Showing posts with label Crooked Hillary Clinton. Show all posts
Showing posts with label Crooked Hillary Clinton. Show all posts

Friday, November 1, 2024

Garbage

Garbage (pronounced gahr-bij)

(1) Discarded material (often animal and vegetable matter from food production).

(2) Any matter that is no longer wanted or needed.

(3) Anything contemptibly worthless, inferior, or vile (physical material or, used figuratively, any idea or content (literature, music, film, ideas, theories et al).

(4) Worthless talk; lies; foolishness.

(5) In informal use in architecture & design, unnecessary items added merely for embellishment; garnish.

(6) In the space industry, no non-functional artificial satellites or parts of rockets floating in space (space junk, a genuine and growing problem in near-earth orbit).

(7) In computing, meaningless, invalid or unwanted data.

(8) The bowels of an animal; refuse parts of flesh; offal (obsolete).

(9) In North American slang (of ball sports), an easy shot.

(10) In North American slang (of team sports), as “garbage time”, the period at the end of a timed sporting event that has become a blowout when the outcome of the game has already been decided, and the coaches of one or both teams will often decide to replace their best players with substitutes.

(11) In North American slang, to eviscerate (obsolete).

1400–1450: From the Middle English garbage, garbidge & gabage (discarded parts of butchered fowls; entrails of fowls used for human food).  In the Middle English, garbelage meant “removal of refuse from spices” & garbelure meant “refuse found in spices” while the Old French garbage (also as jarbage) meant “tax on sheaves of grain”.  Quite what were the mechanics of the sense-shifts has never been clear and further to muddy the waters there was also the Old Italian garbuglio (confusion).  All dictionaries thus regard the original form as being of “unknown origin”.  The familiar modern meaning (refuse, filth) has been in use since at least the 1580s, an evolution from the earlier sense of “giblets, refuse of a fowl, waste parts of an animal (head, feet, etc) used for human food).  Etymologists noted it was one of many words to enter English through the vector of the French cooking book and its sense of “waste material, refuse” was influenced by and partly confused with “garble” in its older sense of “remove refuse material from spices” (while Middle English had the derived noun garbelage it seems only ever to have been used to mean “the action of removing refuse (ie not the material itself)).  In modern North American use, “garbage” generally means only “kitchen and vegetable wastes” while “trash” the more common term generally used of “waste; discarded rubbish”.  The alternative spelling garbidge is obsolete (although it does sometimes still appear as a marker of the use of an eye dialect).  Garbage is a noun, verb & adjective, garbaging & garbaged is a verb and garbagelike is an adjective; the noun plural is garbage.

Portrait by Lindsay Lohan constructed entirely from recycled garbage by Jason Mecier (b 1968).  His work is crafted using discarded items and he attempts where possible to use objects in some way associated with his subjects.  Although described by some as mosaics, his technique belongs to the tradition of college.

The derived terms are many and include “garbage can” or “garbage bin” (a receptacle for discarded matter, especially kitchen waste), “garbage bag” (a bag into which certain waste is placed for subsequent (often periodic) collection and disposal), such a bag functioning often as a “bin liner” (a usually plastic disposal bag used to make the disposal process less messy), “garbage day” (or “garbage time”), the day on which a local government or other authority collects the contents of a householder’s garbage bin, left usually kerbside, “garbage collector”, “garbage man”, “garbage lady” & “garbage woman” the employees (“garbos” in Australian slang) who staff the collection process (known (usually humorously) since 1965 also as “garbologists” whose trade is “garbology”, “garbage truck” (A vehicle for the collection and removal of waste, usually a truck with a custom-built apparatus to compact the collected waste), “garbage dump” (the place to which garbage trucks deliver their load), “garbage disposal (unit)” (an electric device installed in a kitchen drain that shred waste before washing it down the drain (known commercially (sometimes capitalized) also as a “garburator” or “garberator”), “garbage bandit” (the wildlife known to raid garbage bins for food).  For the two holding centres used in 1945 to imprison the suspected Nazi war criminals prior to trial, the British used the codename "Camp Dustbin" and the Americans "Camp Ashcan"; both resisted the temptation to use "garbage" or "trash".  In coining derived terms or in idiomatic use, depending on the country, not only are "garbage" & "trash" used interchangeably, elements such as "ash", "rubbish", "dust" etc can also sometimes be substituted.  

In appearing to characterize the supporters of Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021) as “garbage”, Joe Biden (b 1942; US president 2021-2025) gave something of a “free kick” to the Trump campaign which wasted no time in focusing on this latest gaffe to divert attention from the joke which triggered the whole “garbagegate” thing.  In mid-October, 2024 US comedian Tony Hinchcliffe (b 1984), whole performing a set as part of the entertainment for a Trump rally at New York’s Madison Square Garden, included material in keeping with having “a bit of previous” in the use of jokes regarded variously as anti-Semitic, misogynistic and racist, the most controversial being: “I don't know if you guys know this, but there's literally a floating island of garbage in the middle of the ocean right now. I think it's called Puerto Rico.  The punch-line was well-received, greeted with much laughter and applause.

Tony Hinchcliffe on stage, Madison Square Garden, New York, October 2024.

It was interesting the comedian used “island of garbage” rather than “island of trash” because, in the US, “trash” is the more commonly used term and one which has a long history of being applied to social & ethnic minorities (white trash, trailer trash etc) which presumably was the intended implication.  The choice may have been influenced by the well-known “Great Pacific garbage patch”, an accumulation of (mostly) plastic and other marine debris in the central Pacific which is believed to cover at least 600,000 square miles (1.5 million km2).  While “…literally a floating island of trash” could have worked, not only would it have been more blatant but the impact of the punch-line depended on the audience summoning the mental image of the Pacific Ocean phenomenon (caused by and essentially circular sea current which is oceanography is called a “gyre”) before learning the reference was actually to Puerto Rico (and by implication, Puerto Ricans).  The racial slur wouldn’t have pleased the Trump campaign professionals who will have explained to their candidate that while it’s important to “feed the base” with messages they like, it doesn’t have to be done that often and certainly not in a way with the potential to alienate an entire sub-set of demographic in which a percentage are known to be the prized “undecided voters”.  There is a significant Puerto Rican population in three of the so-called “battleground states” where the election will be decided.

Still what’s done is done and there was a problem to be managed, but the problem soon vanished after President Biden decided to issue a condemnation of the rally saying: “The only garbage I see floating out there is his supporters — his, his demonization of Latinos is unconscionable, and it’s un-American.  That statement was reflected in the text of the transcript prepared by the official White House stenographers, but the political operatives in the White House press office decided to apply some spin, appending a “psychological apostrophe”, rendering “supporters” as “supporter’s”, explaining for those of us too dim to get it that what Mr Biden meant was that his critique was limited exclusively to the deplorable comedian.  Clearly the White House press office operates in the tradition of “Don’t report what he says, report what he means”, urged on reported by the staff of crazy old Barry Goldwater (1909–1998) during his disastrous 1964 presidential campaign against Lyndon Johnson (LBJ, 1908–1973; US president 1963-1969).

President Joe Biden nibbles on a baby dressed as chicken during White House Halloween event, Washington DC, 31 October 2024.

Predictably, the “battle of the transcripts” made things worse rather than better so Mr Mr Biden tweeted his “clarification” on X (formerly known as Twitter): “Earlier today I referred to the hateful rhetoric about Puerto Rico spewed by Trump's supporter at his Madison Square Garden rally as garbage—which is the only word I can think of to describe it. His demonization of Latinos is unconscionable. That's all I meant to say. The comments at that rally don't reflect who we are as a nation.  The problem with the tweet was it was coherent and used close to standard English grammar, leading readers immediately to suspect it had been written by someone else, it anyway being widely assumed the president is no longer allowed unsupervised use of any internet-connected device.  Worse still, the apparent disdain of Trump’s supporters did appear to be in the tradition of Democratic Party “elite” opinion of the people they like to call “ordinary Americans”, Barack Obama (b 1961; US president 2009-2017) in 2008 caught belittling small-town Pennsylvanians for being bitter and turning to God, guns and anti-immigrant sentiment to make themselves feel better (he was probably also thinking of pick-up trucks and country & western music too) and crooked Hillary Clinton (b 1947; US secretary of state 2009-2013) during the 2016 campaign infamously described the Trump crowd as “a basket of deplorables”.  Again, it’s really counter-productive to feed an already satiated base if the menu also further alienate some of the undecided.

Crooked Spiro & Tricky Dick: Spiro Agnew (1918–1996; US vice president 1969-1973, left) and Richard Nixon (1913-1994; US president 1969-1974, right).

The Republican Party has for over fifty years paid much lip service to defending and acknowledging the dignity of those they claim liberals in general and Democrats in particular disparage as “garbage”, or “deplorable”.  That they did this while driving down their wages didn’t escape attention but one can’t help but admire the way the Republican Party has managed to convince the deplorables repeatedly to vote against their own economic self-interest by dangling before their eyes distractions like the right to own guns, abortion and transgenderism.  Occasionally, there’s even been the odd amusing moment, such as on 11 September 1970 when Spiro Agnew gave a speech designed to appeal to what he called the "forgotten Americans", that group of white, working middle & lower class votes Nixon believe could be converted to the Republican cause because the once blue-collar Democratic Party had abandoned their interests to focus on fashionable, liberal causes such as minority rights.  The tone of the speech (though perhaps not the labored syntax which would be rejected as TLDR (too long, didn’t read) in the social media age) would be familiar to modern audiences used to political figures attacking the news media and was a critique of what later Republicans would label “fake news”.  In attacking the liberals, it also had some fairly tortured alterative flourishes:  

In the United States today, we have more than our share of the nattering nabobs of negativism.  They have formed their own 4-H Club - the “hopeless, hysterical hypochondriacs of history”  “…As long as they have their own association, crooks will flourish.  As long as they have their own television networks, paid for by their own advertisers, they will continue to have their own commentators.  It is time for America to quit catering to the pabulum peddlers and the permissive.  It is time to speak up forcefully for the conservative cause."

Mr Trump lost no time in exploiting the latest in a long line of Mr Biden’s gaffes, turning up to a rally in Green Bay, Wisconsin (another battleground state) in a Trump branded Freightliner garbage truck flying an American flag, conducting an impromptu interview in the passenger’s seat decked out in the hi-viz (high-visibility) gear worn by garbagemen.  How do you like my garbage truck?” he asked reporters.  This truck is in honor of Kamala and Joe Biden.

Probably the Biden camp was lucky the comedian didn’t use “trash” in his racist joke because had the president mangled his words enough to end up calling the Trumpers “trash” their reaction would likely have been visceral because it would of course have been deconstructed as a clipping of “white trash”.  The slur “white trash” has a long history in the US, first used in the ante-bellum South of the mid-nineteenth century (possibly and certainly concurrently as “poor white trash”), said to be the way black slaves referred to whites of low social status or working in low-level jobs.  It was apparently one of the first of the attempts to find an offensive term for white people, something which in the late twentieth century became something of a linguistic cottage industry and although literally dozens were coined and some have had some brief popularity in popular culture, none seem ever to have achieved critical mass acceptance and, importantly, none seem ever much to have offended the white folks.  Indeed, “white trash”, “white trashery” etc have even been adopted by sub-groups of white society as a kind of class identifier, rather as the infamous N-word has become a term of endearment among African Americans.

Edgar Winter's White Trash Live at the Fillmore (1971) and Edgar Winter's White Trash Recycled (1977).

Edgar Winter (b 1946) formed Edgar Winter’s White Trash in 1971, the name an allusion to the stereotype of “white trash” being most commonly found south of the Mason-Dixon Line because the band was an aggregation of musicians from Louisiana & Texas.  It was an example of a slur being “reclaimed” and “embraced” by a group originally it target.

Even when it’s directed at a whole society, the white people seem to cope.  In 1980, Lee Kuan Yew (1923–2015; prime minister of Singapore 1959-1990) felt compelled to issue a statement telling the people of Australia their economy needed significant reforms were the fate of becoming “the poor white trash of Asia” to be avoided.  Mr Lee’s advice was certainly prescient, 1980 being the last “good” year of the “old” Australian economy (things would get worse before they got better) and the reforms would be imposed over the next two decades (especially during the 1980s) but at the time, the mention of “poor white trash” attracted less comment than the implication Australia was “an Asian nation”, the political class dividing into an “Asianist” faction and a group which agreed with the UN (United Nations) that like New Zealand, the place belonged with “Western Europe and others”.

Sunday, October 27, 2024

Cockatrice

Cockatrice (pronounced kok-uh-tris)

(1) A mythological monster, hatched supposedly by a serpent from the egg of a rooster and thus represented usually with the head, legs, and wings of a rooster, atop the body and tail of a serpent; the alternative name was basilisk.  Depicted usually as being the size and shape of a dragon or wyvern but with some lizard-like characteristics, if so minded it could kill with just a glance and could be slain only by tricking it into seeing its own reflection.  A young cockatrice was a chickatrice.

(2) In the Bible, a venomous serpent.

(3) Figuratively, a mistress; a harlot (obsolete).

(4) Figuratively, a mistress; (obsolete).

(5) Figuratively, any venomous or deadly thing (obsolete).

(6) The cobra (the common name of a number of venomous snakes, most of which belong to the genus Naja) (contested).

1382: From the Middle English cocatrice, from the Middle French cocatris, from the Old French cocatriz, from the Medieval Latin plural form caucātrīces & the unattested Latin calcātrīx (she who treads upon something), the feminine of the unattested calcātor (tracker), the construct built from calcō (tread) or calcā(re) (to tread) (a verbal derivative of calx (heel)) + -tor (the agent suffix).  The Latin was a direct translation of the Greek word ichneúmōn or ikhneúmōn which carried the same meaning.  Cockatrice is a noun; the noun plural is cockatrices.

The origin of the cockatrice certainly in ancient and frightening & fantastic beasts are common in the fables of many cultures but the one closest in appearance is thought to be one from the legends of Ancient Egypt, the mortal enemy of the crocodile, which it tracks down and kills.  In the way stories became mangled & tangled as they travelled between languages and across borders, in the Christian West, the cockatrice became conflated with the basilisk (a fire-breathing, snake-like dragon also with a murderous glance).  In the medieval era, such morphing was not uncommon and the popular association with a cock led to the legend the creature was born of a serpent, hatched from a cock's egg although there’s little to suggest there was much of a link with crocodile.  The connection with serpents persisted and it appears several times in the King James Version (KJV, 1611)) of the Bible, used to translate a Hebrew word meaning “serpent”.  In heraldry, it was used as a rampant, a beast half cock, half serpent and in slang it was used from the late sixteenth century to mean “a woman of loose virtue; a harlot”, an indication men are never short of sources when searching for ways to disparage women.  Etymologists note frequent references to “cockatrice” being a words used to describe the cobra, presumably because of the snake’s unusual hooded head and its habit of rearing up and “staring” but there appears to be scant evidence of actual use.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December, 2011.

The cockatrice appears in the Christian Bible’s Old Testament (Isaiah 11:5-11; King James Version (KJV, 1611)):

5. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

7. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.

8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.

9. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.

10. And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

11. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

Isaiah was the first of the Latter Prophets in the Hebrew Bible and the first of the Major Prophets in the Christian Old Testament.  In Isaiah 11, the prophet is describing to his listeners the nature of the world during the rule of a mysterious future king of Israel.  This king’s rule will be global, over the earth, men & animals and all beasts, prey & predator, will lie down together and eat together, all without bloodshed or death; in peace, together shall they live.  To illustrate how different will be this paradise, Isaiah says both the baby and the young child safely ill play surrounded by deadly, venomous snakes and be safe even from a cockatrice.  Readers were free to interpret the verse literally as an imagining the very nature of animals will change under this rule or, metaphorically, that the new regime of the Messiah's kingdom will usher in what would now be called a “new world order”, one in which all nations and peoples peacefully co-exist.  Isaiah needs to be read in conjunction with the Book of Revelation which says at the very end of history, in the new heaven and new earth, there will be no more death, mourning, crying, or pain and all wickedness will be banished from the Earth.

William Shakespeare (1564–1616) lived in the England of the Elizabethan age, a time when the cockatrice was a fixture in popular culture and he used references to the mythological beast and its ability to kill with just a glance or as Shakespeare would put it, its “death-darting eye”, having the duchess in Richard III (1594) say in Act 4, Scene 1:

O ill-dispersing wind of misery!
O my accursèd womb, the bed of death!
A cockatrice hast thou hatched to the world,
Whose unavoided eye is murderous.



Crooked Hillary Clinton: How Shakespeare would have imagined death-darting eyes”.

He returned to the allusion in Act 3, Scene 2 of Romeo and Juliet (1597) in the words of the doomed Juliet:

What devil art thou that dost torment me thus?
This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? Say thou but 'Ay,'
And that bare vowel 'I' shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice.
I am not I if there be such an 'I,'
Or those eyes shut that make thee answer 'Ay.'
If he be slain, say 'Ay,' or if not, 'No.'
Brief sounds determine of my weal or woe.

From before Antiquity to the horror films of the twenty-first century, fantastical beasts have often appeared and while most have been created to frighten, some have been more whimsical, such as the Jabberwock which first appeared in the nonsense poem Jabberwocky, written by Lewis Carroll (1832–1898) and included in Through the Looking-Glass (1871), the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865).  The poem was about the killing of the fearsome Jabberwock and is part of what makes the two books among the most enjoyable in English literature but in literary theory “jabberwocky” has also been co-opted to mean “a form of nonsense; unintelligible speech or writing”, the connection illustrated by one fragment from the poem:

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

The author helpfully had Humpty Dumpty say that brillig means “four o'clock in the afternoon - the time when you start broiling things for dinner” but generally allowed his readers to make of the words what they will which probably was the best approach.  Alice in Wonderland was fun but those who followed would make linguistic gymnastics something else and James Joyce’s (1882–1941) Finnegans Wake (1939) was no fun for most although Anthony Burgess (1917-1993) claimed to find “a laugh on just about every page” and for A Clockwork Orange (1962) created his own slang argot, derived from a number of linguistic traditions.  As far as is known, Joyce never discussed jabberwocky but Burgess acknowledged the debt.  Other famous beasts include the leviathan & behemoth.  The leviathan was a truly massive sea creature rooted in ancient Middle Eastern and biblical texts, portrayed typically as a monstrous sea serpent or dragon, representing the primal forces of chaos and the ocean.  The behemoth was also of biblical origin and described generally as a massive, earth-bound beast, often symbolizing power and strength, thus the frequent use of the ox as an image, the creature dominating the land as the leviathan does the oceans.

Behemoth: 2020 Freightliner M2-106 in silver over black leather upholstery with alligator-hide inserts and timber trim, modified by Western Hauler, Fort Worth, Texas.

The big (and in recent decades they have got very big) US pick-up trucks appals some sensitive souls who sometimes damn the things as “behemoths” but for those for whom even they weren’t big enough, there were companies which would add enough bling to the first generation (2003-2023) of the Freightliner M2 medium-duty truck to some actually bought the things for private use.

The very clever and deliciously wicked English philosopher Thomas Hobbes (1588-1679) used leviathan and behemoth as metaphors to explore concepts of social and political power in his works, especially in his famous book Leviathan (1651) and the lesser-known Behemoth (published posthumously in 1682), each creature deployed as a literary device to symbolize different forms of political structures and conflicts.  In Leviathan, the sea creature represented strong, centralized government or sovereign power, the state which Hobbes regarded as not merely desirable but essential.  He envisioned society as a “body politic” in which all individuals come together under a single, absolute authority to escape the chaos of the natural state, which Hobbes described in his most memorable phrase: “solitary, poor, nasty, brutish, and short.”  The Leviathan represented the overarching power of the sovereign, something necessary to maintain order and peace, a vision of a government which could (and should) act decisively to suppress internal conflicts and keep external threats at bay, making it at once a protector and potentially an oppressor; little wonder then Leviathan has been found on the bookshelf of more than one overthrown tyrant.  In Behemoth, Hobbes used the monster of the land when describing the chaotic and destructive nature of civil war, focusing specifically focusing the English Civil Wars of the seventeenth century and the theme of the book was the way parties and political factions and ideologies can tear a society apart.  Unlike the stabilizing leviathan, behemoth represents the forces of disorder and division that arise when people reject central authority and plunge into conflict.  It’s a cautionary tale, a warning that when men live in a society lacking a unifying authority, things will devolve into factionalism, chaos and political instability, the final result something like the “state of nature” in which life descended to something “solitary, poor, nasty, brutish, and short.”.

Saturday, October 26, 2024

Trunk

Trunk (pronounced truhngk)

(1) The main stem of a tree, as distinct from the branches (limbs) and roots (also as bole; tree trunk).

(2) Of, relating to or noting a main channel or line, as of a railroad, waterway or something which assumes a similar shape (topographically).

(3) A large, sturdy box or chest for holding or transporting clothes, personal effects or other articles.  Such trunks usually have a hinged (sometimes domed) lid and handles at each end, provided because such is the size & weight, it takes at least two to carry one when loaded.

(4) A compartment, most often in the rear coachwork of an automobile, in which luggage, a spare tire, and other articles may be kept (a “boot” in the UK and certain other places in the English-speaking world and a “dicky” in India and elsewhere in South Asia).

(5) A storage compartment fitted behind the seat of a motorcycle and known also as a top-ox or top-case (as distinct from a “pannier” or “saddlebag” which is fitted at the side (usually in pairs), below the level of the seat).

(6) In anatomy, the body of a person or an animal excluding the head and limbs (the torso).

(7) In pathology, the main body of an artery, nerve, or the like, as distinct from its branches.

(8) In ichthyology, that part of a fish between the head and anus.

(9) In engineering and architecture, a name for a conduit, shaft, duct, channel or chute etc, used variously for airflow (thermal or blown), water, coal, grain etc.

(10) In steam engines, a large pipe forming the piston rod of a steam engine, of sufficient diameter to allow one end of the connecting rod to be attached to the crank, and the other end to pass within the pipe directly to the piston, thus making the engine more compact.

(11) In extractive mining, a flume or sluice in which ores are separated from the slimes in which they are contained.

(12) In architecture, the dado or die of a pedestal.

(13) In architecture, the part of a pilaster between the base and capital, corresponding to the shaft of a column.

(14) In hydrology, the main channel, artery or line in a river, railroad, highway, canal or other tributary system.

(15) In telephony, a telephone line or channel between two central offices or switching devices that is used in providing telephone connections between subscribers generally (also called a “tie-line”).

(16) In telegraphy, a telegraph line or channel between two main or central offices.

(17) In telecommunications, to provide simultaneous network access to multiple clients by sharing a set of circuits, carriers, channels or frequencies.

(18) In clothing, brief shorts (loose-fitting or tight) worn by men chiefly for boxing, swimming and athletics (some historically known as “trunk hose”.

(19) In zoology, the elongated prehensile, flexible, cylindrical nasal appendage of the elephant and certain other creatures (the proboscis).

(20) In nautical use, a large enclosed passage through the decks or bulkheads of a vessel, used as air ducting for purposes of heating, cooling, ventilation and such.

(21) In shipbuilding, any of various watertight casings in a vessel, as the vertical one above the slot for a centerboard in the bottom of a boat.

(22) A long tube through which pellets of clay, peas etc are driven by the force of the breath; a peashooter (archaic).

(23) In software engineering, the most current source tree, from which the latest unstable builds (so-called “trunk builds”) are compiled.

1400–1450: From the late Middle English tronke & trunke, from the Old French tronc (alms box, tree trunk, headless body), from the Latin truncus (stem, a stock, lopped tree trunk), a noun use of the adjective truncus (lopped; cut off, maimed, mutilated), (the later related to the English truncated).  Trunk & trunking are nouns & verbs, trunkful is a noun, trunked is a verb & adjective and trunkless is an adjective; the noun plural is trunks.

There are a myriad of “truck” terms in human pathology and other derived phrases include “elephant's trunk” (rhyming slang for “drunk”), “hand trunk” (a piece of luggage smaller than the traditional trunk and able to be carried by one), “junk in one's trunk” (corpulence of the buttocks, the alternative forms being “dump truck” or the vernacular “fat ass”), “the apple does not fall far from the trunk” (a variant of “the apple/pear etc does not fall far from the tree”) (children tend in appearance & characteristics to resemble their parents), “trunklid” (literally obviously “the lid of a trunk” and used of the opening panel which provides access to a car’s trunk), “bootlid” the UK equivalent and confusingly in the US used also as “decklid” on the basis of the trunk being a part of a car’s “rear deck”), “trunk novel” (a novel abandoned by the author while still a project), “trunk or treat” (an organized alternative to trick-or-treating where candy is handed out to children from cars in a parking lot; it was introduced as a child safety measure), “trunk show” (an event in which vendors present merchandise directly to store personnel or customers at a retail location or other venue, based on the idea of selling “out of a trunk”), “trunk sale” (and event at which goods are displayed for sale in the trunks of cars), “boot sale” the companion term)), “trunking” (travelling sitting in the trunk of a car”), and “trunk shot” (in film-making, a cinematic shot from within a car trunk (although there was a case of a serial killer who shot his victims while concealed in the trunk of a car.

Louis Vuitton Trunk #5 (left) and Louis Vuitton Trunk on Fire (right) by Tyler Shields (b 1982).

The original idea of a trunk being a “box; case etc” may lie in the first such “trunks” being hollowed-out tree trunks although some suggest the post-classical development of the meaning “box, case with a lid or top” was based on the notion of human body’s trunk being a “case” in which the organs were transported.  The modern idea of a “luggage compartment of a motor vehicle” dates from circa 1930, about the time trunks cease to be something separately carried and replaced by and space for luggage integrated into the bodywork.  The use of trunk had long been familiar in the medical literature (both of the torso and blood vessels etc) and the idea was by 1843 extended to railroad trunk lines and telephone networks by 1889.  “Trunk-hose” were first sold in the 1630s and seems to have been a kind of thermal underwear, the description a reference to them covering the whole torso (ie, the trunk) as opposed to most “hose” which was for the lower limbs.

The use of trunk to describe the “long snout of an elephant (or other beast with a similar appendage)” appeared first in the 1560s but etymologists are divided on whether it was an allusion to a tree’s trunk or has some connection with “trumpet”, based on the loud sound elephants are able to generate although the evidence does suggest the early use as a reference to the thing’s ability to hold water.  Predictably, by the early eighteenth century, it was a slang term for the human nose.  The use in clothing (always in the plural as “trunks”) emerged in the mid 1820s and initially described “short breeches of thin material”; it was a use of trunk in the sense of “torso”.  Use began in theatrical jargon but, as was not uncommon, soon it was applied to breeches generally, especially in US English and for the short, tight-fitting breeches worn by swimmers and other sporting types, adoption was close to universal by the 1890s.  Swimming trunks” has survived as a regionalism; even within the one country, there are often several different names for what is one of humanity’s most simple garments.

Trump Trunks: MAGA (Make America Great Again) swimming trunks.  Trump trunks are made from a “silky, breathable, 4-way stretch mesh fabric” and features include (1) a small internal pocket, (2) a built-in anti-chafe liner.  The country of manufacture is not disclosed.  Clearly, the DNC (Democratic National Committee) in 2016 missed an opportunity by failing to release the "Crooked Hillary Clinton Bikini".

One linguistic curiosity was “subscriber trunk dialing” (later changed to “subscriber toll dialing” which later still switched to DDD (Direct Distance Dialing).  The “other” use of STD was as “sexually transmitted disease”, previously known as VD (venereal disease) and it wasn’t until the 1970s the initialism VD began to be replaced by STD (VD thought to have to have gained too many specific associations) but fortunately for AT&T, in 1951 they renamed their STD service (for long-distance phone calls) to DDD, apparently for no better reason than the alliterative appeal although it's possible they just wanted to avoid mentioning “toll” with all that implies.  Many countries in the English-speaking world continued to use STD for the phone calls, even after the public health specialists had re-purposed the initialization.  In clinical use, STI “Sexually Transmitted Infection” seems now the preferred term).

The evolution of the trunk: 1851 Concord stagecoach on display at the Smithsonian's National Postal Museum, Washington DC (left) with truck strapped to the back, additional trunks carried on the roof; 1928 Mercedes-Benz Nürburg 460 K Pullman Limousine (W08, centre left) with separate trunk still carried on a rear frame; 1936 Studebaker Dictator 4-door sedan (centre right) with the trunk now an integrated part of the bodywork; The US full-sized cars of the era had most capacious trunks but few could match Leyland Australia's infamous P76 (1973-1975, right) which effortlessly could carry a 44 (imperial) gallon (209 litre) drum.

The compartment which is most located in the rear coachwork of an automobile is used for luggage and historically also the spare tyre a toolkit (neither now not always supplied).  In North American use, this is called a “trunk”, an inheritance from the time when the passengers’ trunks (ie, in the sense of the box-like suitcases) were strapped on to an extension at the back of horse-drawn carriages.  In the early automobiles, the practice continued (often with lined wicker baskets because they were of lightweight construction) and when these were integrated into the bodywork, the space provided continued to be called “the trunk”.  The British called the same thing a “boot”.  In horse-drawn carriages in the UK, a “boot” was a compartment used to store travel essentials, among which (in an age of rutted, poorly maintained roads) included boots, the male passengers sometimes required to push the coach when it became stuck in mud, the frequent inclusion of a “boot box” or “boot locker”, made typically of leather and attached at the rear.  The other suggested origin is the French boute (compartment; box).  The term “boot” thus spread throughout the British Empire although, under the Raj, in India & Ceylon (later Sri Lanka) it became the “dickie”.  That was based on the dicky seat (also as “dickie seat” & “dickey seat” and later more commonly known as the “rumble seat”), an upholstered bench mounted at the rear of a coach, carriage or early motorcar and as the car industry evolved and coachwork became more elaborate, increasingly they folded into the body.  The size varied but generally they were designed to accommodate one or two adults although the photographic evidence suggests they could be used also to seat half-a-dozen or more children.  Why it was called a dicky seat is unknown (the word dates from 1801 and most speculation is in some way related to the English class system) but when fitted on horse-drawn carriages it was always understood to mean “a boot (box or receptacle covered with leather at either end of a coach, the use based on the footwear) with a seat above it for servants”.  Under the Raj, “dickie” was preferred while the colloquial “mother-in-law seat” was at least trans-Atlantic and probably global.

Lindsay Lohan illustrates how there are trunks and there are frunks:  The rear-engined Porsche 911 Carrera (997, 2004-2013) cabriolet (Los Angeles, 2012, right) has a frunk while the front-engined Mercedes-Benz SL 550 (R230, 2001-2011) (Los Angeles, 2009, left) has a trunk.  The R230 range was unusual because of the quirk of the SL 550 (2006-2011), a designation used exclusively in the North American market, the RoW (rest of the world) cars retaining the SL 500 badge even though both used the 5.5 litre (333 cubic inch) V8 (M273).

The Fiat X1/9 (produced by Fiat 1972–1982 and Bertone from 1982–1989, centre) featured both a frunk (left) and a trunk (right.

Most cars built have had the engine mounted in the front, thus most trunks appeared in the rear bodywork.  There have however been cars with engines behind the driver (such things were quite numerous until well into the 1970s) and these usually had a storage compartment at the front (where the engine otherwise would sit, under the hood (bonnet)).  Until the early years of the twentieth century, these seem just to have been called a “trunk” or “boot” but as electric vehicles began to appear in volume “frunk” (the construct being f(ront) + (t)runk) and the less popular “froot” (the construct being fr(ont) + (b)oot)) came into use.  There have been mid-engined cars which have both a trunk and a frunk and those in the diminutive Fiat X1/9 were surprisingly large while others (such as Ferrari's Dino 308 GT4 (1973-1980) & 208 GT4 (1975-1980), both badged as Ferraris after 1976) were of a less generous capacity, the frunk in the Dinos most suited to storing something the size of a topless bikini but it was a genuine four-seater (2+2), something not often attempted with the mid-engined configuration.

Tuesday, October 15, 2024

Refusenik

Refusenik (pronounced ri-fyooz-nik)

(1) In (originally) informal use, a citizen of the USSR (the Union of Soviet Socialist Republics, 1922-1991), a Soviet citizen (usually Jewish) who was denied permission to emigrate from the Soviet Union (usually to Israel).

(2) By extension, a person who refuses to cooperate with a system or comply with a law as a matter of political principle or because of a moral conviction.

Circa 1975: The construct was refuse + -nik.  The Russian отказник (otkáznik), the construct of which was отка́з (otkáz) (refusal, denial, repudiation, rejection, nonsuit; renunciation, disavowal; breakdown, failure) + -ник (-nik) was a synonym of refusenik.  The -ник suffix was from the Proto-Slavic -ьnikъ, created originally by a nominalization of the adjectives in -ьnъ with the suffix -ikъ (from -ик (-ik)).  The suffix and was used to form masculine nouns, usually denoting adherents etc, the use illustrated by forms such as the dialectal Lithuanian lauk-inykas (peasant, farmer), from laũkas (field) and the Old Prussian lauk-inikis (vassal).  Refuse (in the sense of “to decline a request or demand” was from the Middle English refusen, from the Old French refuser, from the Vulgar Latin refūsāre, a blend of Classical Latin refūtāre (the source also of “refute”) and recūsāre (the source also of recuse).  The use in the sense of “items or material that have been discarded; rubbish, garbage, trash) was a late Middle English borrowing of the Middle French refusé, past participle of refuser (to refuse) which displaced the native Middle English wernen (to refuse).  In English, “refusenik” began as a calque of the Russian отка́зник (otkáznik) and from the mid-1970s, “refusenik” came to be used of someone who refused to do something (usually some law with which most complied), often either as a protest against government policy (conscription) or as a matter of personal autonomy (mandated vaccination).  While the construct of the word was an amusing novelty, the idea conveyed had a long tradition, the English agent noun refuser documented since the late fifteenth century.  The alternative spelling refusnik was not uncommon.  Refusenik is a noun; the noun plural is refuseniks.  Forms like refuseniking & refuseniked are non-standard but used for humorous effect as required.

Technically the –nik suffix corresponds approximately to the English –er in that nearly always it denotes an agent noun (ie it describes a person related to the thing, state, habit, or action described by the word to which the suffix is attached).  The –er suffix was from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, thought most likely to have been borrowed from the Latin –ārius where, as a suffix, it was used to form adjectives from nouns or numerals.  In English, the –er suffix, when added to a verb, created an agent noun: the person or thing that doing the action indicated by the root verb.   The use in English was reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant -our), from the Latin -ātor & -tor, from the primitive Indo-European -tōr.  When appended to a noun, it created the noun denoting an occupation or describing the person whose occupation is the noun.  The connotation however is different in that –er is linguistically neutral (ie the value in the word “murderer” is carried by the “murder” element) whereas a –nik word is usually loaded and that can be negative, positive and often jocular. 

In structural linguistics, the process of creating words by adding a foreign suffix (such as refusenik) is known as “suffix borrowing” (or “affix borrowing”, “prefix borrowing” the obvious companion term).  Refusenik was thus a fork of the phenomenon known as “neoclassical blending” or “neoclassical compounding”, where a foreign morpheme is combined with a native or other language base.  The forms are described as “neologisms created through affixation” and many are coined for jocular effect, the “-nik” subset used to imply a person associated with something, often in a somewhat negative sense, other noted examples including “beatnik” (a member of the “beat” generation of the 1950s, an early example of what would in the 1960s come to be called the “counter culture” and a kind of proto-hippie), “peacenik” (one opposed to war and coined originally to describe those associated with the anti-war movement in the US and opposed to US participation in the conflict in Indochina), “warnick” (the response of the peaceniks to those who supported US policy (which wasn’t picked up by the establishment, unlike “dry”, used originally as a slur by the those who had been labeled “wet” (higher taxes, more social spending etc); the “drys” (smaller government, deregulation etc) liked the term and adopted it although their attempt to give it a little more appeal as “warm & dry” never caught on), “appeasenik” (used in a derogatory sense to describe those who prefer a policy of appeasement to a more robust foreign policy response), “contranik”, (used in a derogatory sense to describe those in the US supporting the right-wing Contras (from the Spanish la contrarrevolución (literally “the counter-revolution”) who between 1979-1990 staged an insurgency against Nicaragua’s Marxist Sandinista Junta), “nogoodnik” (someone disreputable), “neatnick” (someone thought obsessively tidy in their habits), “kibbutznik” (In Israel, a member of a kibbutz (and not necessarily a Russian émigré)), “sweetnik” (one’s sweetheart (male or female), “noisenik” (a musician who produces harsh, discordant music (with deliberate intent rather than through lack of skill) and “nudenik” (a advocate of nude sunbathing).

A 1961 guide to the beatnik world view.

The difference between a “beatnik and a “beat” was that the “Beats” were members of the “Beat Generation” a literary and cultural movement which emerged in the late 1940s and popularized by the writers Jack Kerouac (1922-1969), Allen Ginsberg (1926–1997), William S Burroughs (1914–1997) a Neal Cassady (1926-1968).  Kerouac would describe the Beat state as being “beaten down, exhausted, but also in touch with the raw, spiritual, and authentic experiences of life” and they were a harbinger of the counter-culture of the 1960s.  There were at the time claims there was a distinct “Beat philosophy” but there were so many claims about this that it really can’t be said there was ever a coherent “philosophy” beyond a sense of rebellion against mainstream culture, materialism, and the alleged conformity on post-war America life, the latter something which in later decades would exert a strong nostalgic pull, exploited by a number of politicians.  The term “beatnik” was more about the stereotyped. Superficial elements associated with those who followed what they thought was the “beat lifestyle”.  It’s not fair to say the beatniks were “the Beat’s groupies” but that probably was the public perception, one which imagined them sitting in coffee shops, wearing berets and listening to poetry readings.

The “nik” words belong to a broader class of borrowed affixed words or loanword derivatives, the best known of which are the neoclassical compounds, formed by combining elements (usually prefixes or suffixes) from classical languages, particularly Greek and Latin, with existing words or roots from other languages (or simply combining Greek & Latin elements, something of which some purists don’t approve).  These compound words are common both in general use and specialized or technical fields such as science, medicine, and philosophy.  Well known examples include: “television” (the construct being tele- (from the Greek tēle (far)) + vision (from the Latin videre (to see)), “automobile”, the construct being auto- (from the Greek autos (self)) + mobile (from the Latin mobilis (movable)), “astronaut” (the construct being astro- (from the Greek astron (star)) + -naut (from the Greek nautēs (sailor)), “bicycle”, the construct being bi- (from the Latin bis (twice)) + cycle (from the Greek kyklos (circle; wheel)).

There has never been an authenticated Lindsaygate or Lohangate so, deductively, Lindsay Lohan has lived a scandal-free life although she does have some history of refusenikism.

Refusenik though belongs to the subset of the type coined usually for humorous effect or a commercial purpose and they include the “-zillas” (stormzilla, bridezilla, bosszilla et al), the suffix from the fictional Godzilla and appended to imply something or someone is excessively large, powerful, or monstrous, usually in an exaggerated or absurd way, the “-aholics” (shopaholic, chocoholic, workaholic et al) the suffix appended to The suffix -aholic (from alcoholic) is often humorously attached to nouns to describe someone addicted to or obsessed with something, the “fests” (geekfest, nerdfest, laughfest, foodfest et al, the –fest suffix from the German Fest (festival), appended to describe and event involves much of a certain thing or theme or will attract those of a certain type, the “-o-ramas” (snack-o-rama, fright-o-rama, book-o-rama et al, the -orama suffix from panorama (a wide view) and appended to suggest an abundance or spectacle of something and of course the “-gates” (pizzagate, whitewatergate, snipergate, servergate, benghazigate et al (all in some way related to crooked Hillary Clinton which is interesting), -gate suffix from the Watergate scandal of the early 1970s.  The use of the –gate scandal is an example of what’s called “transferred, implied or imputed meaning” and because it creates form which are “mock-serious”, the words can straddle a range of senses, unlike something like “chocoholic” which, whatever might be the implications for an individual’s health, is always jocular.

In English, the use of the –nik suffix spiked after the USSR in October 1957 launched Sputnik, the first satellite to orbit the Earth although the earlier Yiddish forms (in Yinglish, the words contributed by Yiddish speakers from Eastern Europe) may also have exerted some regional influence, notably in New York where as early as the 1930s nudnik (an annoying person; a pest, a nag, a jerk) had spread beyond the Jewish community.  The association of with Sputnik created a minor industry among headline writers looking for words to describe the failures, explosions and crashes which were a feature of the launches in the early days of the US space program after the Russian’s satellite had so shocked the Americans.  The terms like kaputnik, dudnik and flopnik became briefly famous and contributed to the impression the Soviets were much more advanced in rocketry and related technology but that was misleading because the Russians had suffered just as many failures but theirs were a state secret and therefore unknown outside official circles while for the US launches were televised nationally on network television.  The perceptions generated by kaputnik, dudnik and flopnik also created a political ripple which would play out in the 1960 US presidential election and beyond.  Although Sputnik gave things quite a shove, the suffix had a long history in English and the Oxford English Dictionary (OED) notes raskolnik (a bit of a rascal) was in use by at least 1723.  After following the British Empire to the other side of the world, raskol washed up in PNG (Papua New Guinea) as a noun meaning “a criminal, operating sometimes as part of a gang”.  IN PNG, raskol was from the English rascal (a rogue, a scoundrel, a trickster) and entered Tok Pisin (“talk + pidgin”, one of PNG’s official languages and a creole of Indo-European, Malayo-Polynesian and Trans-New Guinean languages (principally English and Kuanua).  In later editions of The American Language (first published in 1919), the US satirist & critic HL Mencken (1880–1956 and a fair scholar of the tongue) credited the popularity of the practice of appending -nik to the ends of adjectives to create nouns to US Cartoonist Al Capp (1909–1979) who put a few of them in his syndicated Li'l Abner cartoon (1934-1977), Sputnik (1957) & beatnik (1958) respectively an accelerant or product of the process.

While it often was applied humorously, it also was used of those in Israel who refused to participate in military operations conducted by the Tsva ha-Hagana le-Yisra'el (the Israel Defence Forces (IDF)) in the occupied Palestinian territories (which the government of Israel calls “disputed territories” which the refuseniks regards as unlawful under international law.  Language matters much in the Middle East and some still use “Tel Aviv” as the synecdoche for “government of Israel” because recognition Jerusalem (another “disputed” space” as the capital is so limited.  Tel Aviv briefly was the capital between May 1948-December 1949 and a time when ongoing military conflict rendered Jerusalem too unstable for government operations.  Jerusalem was declared the capital in December 1949 and by mid-1950, most of the state’s administrative apparatus was based there but its status as a national capital is recognized by only a handful of nations.

Books (left & centre), academic journals and magazines used the title “Refusenik” in its original sense of “a Soviet citizen (usually Jewish) who was denied permission to emigrate from the Soviet Union (usually to Israel), something which was a feature of the Brezhnev-era (Leonid Brezhnev (1906–1982; Soviet leader 1964-1982)) USSR but it was later adopted (by extension) in the English-speaking world to refer to those refusing to cooperate with a system or comply with a law as a matter of political principle or because of a moral conviction.  Edited by self-described refusenik (in the later sense) Peretz Kidron (1933–2011) and published in 2013 by Bloomsbury, Refusenik (right) applied the word in the later sense of “those who refuse” rather than the original “those who were refused”.  With a blurb including a quote from linguistics theorist & public intellectual Professor Noam Chomsky (b 1928) and a foreword by author and essayist Susan Sontag (1933—2004), it’s likely a few reviews were written before a page was turned.