an area’s leading land-owner, most prominent citizen etc).  The noun Laird was from the northern or Scottish Middle English lard & laverd (a variant of lord).

Scottish Anglican prelate Cosmo Gordon Lang (First Baron Lang of Lambeth, 1864–1945; Archbishop of York 1908–1928 & Archbishop of Canterbury 1928–1942 was a clergyman with uncompromising views about much.  This type was once common in pulpits and although those of his faction exist still in the the modern Church of England, fearing cancellation, they tend now to exchange views only behind closed doors.  He’d probably be today almost forgotten were it not for an incendiary broadcast he made (as Archbishop of Canterbury and thus spiritual head of the Church of England and the worldwide Anglican community) on BBC (British Broadcasting Corporation) Radio on 13 December, 1936, two days after the abdication of Edward VIII (1894–1972; King of the UK & Emperor of India, January-December 1936, subsequently Duke of Windsor).  The address to the nation remains the most controversial public intervention made by a Church of England figure in the twentieth century, judged by many to be needlessly sanctimonious and distastefully personal, its political dimension the least objectionable aspect.

As a piece of text it did have a pleasingly medieval feel, opening with some memorable passages including: “From God he received a high and sacred trust. Yet by his own will he has abdicated” and “It is tragic that the sacred trust was not held with a firmer grip”.  That set the tone although when he said: “There has been much sympathy with the king in his great personal difficulty, and I do not forget how deeply he has touched the hearts of millions with his warm interest in the homes and lives of his people” his large audience may have thought some Christian charity did lurk in the Archbishop’s soul but quickly he let that moment pass, returning to his theme: “The causes which led to the king's decision are fully known to the nation.  But it has been made plain that the reigning sovereign of this country must be one whose private life and public conduct can be trusted to reflect the Christian ideal."

Unlike many modern Archbishops, there was no ambiguity about Lang so in his defense it can be argued he provided the Church with a moral clarity of greater certainty than anything which has in recent decades emanated from Lambeth Palace.  So there was that but by the 1930s the mood of opinion-makers in the UK had shifted and Lang’s text was seen as morally judgmental and the idea Edward VIII had failed not so much as a constitutional monarch but in his divine duty seemed archaic, few in the country framing things as the king’s personal failure before God.  What was clear was old Lang's point Edward’s relationship with a twice-divorced woman disqualified him morally and spiritually from being king which many critics within the church thought a bleak approach to a clergyman’s pastoral role.  In a sermon from the pulpit to the faithful it might have gone down well but as a national address, the tone was misplaced.  In self-imposed exile, privately Edward privately described the broadcast as “a vile and vindictive attack” and in his ghost-written memoirs (A King's Story (1951)), he accused the archbishop of “cruelty”.

Remembered also from the broadcast’s aftermath was a satirical verse printed in Punch by the novelist Gerald Bullett (1893–1958 (who published also under the pseudonym Sebastian Fox)).  Bullet’s included the words “how full of cant you are!”, using “cant” in the sense of “to speak in a manner speak in a hypocritical or insincere), an allusion to Lang signing his documents : “Cosmo Cantuar” (Cantuar the abbreviation for Cantuarium (Latin for Canterbury)):

“My Lord Archbishop, what a scold you are!
And when your man is down, how bold you are!
Of Christian charity how scant you are!
And, auld Lang swine, how full of cant you are!”