Showing posts sorted by date for query Empire. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Empire. Sort by relevance Show all posts

Monday, November 24, 2025

Vexillology

Vexillology (pronounced vek-suh-lol-uh-jee)

The study of and the collection of information about flags.

1957 (and in print since 1959): The construct was vexill(um) + -ology.  Vexillum (the plural vexilla) was from the Latin vēxillum (flag, banner), from the Proto-Italic wekslolom (and synchronically a diminutive form of vēlum), from the Proto-Italic wekslom, from the primitive Indo-European wegslom, from weg- (to weave, bind) and cognate with the English wick.  The Latin vexillum translated literally as “flag; banner” but in English was used to mean (1) a flag, banner, or standard, (2) in military use a formation company of troops serving under one standard, (3) the sign of the cross, (4) in botany, the upper petal of a papilionaceous flower and (5) in ornithology, the rhachis and web of a feather taken together.  The suffix -ology was formed from -o- (as an interconsonantal vowel) +‎ -logy.  The origin in English of the -logy suffix lies with loanwords from the Ancient Greek, usually via Latin and French, where the suffix (-λογία) is an integral part of the word loaned (eg astrology from astrologia) since the sixteenth century.  French picked up -logie from the Latin -logia, from the Ancient Greek -λογία (-logía).  Within Greek, the suffix is an -ία (-ía) abstract from λόγος (lógos) (account, explanation, narrative), and that a verbal noun from λέγω (légō) (I say, speak, converse, tell a story).  In English the suffix became extraordinarily productive, used notably to form names of sciences or disciplines of study, analogous to the names traditionally borrowed from the Latin (eg astrology from astrologia; geology from geologia) and by the late eighteenth century, the practice (despite the disapproval of the pedants) extended to terms with no connection to Greek or Latin such as those building on French or German bases (eg insectology (1766) after the French insectologie; terminology (1801) after the German Terminologie).  Within a few decades of the intrusion of modern languages, combinations emerged using English terms (eg undergroundology (1820); hatology (1837)).  In this evolution, the development may be though similar to the latter-day proliferation of “-isms” (fascism; feminism etc).  Vexillology, vexillologist vexillographer, vexillophilia, vexillophile & vexillolatry are nouns, vexillological & vexillologic are adjectives; the most common noun plural is vexillologists.

A vexillographer is one who designs flags, standards & banners, a vexillophile is (1) someone who collects and displays flags and (2) one who studies flags, their history and meaning.  Although there are vexillophiles, there is in medicine no recognized condition known as vexillophilia (which would be a paraphilia describing the sexualized objectification of flags (ie flag) although following the convention established in recent revisions to the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM) (DSM-5 (2013) & DSM-5-TR (2022)), the correct clinical description would now be "flag partialism"; vexillophiles anyway prefer to describe themselves as "flag nerds".  Nor is there any record of there being instances of vexillophobia (a morbid fear of flags); there are those opposed to what flags represent  but that's not the same as being a vexillophobe which would be something specific about this type of bunting in general.  In political science, there is the word flagophobe (also as flagphobe), a derogatory term used usually by those on the right (and other nationalists) as a slur suggesting a want of patriotism in an opponent they’ve usually already labelled as “liberal”.  It's based on a metaphorical connection between a national flag and pride in one's country and is thus not a reference to a fear of flags in general.  To vexillize (or vexillate) can mean (1) to gather or to lead an army under a flag, (2) to organize or to lead people under a common cause or goal, (3) to make a flag (sewing, printing, digitally distributing etc), (4) to design a flag or (5) to introduce a specific depiction on a flag.

Wrapped: Vexillologist Lindsay Lohan and the stars & stripes.  The phrase “wrapping themselves self in the flag” is used of politicians who attempt to disguise their self-serving motives by presenting something as being in the national interest or being done for patriotic reasons.  The companion term is “patriotism is the last refuge of the scoundrel”, a observation made in 1775 by Samuel Johnson (1709-1784) of the hypocrisy of William Pitt (1708-1778 (Pitt the Elder); First Earl of Chatham & UK prime-minister 1766-1768).

Quite when the first flag was flown is not known but so simple is the concept and so minimal the technology required for fabrication that as forms of identification or communication they may have been among the earliest examples of symbolic representation.  Although the nation-state as its now understood is a relatively new creation (barely a thousand years old), prior to that there had for millennia been organized settlements with distinct identities and there is evidence from surviving works of art and drawings that something like a flag existed in the Mediterranean region as long ago as the fourth century BC and it’s possible such things were in use in China even earlier.  The familiar concept of the national flag evolved as the modern nation state emerged in Europe in the late Middle Ages and early modern period and traditionally, Denmark's Dannebrog is cited as the oldest national flag extant, having being in continuous use (though not always as the symbol of state) since the thirteenth century.

An array of Denmark's Dannebrog (usually translated as "the cloth of the Danes") on flagpoles.

The legend is that during a battle on 15 June 1219 in what is modern-day Estonia, the Danish army was on the defensive and defeat seemed imminent when suddenly, a red banner with a white cross fell from the sky.  As a result, the fortunes of war shifted, the Danish army won the battle and Denmark gained a flag.  The implication was of course the symbol was a "sign from God" and countless armies have rallied from difficult positions if soldiers can be persuaded victory can be won "with God on our side". 

Inherently, a small piece of colored glass three metres in the air can have no effect on a passing car yet the use of red, amber & green traffic lights is what makes modern road systems function as efficiently as they do.  They work because people (usually) respond as they should through the lens of semiotics, the signifier being the color of the light, the signified the instructions conveyed (green=”go”; amber=”prepare to stop or proceed with caution” & red=”stop”) and the referent the physical need to go, proceed only with caution or stop.  The power of the glass lies wholly in its symbolism and the implied consequences of ignoring its message.  Flags, mere pieces of fabric, have no inherent political or military force yet have for millennia been among the most valued and contested of symbols; men have died defending pieces of bunting which could have been replaced with a tick of a supply sergeant’s pen, simply because of the symbolism.  Because so much of the structure was fake, symbolism was integral to the appeal of Nazism (and fascism in general) and by the early summer of 1942, on a map, the military position of Nazi Germany looked impressive, its forces still maintaining a presence in North Africa, control extending to the Arctic Circle, most of Western Europe occupied from Norway to the south of France and the territorial gains from Operation Barbarossa (1941) reaching well into the Soviet Union.  However, the map substantially reflected the gains which had been made in 1941 and by mid-1942 it was clear to the German military they had under-estimated the ability of the Soviet armies to absorb losses and recover.  It was clear Germany no longer had the strength successfully to advance along the massive front created by Barbarossa and even Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) realized that, at least temporarily, more modest strategic aims would have to be pursued.

What Hitler set in train was a multi-pronged operation which would have been strategically sound had (1) the resources been available to sustain it and (2) there had not been such a gross under-estimation of the available Soviet military capacity.  Originally, the plan had been to advance on the Caucasus after the encirclement and destruction of the defending forces in the Stalingrad region and the occupation of the city itself.  This was changed, splitting the attacking force to allow the city and the Caucasus simultaneously to be conquered and the area envisaged was vast, including the eastern coast of the Black Sea, the forbidding Caucasian mountain passes and the oil fields of Grozny & Baku, far to the south.  The German generals didn’t need much more than the back of an envelope to work out it simply couldn’t be done and that rather than undertaking sound planning based on reliable intelligence, the Führer was indulging in little more than wishing & guessing.  Wishing & guessing” was General George Marshall’s (1880–1959; US Army chief of staff 1939-1945) critique of Winston Churchill’s (1875-1965; UK prime-minister 1940-1945 & 1951-1955) dabblings in military matters and the comment wasn’t unjustified but the difference was that while the Allied high command was able to restrain (and if need be, veto) the prime-minister’s romantic (essentially Napoleonic) adventurism, the Wehrmacht’s generals and admirals had by 1942 long been dominated by Hitler.  The German army was however generally the most effective ground force of the war and remarkably, achieved some early tactical gains but such were the distances involved and the disparity of forces available that the offensive was not only doomed but culminated in the loss of some 230,000 troops at Stalingrad, a calamity from which the army never quite recovered and among the German people damaged the prestige of the regime to an extent no previous setback had done.

Third Reich War Flag, Mount Elbrus, August 1942.

Hitler, at least in 1942, wasn’t delusional and understood he was running a risk but his gambler’s instincts had for twenty years served him well and he still clung to the belief a strength of will could overcome many disadvantages, even on the battlefield.  Early in the war, that had worked when he was facing divided, unimaginative or weak opponents but those days were over and he was well-aware (regardless of what he told the generals) he was playing for high stakes from with a bad hand.  That he was under great pressure and wracked by uncertainty (whatever might have been his outward displays of confidence) was probably the cause of a celebrated over-reaction to what was one of the war’s more trivial incidents: the planting of the Nazi war flag on the peak of Mount Elbrus, at 5,642 m (18,510 feet) the highest point in Europe.  Hitler thought pursuits like mountain climbing and skiing absurd but, like any practical politician, he liked a good photo-opportunity and had in peacetime been pleased to be photographed with those who had raised the swastika on some mountain or other (something which dedicated Nazis had been doing since the 1920s, long before the party in 1933 plotted and swindled their way into office).  On 21 August 1942, the Third’s Reich’s war flag, along with the divisional flags of the 1st and 4th Divisions fluttered in the wind on the roof of Europe and news of the triumph was transmitted to FHQ (Führer Headquarters).

In the throes of the offensive driving towards Stalingrad and the Caucases, the alpine troops who climbed the peak to plant the flag doubtless though they were “working towards the Führer” and providing him a priceless propaganda piece.  They probably expected medals or at least thanks but Hitler was focused on his military objectives and knew he needed every available man to be devoted to his job and upon hearing two-dozen soldiers had decided to ignore their orders and instead climb a hill of no strategic value, just to climb down again, his reaction was visceral, recalled in his memoirs by Albert Speer (1905–1981; Nazi court architect 1934-1942; Nazi minister of armaments and war production 1942-1945), then at FHQ:

I often saw Hitler furious but seldom did his anger erupt from him as it did when this report came in. For hours he raged as if his entire plan of the campaign had been ruined by this bit of sport. Days later he went on railing to all and sundry about “those crazy mountain climbers” who “belong before a court-martial.” They were pursuing their idiotic hobbies in the midst of a war, he exclaimed indignantly, occupying an idiotic peak even though he had commanded that all efforts must be concentrated upon Sukhumi.”

The famous (and subtlety edited) photograph of the Soviet flag being raised over the Reichstag on 30 April 1945 during the Battle of Berlin (actually a staged-shot  taken on 2 May).

The Germans never made it to Sukhumi and the high-altitude sideshow by a handful of troops of course in no way affected the campaign but the reaction at FHQ was an indication of the pressure felt by Hitler.  The planting of a symbolic flag was also though symptomatic of the arrogance which had permeated the German military under the Nazis and it anyway proved a pyrrhic act of conquest, the standard torn down and replaced by the Soviet flag within six months; that the Russian army took the trouble to do that amid the clatter of war illustrates potency of national flags as propaganda devices.  One of the most famous photographs of the conflict was that of the Soviet flag in May 1945 being placed over the Reichstag in Berlin, a symbol of defeat of Nazism.  Interestingly, so important to the Kremlin was the image that the act was actually re-staged the next day, this time with a photographer in place to shoot a roll of film so the perfect shot could be selected and the Russians are not the only ones to have re-staged famous flag raisings.

A banner used in Croatia between 925-1102 (left), the current Croatian flag adopted after independence in 1990 (centre) and the Croatian naval ensign (1990).

One of the most ancient symbols to endure in modern nation flags is the red & white checkered pattern used to this day on the flag of Croatia.  The oldest known example dates from 925 and the pattern was used (with the odd interruption) for centuries, even when the country was a non-sovereign component of supranational states such as the Habsburg Empire.  A red star was used instead when Croatia was a part of comrade Marshall Tito’s (1892-1980) Jugoslavija (Yugoslavia) between 1945-1990 but the red & white checks were restored when independence was regained in 1990.

Applied vexillologist Ivana Knoll at the FIFA World Cup in Qatar.

Noted Instagram influencer Ivana Knoll (b 1992) was a finalist in the Miss Croatia beauty contest in 2016 and for her appearances at the 2022 FIFA World Cup in Qatar, chose a number of outfits using the national symbol of the red and white checkerboard (matching the home strip worn by the team), taken from the Croatian national flag.  By the standards of Instagram, the design of the hoodie she donned for Croatia's game against Morocco at the Al-Bayat stadium wasn't particularly revealing but it certainly caught the eye.  As if Gianni Infantino (b 1970; president of FIFA (Fédération Internationale de Football Association (International Federation of Association Football) since 2016) doesn't have enough to ponder, the former Miss Croatia finalist tagged FIFA in her posts, fearing perhaps the president may not be among her 600,000 Instagram followers and her strategy seems to have had the desired effect although whether the design which, does cover her hair, shoulders and legs really was sufficiently demur to satisfy the local rules may have been contested by some imams.  The guidance provided by FIFA indicated non-Qatari women don’t need to wear the abaya (the long, black robe), tops must cover their midriff and shoulders, and skirts, dresses or trousers must cover the knees and clothing should not be tight or reveal any cleavage.  In accordance with the rules or not, Ms Knoll proved a popular accessory for Qatari men seeking selfies.

Four Citroën GS “Drapeaux” on the 400 metre athletics track at the Olympic Stadium, Munich, FRG (Bundesrepublik Deutschland (Federal Republic of Germany; the old West Germany) 1949-1990) for the 1971 “The Car Without Borders” press event.

National flags sometimes appear on cars and while that’s done usually with badges, the bunting represented either in the singular (including the Triumph TR6 (1968-1976)) or in multiples for that “international flavour” (such as Cutlass Ciera emblem used by Oldsmobile between the mid-1970s and mid-1990s), in 1971 Citroën used the whole car as a harlequinesque canvas.  Based on mechanically standard GS hatchback and station wagon (Break) models, the flags which adorned the bodywork were those of the twelve nations which participated in voting for the 1971 (ECotY) European Car of the Year, won by the GS.  As well as the four created for the event in Munich, a number of replica GS Drapeaux were built (it’s not clear how many but it may have been as many as 24) for a continent-wide promotional tour, co-ordinated with Citroën dealers.  The voting for the 1971 ECotY was undertaken by a jury of 44 journalists and while not exactly a kind of “automotive Eurovision”, when the numbers were tallied the GS had received a majority in Czechoslovakia, Denmark, the FRG, the Netherlands and the UK, enough to take the title.  The French drapeaux was the plural of drapeau (flag), from the Old French drapel.  In the French dialectical form spoken in Louisiana, a drapeau was a diaper (nappy).

1971 Citroën GS 1220 Club Break in “Drapeaux” trim.

That the ECotY’s jury is made up of specialist automotive journalists has always tended to slant things towards the technically interesting which accounts for winners or place-getters including the NSU Ro80 (1967-1977 and the Wankel-engined winner in 1968 which effectively bankrupted its maker), the Jensen FF (1966-1974 and the first production road car with ABS & AWD (all-wheel-drive and then still called 4WD (four-wheel-drive)) and third in 1967) and the Oldsmobile Toronado (1965-1978 in its original configuration and third in (1966 despite using a 425 cubic inch (7.0 litre) V8 with FWD! (front-wheel-drive) and being as unsuited to the European market as just about anything ever made)).  The ECotY award winners haven’t always been a success in the market but did reflect the sort of machines which appealed to the particular profile of automotive journalists, a breed quite different from those who actually buy new cars.  Nor were the winners necessarily the “best” (admittedly a difficult quality to define), illustrated by the 1990 award when the outstanding Mercedes-Benz R129 (1988-2001) was runner up to the dreary Citroën XM (1989-2000).  By historic standards the GS (1970-1986) was a pretty good choice because not was it only an inspired design but also one which proved a success over a long period, unlike the runner up Volkswagen K70 (1970-1974) and third-placed Citroën SM (1970-1975).  The K70 had actually been inherited by VW when the moribund NSU was absorbed but the many troubles of the SM contributed to Citroën’s bankruptcy though probably not to the same extent as the GS Birotor (1973-1975 and known also as the CX) which used a Wankel engine. 

Flag of Mozambique (left) and flag of the Hezbollah (right).

The flag of the Hezbollah (right), the public display of which is banned in some jurisdictions where both the organization's political & military wings are listed as "terrorist organizations" includes a depiction of  Kalashnikov AK-47 assault rifle but that of Mozambique (left) is the only national flag to feature the famous weapon and the Africans fixed a bayonet to the barrel which was a nice touch.  Mozambique gained independence from Portugal in 1975 although the flag wasn’t officially adopted until 1983 as a modified version of what was essentially the battle flag of the Frente de Libertação de Moçambique (FRELIMO, the Mozambique Liberation Front, the Marxist (later styled “democratic socialist”) resistance movement which fought a war of liberation (1964-1974) against the Portuguese colonial forces).  Artistically, just as Marxism (notably often in Stalinist form) had been politically influential in post-colonial Africa, the hammer & sickle exerted an artistic appeal.  The flag of Mozambique has an AK-47 crossed by a hoe sitting atop an open book and is the only national flag upon which appears a modern firearm, the handful of others with guns all using historic relics like muskets or muzzle-loaded cannons.  The Angolan flag has a machete crossing a half gear wheel and both these African examples follow the symbolic model of the hammer and sickle, representing variously the armed struggle against repression, the industrial workers and the peasantry.

Saturday, November 22, 2025

Burlesque

Burlesque (pronounced ber-lesk)

(1) An artistic composition, especially literary or dramatic, that, for the sake of laughter, vulgarizes lofty material or treats ordinary material with mock dignity.

(2) A humorous and provocative (often bawdy) stage show featuring slapstick humor, comic skits and a scantily clad female chorus; by the late nineteenth century striptease was often the main element (the usual slang was burleycue).

(3) As neo-burlesque, a late twentieth century revival (with rather more artistic gloss) of the strip-tease shows of the 1920s.

(4) An artistic work (especially literary or dramatic), satirizing a subject by caricaturing it.

(5) Between the seventeenth and nineteenth centuries, a play parodying some contemporary dramatic fashion or event.

(6) A production of some kind involving ludicrous or mocking treatment of a solemn subject; an absurdist imitation or caricature.

(7) Of, relating to, or characteristic of a burlesque; of, relating to, or like stage-show burlesque.

(8) To represent or imitate (a person or thing) in a ludicrous way; caricature.

(9) To make ridiculous by mocking representation.

(10) To in some way use a certain type of caricature.

1650–1660: From the French burlesque, from the Italian burlesco (ludicrous and used in the sense of “parodic”), the construct being burl(a) (joke, fun, mockery) + -esco (the adjectival suffix used in English as –esque).  The Italian burla may ultimately be from the Late Latin burra (trifle, nonsense (and literally “flock of wool”) and thus used to suggest something “fluffy” (in the sense of being “lightweight” rather than serious) which was of unknown origin.  Alternatively, some etymologists suggest burla may be from the Spanish burladero (the protective barrier behind which people in the bullring are protected from the bull).  The verb burlesque (make ridiculous by mocking representation) came directly from the noun and was in use by the 1670s.  The spelling burlesk is archaic.  While the derived form unburlesqued means simply “not burlesqued”, preburlesque is a historian's term meaning “prior to the introduction of burlesque performances”.  Burlesque, burlesquer & burlesqueness are nouns, burlesqued & burlesquing are verbs and burlesquely is an adverb; the noun plural is burlesques.

The original mid-sixteenth century meaning was related to stage performances and meant “a piece composed in the burlesque style, a derisive imitation or grotesque parody, a specific development from the slightly earlier adjectival sense of “odd or grotesque”, taken directly from the French burlesque.  The more familiar adjectival meaning (tending to excite laughter by ludicrous contrast between the subject and the manner of treating it) was in use by at least the late 1690s.  As a definition that’s fine but in the hands of playwrights, satirists and such there was obviously much scope, prompting one journalist (a breed which seems first to have been described thus in the 1680s) in 1711 to clarify things in a London periodical:

The two great branches of ridicule in writing are comedy and burlesque. The first ridicules persons by drawing them in their proper characters; the other, by drawing them quite unlike themselves. Burlesque is therefore of two kinds; the first represents mean persons in accoutrements of heroes, the other describes great persons acting and speaking like the basest among the people.

The meaning shifted as what appeared on stage evolved and by the 1880s the typical understanding was something like (1) “travesties on the classics and satires on accepted ideas” and (2) comic opera which tended towards vulgarity.  From this came the still prevalent modern sense of “variety show featuring music, dancing and striptease” although some historians of the industry link this use directly from the mid-nineteenth century tradition of “scantily-clad performers who staged the sketches concluding minstrel shows”.  The implications of that evolution didn’t impress all and by the early twentieth century, in the US, the word “burlesque” had become verbal shorthand for “entertainment designed to titillate, verging on the obscene while avoiding prosecution”.  The term “neo-burlesque” (a revived form of traditional American burlesque performance, involving dance, striptease, dramatic performance etc) emerged in the 1990s, describing the stage shows which sought to re-capture the once respectable spirit of burlesque as it was performed in US clubs before “changing attitudes” saw the performances outlawed or marginalized.  Whether attitudes really much changed among the general population has been debated by historians but the US political system then (as now) operated in a way in which well-funded groups could exert a disproportionate influence on public policy and while this often was used by sectional interests to gain financial advantage, some also decided to impose on others their view of morality; it was in the era of the crackdown on burlesque shows the Motion Picture Production Code (the so-called “Hays Code” which, remarkably, endured, at least on paper, until 1968!) was created as a set of “moral guidelines” with which the Hollywood studios had to conform.  So the “culture wars” are nothing new and in the US, there has always been a tension between puritan religiosity and political freedom, the two forces reflecting the concerns and obsessions of those from the “Old World” of Europe who in the early seventeenth century founded the settlement which ultimate became what came to be known as “America”.

Although often hardly “respectable” theatre, burlesque has a long tradition in performance and almost its techniques will long pre-date recorded history.  The essence of the form was based on an exaggerated “sending up” or a derisive imitation of a literary or musical work and can be anything from a friendly joke to vicious ridicule.  Historically most associated with some form of stage entertainment, burlesque was distinguished from parody in being usually stronger (though not always broader) in tone and style and often lacked the edgy subtlety of satire.   It was the Athenian playwright of Ancient Greece, Aristophanes (circa 446–386 BC), who the late Medieval scribes declared “the father of comedy” and while that was a little misleading, he would occasionally use the device of burlesque in his plays though the satyr plays probably were the first institutionalized form of burlesque.

Empire Burlesque (1985) by Bob Dylan (b 1941).

Early in his long career, Bob Dylan must have noticed the press seemed to be more interested in discussing the stuff about which he didn’t comment that that which he’d taken the time to explain.  Whether or not that’s a factor, Dylan appears never to have explained the meaning behind the title of his 1985 album, Empire Burlesque.  Although some speculated it may have been a metaphor for the nature of “the American Empire” (however defined), there’s nothing substantive to support the speculation and a more grounded theory came from the Beat poet Allen Ginsberg (1926–1997) who recounted how Dylan had once told him: “That was the name of a burlesque club I used to go to when I first came to New York, down on Delancey Street.”  Ginsberg thought it “a good title” for an album.

Intriguingly, the satyr play was a kind of coda.  In Greek theatre, the convention was to present four plays in succession: three tragedies (though not necessarily a trilogy) with a satyr play appended as the final piece.  Typically, in a satyr play, a mythical hero (who may have appeared in one or all of the foregoing tragedies) was presented as a ridiculous personage with a chorus of satyrs (creatures half man and half goat (or half horse) with prominent, erect phalluses (it was satyr imagery which in Europe made the goat a symbol of lust and, two millennia on, cynical Berliners would refer to the notoriously philandering Dr Joseph Goebbels (1897-1975; Nazi propaganda minister 1933-1945) as “the he-goat of Berlin”)).  As far as is known, the satyr plays almost always were ribald in speech and action as well as in costume and their purpose has been debated by historians.  While classical Greek tragedy is almost wholly devoid of comedy (in the sense of set-pieces although there’s the occasional sardonic quip or grim observation that would have enticed a laconic guffaw) the satyr play concluding the tetralogy would have worked as a sort of palliative burlesque after the catharsis of three acts of fear, loathing and, not infrequently, death,  Their dramatic function clearly was a form of comic relief but coming immediately after three works of earnest high-seriousness, they must have has the effect of “calming the senses” of the audience after the intense, exalting spiritual experience of the tragedies.  That’s interesting in that it implies it was thought desirable to return the audience to “earthly life” and remind them what they had just experienced was not “reality” and their emotions had just been manipulated by a technique.  It all sounds rather post-modern and in a similar literary vein, the “clowning interludes” in Elizabethan plays can also be seen as a type of burlesque; in William Shakespeare’s (1564–1616) A Midsummer Night's Dream (1590) the interpolation of the play of Pyramus and Thisbe performed by Bottom and his companions was the bard making fun of the “Interludes” of earlier types.

An expanded vista derailing the Pronomos Vase (red-figure pottery Ancient Greece, circa 400 BC) believed to depict the whole cast and chorus of a satyr play, along with the playwright, the musician Pronomos, and the gods Dionysos and Ariadne.  The scene is thought to capture the figures after a performance which, in modern use, would be thought a “behind the scenes” grab.   The vase was discovered in 1835 in a tomb in Ruvo di Puglia, Italy; it’s now on permanent display in the Museo Nazionale in Naples.

To make things difficult for students, there are linguistic traps in the terminology and despite the similarity in the spelling, there was no connection whatever between satyric drama and satire and some seem convinced there may have been none between it and Greek comedy.  For structuralists, it can be a difficult field to study because over the centuries so many contradictory texts and commentaries emerged and that’s at least partly attributable to the influence of Aristotle (384-322 BC) who looms over the understanding of Greek theatre because his writings came to be so revered by the scholars of the late Medieval period and especially the Renaissance.  As far as in known, the Greeks were the first of the tragedians and it’s through the surviving texts of Aristotle that later understandings were filtered but all of his conclusions were based only on the tragedies and such was his historic and intellectual authority that for centuries his theories came to be misapplied and misused, either by mapping them on to all forms of tragedy or using them as exclusionary, dismissing from the canon those works which couldn’t be made to fit his descriptions.

The Pronomos Vase as displayed in Naples.

Nor was burlesque confined to drama; it was the most common structure used in the mock-heroic poem to ridicule the often overblown works of romance, chivalry and Puritanism.  Dripping often with irony and a confected grave decorum, the classic example is English poet & satirist Alexander Pope’s (1688-1744) The Rape of the Lock (1712), cited by some (however unconvincingly) as the spiritual origin of “high camp”.  Also, because the gothic novel often was written in such self-conscious “high style”, the form lent itself naturally to burlesque re-tellings, something exploited to this day in Hollywood which has often made sequels to horror films in comedic from.  The burlesque (in the sense it was a descendent of the Greek satyr play) could also be positioned as something transgressive although it must be wondered if this sometimes was a product more of the commentator’s view than the positionality intended by the author.  This aspect of burlesque is explored in the genre of literary carnival when a technique is borrowed from the Socratic dialogues (in which what appears to be logic is deconstructed and proved to be illogical).  Carnivalesque elements are inherent in burlesque (and can exist in satire, farce, parody and such) and a theory of Russian philosopher & literary critic Mikhail Bakhtin (1895–1975) was that in its disruption of authority and implication of possible alternatives, carnival in literature was subversive and the use of burlesque in the form was a concealment (in the sense of avoiding the censor’s pen) of what could be a liberating influence; Bakhtin’s particular target was the “suffocatingly sacred word” in Renaissance culture but his theory has more generally been applied.

The noun amphigory (burlesque nonsense writing or verse) dates from 1809 and was from the eighteenth century French amphigouri of unknown origin but presumed by most etymologists to have been a jocular coining although there may have been some influence from the New Latin amphi-, from the Ancient Greek ἀμφί (amphí) (on both sides) and the Greek γύρος (gýros), derived from the “turning of the meat on a spit” (as a calque of Turkish döner into Greek).  The notion was of “making the whole” (ie “circle on both sides”) but a link with the Greek -agoria (speech) (as in allegory, category) has been suggested as a simpler explanation.  The word “amphigory” found a niche in literary criticism and academic use (recommended for students wishing to impress the professor) to describe a particular flavour of burlesque or parody, especially a verse or other text in which the impression is for a while sustained of something which will make sense but ultimately fails, an oft-cited example being Nephelidia (literally “cloudlets”) by the English poet Algernon Charles Swinburne (1837–1909) in which the writer parodies his own distinctive style.

In A Dictionary of Modern English Usage (1926), Henry Fowler (1858–1933) noted the wide application of the words often listed as synonymous with burlesque (caricature, parody, travesty etc), citing the not uncommon use of burlesque to describe a “badly conducted trial” or “a perverted institution”, adding the two critical distinctions were (1) burlesque, caricature & parody have, besides their wider uses, each a special province; action or acting is burlesqued, form and features are caricatured and verbal expression is parodied and (2) travesty differs from the others both in having no special providence and, in being more used than they (though all four may be used either way) when the imitation is intended to be or pass for an exact one but fails.  Were Henry Fowler alive to see TikTok and such, he’d realize not many are reading his book.

Pink Purple HD Lip Paint (Burlesque) by MBACosmetics.  Burlesque's ingredients includes: Castor Oil, Jojoba Oil, Beeswax, Carnauba Wax, Fractionated Coconut Oil, Shea Butter, Vitamin E, Mica, Titanium Dioxide, Oxides, May contain Yellow #5 Lake, Yellow #6 Lake, Red #7 Lake, Red #40, Red #33, Red #27, Red #30, Orange #5, Hydrogenated Polisobutene and Palmitic Acid.

The difficulty in assigning synonyms to “burlesque” is that things are not only nuanced but historically variable; what would in one time and place have been thought satirical might in other circumstances be called a parody.  The earliest known use in English of the noun parody was by the playwright Benjamin Jonson (circa 1572-circa 1637) who would have understood it as something close to the modern definition: “a literary work in which the form and expression of dignified writing are closely imitated but are made ridiculous by the ludicrously inappropriate subject or methods; a travesty that follows closely the form and expression of the original”.  Parody was from the Latin parodia (parody), from the Ancient Greek parōidia (burlesque song or poem), the construct being para- (beside, parallel to (used in this context in the sense “to mock; mockingly to present”)) + ōidē (song, ode) and from the technical use in theatre came the general meaning “a poor or feeble imitation”, in use by at least the late 1820s.  So, depending on the details, a parody could be a type of burlesque but might also be described as a satire, ridicule, lampoon or farce.  It was Benjamin Jonson who in 1609 debuted his “anti-masque” an innovation which took the form of either (1) a buffoonish and grotesque episode before the main masque or (2) a similarly farcical interlude interpolated during the performance (if performed beforehand, it was dubbed an “ante-masque”. One variant of the anti-masque was a burlesque of the masque itself and in that sense there was a distinct affinity with the Greek satyr play.

So in literary use, synonyms for burlesque must be applied on a case-by-case basis, caricature, parody and travesty all used variously to refer to the written or preformed forms imitating serious works or subjects, the purpose being to achieve a humorous or satiric purpose.  In this context, burlesque achieves its effects through a mockery of both high and low through association with their opposites: burlesques of high and low life can thus be though a kind of specific application of irony.  Caricature, usually associated with visual arts or with visual effects in literary works, implies exaggeration of characteristic details, analogous with the technique of the political cartoonist.  Parody achieves humor through application of the manner or technique (typically well-known poets, authors, artists and such), often to an unaccustomed (and, ideally, wholly incongruous) subject while a travesty can be a grotesque form of burlesque, the latter also nuanced because travesties can be intentional or just bad products.  All of these forms can be the work of absurdists, that genre ranging from the subtle to the blatant and they may also be spoofs.  Spoof was a neologism coined in 1884 by the English comedian Arthur Roberts (1852–1933) as the name of a card game which involved deception, trickery and nonsense.  From this the word came to be used of any sort of hoaxing game but it became most popular when used of literary works and staged performances which is some way parodied someone or something but the point about the use of “spoof” is should describe a “gentle” rather than a “biting” satire, elements of the burlesque thus often present in spoofs.

South Park's take on Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025).  Somewhere in probably every South Park episode, there are switches between parody, satire, ridicule, lampoon and farce with elements of the burlesque often in each.

A distinction certainly is drawn between political burlesque and political satire.  Political burlesque is a particular application of the satirical which relies on parody and exaggeration (often absurdist) to mock political figures, events, concepts or institutions and the purpose can range from the merely comic to the subversive, the two poles not being mutually exclusive.  In the burlesque, a politician’s traits, patterns of speech or behaviour (scandals are best) are explored and sometimes exaggerated to the point they become obviously ridiculous or absurd, the best practitioners of the art using the amplification to take things to a logical (if improbable) conclusion and while it can be done almost affectionately, the usual purpose is to draw attention to flaws such as incompetence, corruption, indifference to others, hypocrisy or ideological fanaticism.  Essentially a political cartoon writ large, it’s a popular device because in masking the message in humor, there’s usually some protection from a defamation writ, witness the relationship between the animation South Park and Donald Trump.  The tradition is old and evidence is at least hinted in graffiti unearthed in Ancient Rome but material from in recent centuries is extant and techniques of the English artists William Hogarth (1697–1764) and James Gillray (1756-1815) remain in use to this day, illustrating the way political burlesque is best understood as a sub-set of political satire, separate but (often) equal as it were, the differences in tone, method, and degree of exaggeration a matter of tactics rather than strategy.

As an umbrella term, “political satire” has a wide vista in that it can be subtle, dry, ironic & biting, deployed with wit & understatement but it can also switch to (some would say “descend to”) the burlesque in becoming loud, exaggerated and even grotesque in fusing elements of slapstick and farce.  While burlesque amplifies absurdity, venality or whatever is being critiqued, satire need only “point it out” and some very effective satires have done nothing more than quote politicians verbatim, their words “hoisting them with their own petard” if the mixed metaphor will be forgiven.  So, all political burlesque is political satire, but not all political satire is burlesque.  The companion term in politics is vaudevillian and that describes a politician for whom “all the world’s a stage” and politics thus a form of theatre.  Their performances can (sometimes unintentionally) sometimes seem to at least verge on the burlesque but usually it’s about attracting attention and a classic exponent was Boris Johnson (b 1964; UK prime-minister 2019-2022) who was said to have been influenced by Ronald Reagan (1911-2004; US president 1981-1989).  During the 1980 presidential campaign, a reporter asked Mr Reagan: “How can an actor run for President?”, receiving the prompt reply: “How can a president not be an actor?  Some have of course been more adapt than others at “flicking the switch to vaudeville” and Paul Keating (b 1944; Prime Minister of Australia 1991-1996) whose vocabulary was rich (if not always refined) used to use what he called his “dead cat strategy” which referred to introducing a shocking or controversial issue to divert unwanted attention from other, more embarrassing or damaging news.  It was most graphically expressed as “tossing a dead cat on the table”.

Lindsay Lohan in burlesque mode in I Know Who Killed Me (2007).  Neglected upon its release, IKWKM has since been re-evaluated as a modern giallo and has acquired a cult following, sometimes see on the playbill of late-night screenings.

As popular entertainment, burlesque performance enjoyed a revival which began in the 1990s and in the twenty-first century it’s now an entrenched niche as well a minor industry in publishing.  By the 1960s, what was called burlesque had become rather tatty and the common understanding of the term was something not greatly different from a strip club with a slightly better class of drunk in the audience, the women there to disrobe in the hope of encouraging the sale of expensive alcoholic.  What in the 1990s was dubbed the “neo-burlesque” was not a reprise of how things used to be done but a construct which might be thought a more “women-centric” interpretation of the discipline and while there will be factions of feminism which won’t take that notion too seriously and dismiss as “false consciousness” the idea of women publicly taking off their clothes as a form of “empowerment”, the latter day performers seem to treat it as exactly that.  Despite the criticism of some, burlesque seem now to verge on the respectable and, internationally, there are various burlesque festivals and a Burlesque Hall of Fame (the grand opening, perhaps predictably, in Las Vegas).

Burlesque and the Art of the Teese /Fetish and the Art of the Teese (2006) by Dita Von Teese (stage name of Heather Renée Sweet, b 1972).  Perhaps surprisingly, despite the phrase “the art of the teese” being at least potentially a piece of “ambush marketing” piggy-backing on the success of the acclaimed (48 weeks on The New York Times Best Seller list) book The Art of the Deal by Donald Trump and Tony Schwartz (b 1952), Mr Trump didn’t sue Ms von Teese.  Maybe he’s a burlesque fan-boy.

In the modern era, no figure is more associated with the neo-burlesque than Dita von Teese and her janus-configured book Burlesque and the Art of the Teese / Fetish and the Art of the Teese is similar to Mr Trump’s magnum opus in being a hybrid: part memoir, part instruction manual.  This significance of publishing the burlesque and fetish components as separate sections was presumably to make the point that while there’s obvious cross-fertilization between the two disciplines and for some the former may be a stepping stone to the latter, there is a clear distinction, one a piece of performance art, the other a deliberate statement of deviance; decisively one must step from one into the separate world of the other.  Ms von Teese’s book documents the “dos & don’ts” of each “calling” and. as she explains, the point about the neo-burlesque was it was less a revival than a re-defining, the thematic emphasis on style and glamour rather than sleaze, more aligned with the image (if not exactly the reality) of the Berlin cabarets of the 1920 than the seedy Soho strip joints which once so tarnished the brand.

Monday, November 17, 2025

Frango

Frango (pronounced fran-goh)

(1) A young chicken (rare in English and in Portuguese, literally “chicken”).

(2) Various chicken dishes (an un-adapted borrowing from the Portuguese).

(3) In football (soccer) (1) a goal resulting from a goalkeeper’s error and (2) the unfortunate goalkeeper.

(4) The trade name of a chocolate truffle, now sold in Macy's department stores. 

In English, “frango” is most used in the Portuguese sense of “chicken” (variously “a young chicken”, “chicken meat”, “chicken disk” etc) and was from the earlier Portuguese frângão of unknown origin.  In colloquial figurative use, a frango can be “a young boy” and presumably that’s an allusion to the use referring to “a young chicken”.  In football (soccer), it’s used (sometimes trans-nationally) of a goal resulting from an especially egregious mistake by the goalkeeper (often described in English by the more generalized “howler”.  In Brazil, where football teams are quasi-religious institutions, such a frango (also as frangueiro) is personalized to describe the goalkeeper who made the error and on-field blunders are not without lethal consequence in South America, the Colombian centre-back Andrés Escobar (1967–1994) murdered in the days after the 1994 FIFA World Cup, an event reported as a retribution for him having scored the own goal which contributed to Colombia's elimination from the tournament. Frango is a noun; the noun plural is frangos.

The Classical Latin verb frangō (to break, to shatter) (present infinitive frangere, perfect active frēgī, supine frāctum) which may have been from the primitive Indo-European bhreg- (to break) by not all etymologists agree because descendants have never been detected in Celtic or Germanic forks, thus the possibility it might be an organic Latin creation.  The synonyms were īnfringō, irrumpō, rumpō & violō.  As well as memorable art, architecture and learning, Ancient Rome was a world also of violence and conflict and there was much breaking of stuff, the us the figurative use of various forms of frangō to convey the idea of (1) to break, shatter (a promise, a treaty, someone's ideas (dreams, projects), someone's spirit), (2) to break up into pieces (a war from too many battles, a nation) and (3) to reduce, weaken (one's desires, a nation).

frangō in the sense of the Classical Latin: Lindsay Lohan with broken left wrist (fractured in two places in an unfortunate fall at Milk Studios during New York Fashion Week) and 355 ml (12 fluid oz) can of Rehab energy drink, Los Angeles, September 2006.  The car is a 2005 Mercedes-Benz SL 65 AMG (R230; 2004-2011) which earlier had featured in the tabloids after a low-speed crash.  The R230 range (2001-2011) was unusual because of the quirk of the SL 550 (2006-2011), a designation used exclusively in the North American market, the RoW (rest of the world) cars retaining the SL 500 badge even though both used the 5.5 litre (333 cubic inch) V8 (M273).

The descendents from the Classical Latin frangō (to break, to shatter) included the Aromanian frãngu (to break, to destroy; to defeat), the Asturian frañer (to break; to smash) & francer (to smash), the English fract (to break; to violate (long obsolete)) & fracture ((1) an instance of breaking, a place where something has broken, (2) in medicine a break in a bone or cartilage and (3) in geology a fault or crack in a rock), the Friulian franzi (to break), the German Fraktur ((1) in medicine, a break in a bone & (2) a typeface) & Fraktion (2) in politics, a faction, a parliamentary grouping, (3) in chemistry, a fraction (in the sense of a component of a mixture), (4) a fraction (part of a whole) and (5) in the German-speaking populations of Switzerland, South Tyrol & Liechtenstein, a hamlet (adapted from the Italian frazione)), the Italian: frangere (1) to break (into pieces), (2) to press or crush (olives), (3) in figurative use and as a literary device, to transgress (a commandment, a convention of behavior etc), (4) in figurative use to weaken (someone's resistance, etc.) and (5) to break (of the sea) (archaic)), the Ladin franjer (to break into pieces), the Old Franco provençal fraindre (to break; significantly to damage), the Old & Middle French fraindre (significantly to damage), the Portuguese franzir (to frown (to form wrinkles in forehead)), the Romanian frânge (1) to break, smash, fracture & (2) in figurative use, to defeat) and frângere (breaking), the Old Spanish to break), and the Spanish frangir (to split; to divide).

Portuguese lasanha de frango (chicken lasagna).

In Portuguese restaurants, often heard is the phrase de vaca ou de frango? (beef or chicken?) and that’s because so many dishes offer the choice, much the same as in most of the world (though obviously not India).  In fast-food outlets, the standard verbal shorthand for “fried chicken” is “FF” which turns out to be one of the world’s most common two letter abbreviations, the reason being one “F” representing the once infamous "F-word", one of English language’s most un-adapted exports.  One mystery for foreigners sampling Portuguese cuisine is: Why is chicken “frango” but chicken soup is “sopa de galinha?”  That’s because frango is used to mean “a young male chicken” while a galinha is an adult female.  Because galinha meat doesn’t possess the same tender quality as that of a frango, (the females bred and retained mostly for egg production), slaughtered galinhas traditionally were minced or shredded and used for dishes such as soups, thus: sopa de galinha (also as canja de galinha or the clipped caldo and in modern use, although rare, sopa de frango is not unknown).  That has changed as modern techniques of industrial farming have resulted in a vastly expanded supply of frango meat so, by volume, most sopa de galinha is now made using frangos (the birds killed young, typically between 3-4 months).  Frangos have white, drier, softer meat while that of the galinha is darker, less tender and juicer and the difference does attract chefs in who do sometimes offer a true sopa de galinha as a kind of “authentic peasant cuisine”.

There are also pintos (pintinhos in the diminutive) which are chicks only a few days old but these are no longer a part of mainstream Portuguese cuisine although galetos (chicks killed between at 3-4 weeks) are something of a delicacy, usually roasted.  The reproductive males (cocks or roosters in English use) are galos.  There is no tradition, anywhere in Europe, of eating the boiled, late-developing fertilized eggs (ie a bird in the early stages of development), a popular dish in the Philippines and one which seems to attract virulent disapprobation from many which culturally is interesting because often, the same critics happily will consume both the eggs and the birds yet express revulsion at even the sight of the intermediate stage.  Such attitudes are cultural constructs and may be anthropomorphic because there’s some resemblance to a human foetus.

Lindsay Lohan at Macy's and Teen People's Freaky Friday Mother/Daughter Fashion Show, Macy's Herald Square, New York City, August 2003.  It's hoped she had time for a Frango.

Now sold in Macy’s, Frangos are a chocolate truffle created in 1918 for sale in Frederick & Nelson department stores.  Although originally infused with mint, many variations ensued and they became popular when made available in the Marshall Field department stores which in 1929 acquired Frederick & Nelson although it’s probably their distribution by Macy's which remains best known.  Marshall Field's marketing sense was sound and they turned the Frango into something of a cult, producing them in large melting pots on the 13th floor of the flagship Marshall Field's store on State Street until 1999 when production was out-sourced to a third party manufacturer in Pennsylvania.  In the way of modern corporate life, the Frango has had many owners, a few changes in production method and packaging and some appearances in court cases over rights to the thing but it remains a fixture on Macy’s price lists, the troubled history reflected in the “Pacific Northwest version” being sold in Macy's Northwest locations in Washington, Idaho, Montana and Oregon while the “Seattle version” is available in Macy's Northwest establishments.  There are differences between the two and each has its champions but doubtless there are those who relish both.

A patent application (with a supporting trademark document) for the Frango was filed in 1918, the name a re-purposing of a frozen dessert sold in the up-market tea-room at Frederick & Nelson's department store in Seattle, Washington.  The surviving records suggest the “Seattle Frangos” were flavoured not with mint but with maple and orange but what remains uncertain is the origin of the name.  One theory is the construct was Fr(ederick’s) + (t)ango which is romantic but there are also reports employees were told, if asked, to respond it was from Fr(ederick) –an(d) Nelson Co(mpany) with the “c” switched to a “g” because the word “Franco” had a long established meaning.  Franco was a word-forming element meaning “French” or “the Franks”, from the Medieval Latin combining form Franci (the Franks), thus, by extension, “the French”.  Since the early eighteenth century it had been used when forming English phrases & compound words including “Franco-Spanish border” (national boundary between France & Spain), Francophile (characterized by excessive fondness of France and all things French (and thus its antonym Francophobe)) and Francophone (French speaking).

Hitler and Franco, photographed at their day-long meeting at Hendaye, on the Franco-Spanish border, 23 October 1940.  Within half a decade, Hitler would kill himself; still ruling Spain, Franco died peacefully in his bed, 35 years later.

Remarkably, the Frango truffles have been a part of two political controversies.  The first was a bit of a conspiracy theory, claiming the sweet treats were originally called “Franco Mints”, the name changed only after the outbreak of the Spanish Civil War (1936-1939) in which the (notionally right-wing and ultimately victorious) Nationalist forces were led by Generalissimo Francisco Franco (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975) and the explanation was that Marshall Field wanted to avoid adverse publicity.  Some tellings of the tale claim the change was made only after the Generalissimo’s meeting with Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) at Hendaye on 23 October 1940.  Their discussions concerned Spain's participation in the War against the British but it proved most unsatisfactory for the Germans, the Führer declaring as he left that he'd rather have "three of four teeth pulled out" than have to again spend a day with the Caudillo.  Unlike Hitler, Franco was a professional soldier, thought war a hateful business best avoided and, more significantly, had a shrewd understanding of the military potential of the British Empire and the implications for the war of the wealth and industrial might of the United States.  The British were fortunate Franco took the view he did because had he agreed to afford the Wehrmacht (the German armed forces) the requested cooperation to enable them to seize control of Gibraltar, the Royal Navy might have lost control of the Mediterranean, endangering the vital supplies of oil from the Middle East, complicating passage to the Indian Ocean and beyond; it would have transformed the strategic position in the whole hemisphere.  However, in the archives is the patent application form for “Frangos” dated 1 June 1918 and there has never been any evidence to support the notion “Franco” was ever used for the chocolate truffles.

Macy's Dark Mint Frangos.

The other political stoush (late nineteenth century Antipodean slang meaning a "fight or small-scale brawl") came in 1999 when, after seventy years, production of Frangos was shifted from the famous melting pots on the thirteenth floor of Marshall Field's flagship State Street store to Gertrude Hawk Chocolates in Dunmore, Pennsylvania, the decision taken by the accountants at the Dayton-Hudson Corporation which had assumed control in 1990.  The rationale for this shift was logical, demand for Frangos having grown far beyond the capacity of the relatively small space in State Street to meet demand but it upset many locals, the populist response led Richard Daley (b 1942; mayor (Democratic Party) of Chicago Illinois 1989-2011), the son of his namesake father (1902–1976; mayor (Democratic Party) of Chicago, Illinois 1955-1976) who in 1968 simultaneously achieved national infamy and national celebrity (one’s politics dictating how one felt) in his handling of the police response to the violence which beset the 1968 Democratic National Convention held that year in the city.  The campaign to have the Frangos made instead by a Chicago-based chocolate house was briefly a thing but was ignored by Dayton-Hudson and predictably, whatever the lingering nostalgia for the melting pots, the pragmatic Mid-Westerners adjusted to the new reality and, with much the same enthusiasm, soon were buying the Pennsylvanian imports.

Macy's Frango Mint Trios.

Doubtlessly to the delight of economists (sweet-toothed or not), there appears to be a “Frango spot market”.  Although the increasing capacity of AI (artificial intelligence) has improved the mechanics of “dynamic pricing” (responding in real-time to movements in demand), as long ago as the Christmas season in 2014, CBS News ran what they called the “Macy's State Street Store Frango Mint Price Tracker”, finding the truffle’s price was subject to fluctuations as varied over the holiday period as movements in the cost of gas (petrol).  On the evening of Thanksgiving, “early bird” shoppers could buy a 1 lb one-pound box of Frango mint “Meltaways” for US$11.99, the price jumping by the second week in December to US$14.99 although that still represented quite a nominal discount from the RRP (recommended retail price) of US$24.00.  Within days, the same box was again listed at US$11.99 and a survey of advertising from the previous season confirmed that in the weeks immediately after Christmas, the price had fallen to US$9.99.  It may be time for the Chicago Mercantile Exchange (CME) to open a market for Frango Futures (the latest “FF”!).