Showing posts sorted by relevance for query Pile. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Pile. Sort by date Show all posts

Sunday, November 22, 2020

Pile

Pile (pronounced pahyl)

(1) An assemblage of things laid or lying one upon the other.

(2) Slang for a large number, quantity, or amount of anything.

(3) A heap of wood on which a dead body, a living person, or a sacrifice is burned; pyre the more common form.

(4) Slang term for a lofty or large building or group of buildings.

(5) In metallurgy, a bundle of pieces of iron ready to be welded and drawn out into bars; fagot.

(6) In electricity, slang for a voltaic pile.

(7) To gather, accumulate, or rise in a pile or piles (often followed by up).

(8) In construction, a long column of timber, concrete, or steel that is driven into the ground to provide a foundation for a vertical load (a bearing pile) or a group of such columns to resist a horizontal load from earth or water pressure (a sheet pile)

(9) In heraldry, an ordinary in the form of a wedge or triangle coming from one edge of the escutcheon, from the chief unless otherwise specified.

(10) In archery, the sharp head or striking end of an arrow, usually of metal and of the form of a wedge or conical nub.

(11) A fabric with a surface of upright yarns, cut or looped, as corduroy, Turkish toweling, velvet, and velveteen.

(12) In nuclear physics, a structure of uranium and a moderator used for producing atomic energy; nuclear reactor.

Pre 1000: Middle English pile from Old English pīl (shaft) derived from the Latin pīlum (javelin) and pīla (pillar or mole of stone).  Variations emerged in Late Middle English, pyles from 1375–1425 was a plural of the Latin pilae (literally, balls) and from 1300–50 piles (hair, plumage) from the Latin pilus (hair), the -i- short in Latin but long in Anglicized school pronunciation.  The Middle English pyl (reverse of a coin) was a special use of the Medieval Latin pīla.  Word actually passed to English from the Old French pyle. 

The meaning "mass or heap" was universal by the early fifteenth century, originally "pillar, pier of a bridge," from Middle French pile and directly from Latin pila "stone barrier, pillar, pier"; the development in Latin from "pier, harbor wall of stones," to "something heaped up" and the meaning "large building", common by the fourteenth century is probably the same word.  The "heavy pointed beam" is from the Old English pil (stake), as "arrow" is from the Latin pilum (heavy javelin of the Roman foot soldier, literally pestle), source of the Old Norse pila, the Old High German pfil, and the German pfeil (arrow).  Of all these, origin is uncertain.  The meanings as applied to fabrics and downy plumage are from the Anglo-French pyle or the Middle Dutch pijl, both from Latin pilus (a hair), source of the Italian pelo and Old French pel.  Phonological evidence rules out transmission of the English word via the Old French cognate peil and poil; meaning "nap upon cloth" emerged in the 1560s.  The most familiar modern meeting (to heap up) is from the mid fourteenth century while the figurative verbal expression “pile on” (attack vigorously, attack en masse) is an Americanism from 1894.

Chicago Pile-1

The atomic pile was the original name for a nuclear reactor, a device used to initiate and control a self-sustained nuclear chain reaction.  Chicago Pile-1 (CP-1) was the world's first nuclear reactor and on 2 December 1942, the first human-made self-sustaining nuclear chain reaction was initiated.

Chicago Pile-1, 1942                          

CP-1 was built with 45,000 graphite blocks weighing 360 tons used as neutron moderators, fueled by 5 tons of uranium metal and 45 tons of uranium oxide which, despite the bulk, produced only a tiny amount of power, about one-half watt. The original design intended the shape to be spherical but, during construction, it was calculated the critical mass required for a chain-reaction could be achieved with a smaller pile.  Disassembled in 1943, CP-1 was reconfigured to become Chicago Pile-2 (CP-2) and it operated in that form until 1954 when it was dismantled and buried.

A pile of granite blocks (left) and Lindsay Lohan with several stacks of pregnancy books (right), out-take from Labor Pains (2009).

The term "atomic pile" is a historic artefact from the early years of the science but essentially they were the first nuclear reactors, the term derived from what the physicists at the time visualized as a "pile" of the graphite blocks used to moderate the nuclear reaction.  Why the word "pile" was chosen as a descriptor doesn't seem to have been recorded but it must at the time have seen an obvious choice although, the convention in English would have been to use "stack" because although "pile" and "stack" both refer to agglomerations of objects (although can figuratively also be used of the non-physical), the two have slightly different connotations.  A pile tends to be an unordered heap of items, placed without much care to produce a random or shape ("pile of clothes on the floor", "pile of leaves in the yard" etc).  By contrast, a stack is a more orderly arrangement of items placed atop each other ("stack of books on a table", "stack of plates in a cupboard" etc), suggesting something and structured (although the stuff in the stack could in some ways be quite haphazard (ie not in alphabetical order etc).   So, a pile tends to appear to be disordered or unstructured, while a stack suggest some sense of deliberate organization.  None of that suggest the early, pioneering theorists and researchers were wrong in their choice of word.  The first nuclear reactors were called a pile to reflect the basic, rather unrefined way the components were "piled together"; these really were scientific experiments and not without risk, a number of scientists and engineers who worked in close proximity to Chicago Pile-1 dying prematurely from internal cancers, including Italian-American physicist Enrico Fermi (1901–1954), the device's designer & builder.

Monday, December 18, 2023

Velvet

Velvet (pronounced vel-vit)

(1) A fabric fashioned from silk with a thick, soft pile formed of loops of the warp thread either cut at the outer end or left uncut.

(2) In modern use, a fabric emulating in texture and appearance the silk original and made from nylon, acetate, rayon etc, sometimes having a cotton backing.

(3) Something likened to the fabric velvet, an allusion to appearance, softness or texture,

(4) The soft, deciduous covering of a growing antler.

(5) In informal use (often as “in velvet” or “in the velvet”), a very pleasant, luxurious, desirable situation.

(6) In slang, money gained through gambling; winnings (mostly US, now less common).

(7) In financial trading, clear gain or profit, especially when more than anticipated; a windfall profit.

(8) In mixology, as “Black Velvet”, a cocktail of champagne & stout (also made with dark, heavy beers).

(9) A female chinchilla; a sow.

(10) An item of clothing made from velvet (in modern use also of similar synthetics).

(11) In drug slang, the drug dextromethorphan.

(12) To cover something with velvet; to cover something with something of a covering of a similar texture.

(13) In cooking, to coat raw meat in starch, then in oil, preparatory to frying.

(14) To remove the velvet from a deer's antlers.

1275–1325: From the Middle English velvet, velwet, veluet, welwet, velvette, felwet veluet & veluwet, from the Old Occitan veluet, from the Old French veluotte, from the Medieval Latin villutittus or villūtus (literally shaggy cloth), from the classical Latin villus (nap of cloth, shaggy hair, tuft of hair), from velu (hairy) and cognate with French velours.  The Latin villus is though probably a dialectal variant of vellus (fleece), from the primitive Indo-European wel-no-, a suffixed form of uelh- (to strike).  Velvet is a noun, verb & adjective, velvetlike & velvety are adjectives, velveting & velveted are verbs & adjective; the noun plural is velvets.

The noun velveteen was coined in 1776 to describe one of first the imitation (made with cotton rather than silk) velvets commercially to be marketed at scale; the suffix –een was a special use of the diminutive suffix (borrowed from the Irish –in (used also –ine) which was used to form the diminutives of nouns in Hiberno-English).  In commercial use, it referred to products which were imitations of something rather than smaller.  The adjective velvety emerged in the early eighteenth century, later augmented by velvetiness.  In idiomatic use, the “velvet glove” implies someone or something is being treated with gentleness or caution.  When used as “iron fist in a velvet glove”, it suggests strength or determination (and the implication of threat) behind a gentle appearance or demeanor.  “Velvet” in general is often applied wherever the need exists to covey the idea of “to soften; to mitigate” and is the word used when a cat retracts its claws.  The adjective “velvety” can be used of anything smooth and the choice between it and forms like “buttery”, “silky”, “creamy” etc is just a matter of the image one wishes to summon.  The particular instance “Velvet Revolution” (Sametová revoluce in Czech) refers to the peaceful transition of power in what was then Czechoslovakia, occurring from in late 1989 in the wake of the fall of Berlin Wall.  Despite being partially in the Balkans, the transition from communism to democracy was achieved almost wholly without outbreaks of violence (in the Balkans it rare for much of note to happen without violence).

Ten years after: Lindsay Lohan in black velvet, London, January 2013 (left) and in pink velour tracksuit, Dubai, January 2023 (right).

The fabrics velvet and velour can look similar but they differ in composition.  Velvet historically was made with silk thread and was characterized by a dense pile, created by the rendering of evenly distributed loops on the surface.  There are now velvets made from cotton, polyester or other blends and its construction lends it a smooth, plush texture appearance, something often finished with a sheen or luster.  A popular modern variation is “crushed velvet”, achieved by twisting the fabric while wet which produces a crumpled and crushed look although the effect can be realized also by pressing the pile of fabric in a different direction.  It’s unusual in that object with most fabric is to avoid a “crumpled” look but crushed velvet is admired because of the way it shimmers as the light plays upon the variations in the texture.  The crushing process doesn’t alter the silky feel because of the dense pile and the fineness of the fibers.  Velour typically is made from knit fabrics such as cotton or polyester and is best known for its stretchiness which makes its suitable for many purposes including sportswear and upholstery.  Except in some specialized types, the pile is less dense than velvet (a consequence of the knitted construction) and while it can be made with a slight shine, usually the appearance tends to be matte.  Velour is used for casual clothing, tracksuits & sweatshirts and it’s hard-wearing properties mean it’s often used for upholstery and before the techniques emerged to permit vinyl to be close to indistinguishable from leather, it was often used by car manufacturers as a more luxurious to vinyl.  The noun velour (historically also as velure & velours) dates from 1706 and was from the French velours (velvet), from the Old French velor, an alteration of velos (velvet) from the same Latin sources as “velvet”.

US and European visions of luxury: 1974 Cadillac Fleetwood Talisman in velour (top left), 1977 Chrysler New Yorker Brougham in leather (top right), 1978 Mercedes-Benz 450 SEL 6.9 in velour (bottom left) & 1979 Mercedes-Benz 450 SEL 6.9 in leather (bottom right).  Whether in velour or leather, the European approach in the era was more restrained. 

In car interiors, the golden age of velour began in the US in the early 1970s and lasted almost two decades, the increasingly plush interiors characterized by tufting and lurid colors.  Chrysler in the era made a selling point of their “rich, Corinthian leather” but the extravagant velour interiors were both more distinctive and emblematic of the era, the material stretching sometimes from floor to roof (the cars were often labeled “Broughams”).  The dismissive phrase used of the 1970s was “the decade style forgot” and that applied to clothes and interior decorating but the interior designs Detroit used on their cars shouldn’t be forgotten and while the polyester-rich cabins (at the time too, on the more expensive models one’s feet literally could sink into the deep pile carpet) were never the fire-risk comedians claimed, many other criticisms were justified.  Cotton-based velour had for decades been used by the manufacturers but the advent of mass-produced, polyester velour came at a time when “authenticity” didn’t enjoy the lure of today and the space age lent the attractiveness of modernity to plastics and faux wood, faux leather and faux velvet were suddenly an acceptable way to “tart up” the otherwise ordinary.  At the top end of the market, although the real things were still sometimes used, even in that segment soft, pillowy, tufted velour was a popular choice.

1989 Cadillac Fleetwood Brougham D'Elegance in velour (left) and a "low-rider" in velour (right).  The Cadillac is trimmed in a color which in slang came to be known as "bordello red".  Because of changing tastes, manufacturers no longer build cars with interiors which resemble a caricature of a mid-priced brothel but the tradition has been maintained (and developed) by the "low-rider" community, a sub-culture with specific tastes. 

At the time, the interiors were thought by buyers to convey “money” and the designers took to velour because the nature of the material allowed so many techniques cheaply to be deployed.  Compared with achieving a similar look in leather, the cost was low, the material cost (both velour and the passing underneath or behind) close to marginal and the designers slapped on pleats, distinctive (and deliberately obvious) stitching and extra stuffing, the stuff covering seats, door panels, and headliners, augmented with details like tufting (recessed) buttons, grab-handles and chrome accent pieces (often anodized plastic).  By the 1980s, velour had descended to the lower-priced product lines and this was at a time when the upper end of the market increasingly was turning to cars from European manufacturers, notably Mercedes-Benz and BMW, both of which equipped almost all their flagships destined for the US market with leather and real wood although the cloth was more common in Europe.

The Velvet Underground with Nico (Christa Päffgen; 1938–1988) while part of Andy Warhol’s (1928-1987) multimedia road-show The Exploding Plastic Inevitable (1966-1967 and known briefly as “The Erupting Plastic Inevitable” or The Exploding Plastic Invisible).  Unusually, the acronym EPI never caught on.

The (posthumously) influential US rock band The Velvet Underground gained their name from a book with that title, published in 1963, the year before their original formation although it wouldn’t be until 1965 the band settled on the name.  The book was by journalist Michael Leigh (1901-1963) and it detailed the variety of “aberrant sexual practices” in the country and is notable as one of the first non-academic texts to explore what was classified as paraphilia (the sexual attraction to inanimate objects, now usually called Objectum Sexuality (OS) or objectum romanticism (OR) (both often clipped to "objectum")).  Leigh took a journalistic approach to the topic which focused on what was done, by whom and the ways and means by which those with “aberrant sexual interests” achieved and maintained contact.  The author little disguised his distaste for much about what he wrote.  The rock band’s most notable output came in four albums (The Velvet Underground & Nico (1967), White Light/White Heat (1968), The Velvet Underground (1969) & Loaded (1970)) which enjoyed neither critical approval nor commercial success but by the late 1970s, in the wake of punk and the new wave, their work was acknowledged as seminal and their influence has been more enduring than many which were for most of the late twentieth century more highly regarded.

Monday, October 24, 2022

Stack

Stack (pronounced stak)

(1) A more or less orderly pile or heap.

(2) A set of shelves for books or other materials ranged compactly one above the other, as in a library.

(3) As smoke-stack, a number of chimneys or flues grouped together (and used originally to describe an especially tall structure).

(4) A vertical duct for conveying warm air from a leader to a register on an upper story of a building.

(5) A vertical waste pipe or vent pipe serving a number of floors.

(6) In informal use, a great quantity or number.

(7) In radio, an antenna consisting of a number of components connected in a substantially vertical series.

(8) In computing, a linear list arranged so that the last item stored is the first item retrieved and an area in a memory for temporary storage

(9) In military jargon, a conical, free-standing group of three rifles placed on their butts and hooked together with stacking swivels.

(10) In air traffic control, as air stack or stack-up, groups of airplanes flying nearly circular patterns at various altitudes over an airport where crowded runways, a low cloud ceiling, or other temporary conditions prevent immediate landings.

(11) In historic English measure for coal and wood, equal to 106 cubic feet (3m3).

(12) In geology, a column of rock isolated from a shore by the action of waves.

(13) In poker and some other games, the quantity of chips held by a player at a given point in a gambling game.

(14) To arrange or select unfairly in order to force a desired result, especially to load (a jury, committee, etc.) with members having a biased viewpoint.

(15) In Australian slang, to crash (typically a bike, skateboard etc).

(16) In recreational drugs as "stacked pill", a dose (most associated with MDMA) with an external coating in several (stacked) colors.

1250–1300: From the Middle English stak (pile, heap or group of things, especially a pile of grain in the sheaf in circular or rectangular form), from a Scandinavian source akin to the Old Norse stakkr (haystack), thought from the Proto-Germanic stakkoz & stakon- (a stake), from the primitive Indo-European stog- a variant of steg (pole; stick (source of the English “stake”, the Old Church Slavonic stogu (heap), the Russian stog (haystack) and the Lithuanian stokas (pillar)).  It was cognate with the Danish stak and the Swedish stack (heap, stack).  “Smokestack” and the derived clipping “stack” were by the 1660s in use to describe tall chimneys, initially when arrayed in a cluster but by 1825 it’s recorded also of the “single stacks” on steam locomotives and steamships.  In naval use, the official Admiralty term was “funnel” and warships were in some listings (especially identification charts which used silhouettes) listed thus (“three funnel cruiser”; “four funnel destroyer”) but the sailors’ slang was “two stacker”, “three stacker” etc.

In libraries, “stacks” in the sense of “set of shelves on which books arranged) was in use by the late 1870s and in computer software, the “stack” was first documented in 1960 to describe a collection of elements which work in unison, the original idea being of a stack of things, each subsequent object depending on the one below to run and by the time all are assembled, the whole can function (ie an early instance of “granular” software”).  Later, the word was applied to other concepts, notably the LIFO (last in, first out) model in data structure (LIFO) describing objects added (push) and removed (pop) from the same end.  In English parish records, “Stack” is recorded as a surname as early as the twelfth century and there are a variety of explanations for the origin (which may between regions have differed) and in at least some cases there may be a connection with use of “stack” in agriculture (such as workers who travelled between farms specifically to “Build haystacks”).  In societies where so much of the economy was based on farming and populations substantially were rural, such links were common.  Stack is a noun & verb, stackage, stacker & stackback are nouns, stacking is a noun & verb, stacked is a verb & adjective and stackless, stacky & stackful are adjectives; the noun plural is stacks.

Noted stackers, same cause; different effect: Liz TrussXi Jinping with their predecessors.

Especially in politics, the idea of loading the membership of some body (a committee, a branch meeting etc) so that votes may be controlled is an ancient (if not noble) practice but it wasn't described as "stacking" until the early twentieth century.  In some jurisdictions, the practice of "branch stacking" (paying for people to enroll in a political party, many of whom may not be aware of their involvement) has been made unlawful but the technique seems still widespread.  Recent examples at the more exalted level of executive government include Liz Truss (b 1975; UK prime-minister for a few weeks in 2022) who stacked her infamously brief administration exclusively with her supporters regardless of their talent and Xi Jinping (b 1953; paramount leader of the People's Republic of China since 2012) who, when re-structuring the seven member Standing Committee of the Politburo after securing a third term in office, ensured no dissenting voices were likely to be heard.  This worked out not well for Ms Truss; Mr Xi expects better things. 

Stacked: Lindsay Lohan photographed in a pleasing aspect.

Stack in the sense of Australian slang (often as "stacked it") means "to crash" in some way, typically from a skateboard, scooter or bike and (to clarify things) the word was memorably used by #metoo campaigner Grace Tame to explain an injury sustained just after she'd upset the ruling Liberal party.  In the sub-culture of recreational drugs, "stacked pills" are those with a layered color scheme suggesting some interesting variation of ingredients (although all the evidence suggests the finish is purely decorative); among the MDMA crowd "stacked disco biscuits" were said to be a 1990s favorite.  As applied to the (noun) shelves in libraries upon which books are (verb) stacked, use dates from 1879 and as a description of the chimneys of factories, locomotives etc it came into use in the mid-1820s.  The use in computing (the best known of which is probably the IP (Internet Protocol) stack)) dates from 1960 when the word was use to describe software consisting two or more components, the loading of which is dependent on an earlier part, hence the idea of layers which stack upon each-other.  As a modifier it was used to describe the haystack in the mid-fifteenth century and in industrial architecture the smoke-stack (a very tall factory chimney) dates from the mid 1820s (although the structures pre-date the use).  The use of smoke-stack was later picked up by naval architects and was applied also to steam locomotives although these exhausts weren't disproportionately tall.  The verb stack emerged in early fourteenth century agriculture in the sense of "to pile up the grain into a stack" and was thus directly from the noun.  Perhaps surprisingly, the adjectival use of stacked appears undocumented until 1796 when it was used as a past participle to describe the clusters of hay assembled at harvest but etymologists suspect it had long been in oral use.  The adjectival use of stacked to suggest a woman who is pleasingly (even perhaps slightly disproportionately) curvaceous dates from 1942.

Of DeSoto's triple stack

1957 DeSoto Adventurer Convertible.

DeSoto's signature triple stacked taillights were a footnote in Detroit's macropterous era of the late 1950s, the style making possible the distinctive vertical arrangement.  Chevrolet would for years make triple taillights a trademark of their more expensive lines (although, apart from the odd special built for the show circuit, they resisted the temptation to add a third to the Corvette (the additional rear apertures on the abortive 1963 Corvette Grand Sport (GS) were for air extraction)) but they appeared always in a less memorable horizontal array.  DeSoto's motif was Chrysler's most successful use of the fins but it wasn't enough to save the brand which was crowded out of the mid-priced market, not only by competition from General Motors (GM) and Ford but also by intra-corporate cannibalization, squeezed from below by Dodge and from above by Chrysler's new Newport line.  Demand for DeSotos collapsed and that so many were built in 1960 was simply to use up the large inventory of the few parts still exclusive to the brand.  The last of the line, heavily discounted, were not sold until well into 1961.

More sharing of stuff than before: 1960 DeSoto Fireflite four-door hardtop (left) and 1960 Chrysler New Yorker four-door hardtop (right).

By 1959 the writing was on the wall for the once popular DeSoto and the 1960 range would prove its swansong, the last of the breed barely modified Chryslers and the only real hint of the past was the taillight's triple frets.  On the DeSoto the ridges were a modest attempt to retain brand identity but in optics such things have a purpose and are known as “Fresnel lenses” or “Fresnel ribs”, the name from French civil engineer Augustin-Jean Fresnel (1788–1827), remembered for his research into optics which led eventually to the near-unanimous acceptance of the nature of light being a wave (he was half-right but light was later proved to possess a wave-particle duality).  His more enduring Fresnel lens used the catadioptric (reflective/refractive) principle and what the “stepped” design did was extend the reach of lighthouse beams, doubtlessly saving the lives of many seafarers.  Fresnel’s invention was a refinement of the dioptric (refractive) stepped lens, a concept first published by the French cosmologist and mathematician Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon (1707-1788) and Fresnel’s enhancements better distributed and directed the light, improving visibility from longer distances and a greater range of angles.

By 1960 (left) the DeSoto's taillights were a shadow of the way the triple-stack motif had been defined in 1959 (right): This juxtaposition is DeSoto Red Tail Lights in Black and White by Paul Ward.  Many designers probably will prefer the later interpretation but there's a charm to the triple stack.

Open stack exhausts

The exhaust systems of most internal combustion engines are designed to allow as efficient an operation as possible over a broad range of engine speeds while performing as quietly as is required.  Unlike engines used on the road, those designed for competition aren’t as compromised by the need for a wide powerband and quiet operation so open stack exhausts, optimized for flow and the reduction of back-pressure, are attractive.

Stacked: BRM P57 in its original configuration.

During the 1950s, despite engine capacity having being reduced from 4.5 (275 cubic inch) to 2.5 (153 cubic inch) litres, speeds in Formula One were increasing so the sport’s governing body (then the  Commission Sportive Internationale (CSI)), a crew almost as dopey about such things as the Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) are now), reacted by imposing a further reduction to 1.5 litres (92 cubic inch).  The 1.5 litre formula ran between 1961 and 1965 but came under increasing criticism as being unworthy of Formula One status in an age when big-engined machinery in other categories was attracting such interest.  The rules did however compel designers and engineers to conjure up some exquisite voiturettes.  BRM’s jewel-like 1.5 litre V8 was the first since the one-off Mercedes-Benz W165 built for the 1939 Tripoli Grand Prix and proved successful, winning the 1962 drivers’ and constructors’ championships.  To extract the maximum from the tiny V8, BRM initially ran them with eight, slightly angled, open-stack exhaust headers which were effective but, because of the limits of the metallurgy of the era they were prone to working loose so, with only the slightest sacrifice in top-end power, during 1962 an orthodox horizontal system was fabricated as a replacement.

Stacked: Graham Hill, 14th BRDC (British Racing Drivers Club) International Trophy, Silverstone, 12 May 1962.

BRM's chassis for the 1.5 litre formula was actually ready before the new (P56) V8 so in 1961 it was fitted with the widely-used four cylinder Coventry Climax unit which proved uncompetitive against the various configurations of the V6 used in the Ferrari 156 F1 (the "sharknose").  Confusingly, in its debut season, BRM labelled the car the P48/P57 while in 1962 the official name was P578; subsequently just about everybody called the thing the P57 and although lacking the charisma of the earlier and later sixteen cylinder cars it was the factory's most successful engine/chassis combination and wasn't replaced until 1964, one private team even (without success) campaigning the P57 into 1965.


Destacked: Graham Hill, 1962 South African Grand Prix, East London, 29 December 1962.  While the more tightly regulated forms of circuit racing (mostly) restricted the use of open-stack exhausts, in more permissive places (notably the wildly modified "Sports Racing Closed" and "Allcomer" competitions in Australia and New Zealand) the protuberant pipes lasted longer.

Saturday, July 27, 2024

Chenille

Chenille (pronounced shuh-neel)

(1) A thick soft tufty silk or worsted velvet cord or yarn used in embroidery and for trimmings and other embellishments.

(2) A fabric made with such a fringed silken thread used as the weft in combination with wool or cotton; it’s a popular fabric for garments such as sweaters.

(3) In casual use, any fabric with a protruding pile, as in certain rayon bedspreads.

(4) A deep-pile, durable, woolen carpeting with chenille weft: the most expensive of the power-loomed floor coverings in volume production.

(5) In botany, the chenille plant (Acalypha hispida), a shrub with colorful furry flowers

1738: from the French chenille (velvety cord used in embroidery, fringes etc (literally “hairy caterpillar” and a doublet of canicule)), from the Latin canīcula (which under a strict etymological breakdown suggests “little dog” but the only documented use was in the senses “shrewish woman”; “dogfish”; “the star Sirius” (canicular); the worst throw in a game of dice); it was a diminutive of canis (dog), from the from primitive indo-European root kwon- (dog).  All uses are derived from the furry look of certain caterpillars.  Chenille is a noun and chenillelike (also as chenille-like) is an adjective; the noun plural is chenilles.

Renault UE Chenillette with trailer, the combination configured as a refueling unit for the infantry, circa 1932.

The unrelated noun chenillette originally described a class of small (most not even 3 metres (10 feet) in length), armored vehicles built for the French Army during the 1930s.  Because they were tracked, they were sometimes referred to as tankettes (a noun later adopted as military slang for scaled-down tanks) but that was misleading because they were really armored utility vehicles intended to tow artillery pieces or trailers with supplies.  The earliest had provision only for a driver and were unarmed but later designs expanded both capacities.  By the standards of the time they were fast and being cheap to produce and operate were produced in large numbers and used by a number of militaries as late as the 1950s.  In the UK, the Chenille name was adopted for a tracked sidewalk tractor, especially one equipped with plough-like device for clearing snow, the name an allusion to the (vaguely) caterpillar-like appearance.  In arctic regions, snowcats (tracked, truck-like enclosed vehicles used to transport people and supplies across snow & ice) are sometimes referred to as chenillettes, the term used also for some of the machines operated by ski resorts or others in alpine areas.

The inspiration: Woolly Bear caterpillar (Pyrrharctia isabella), the caterpillar the larval stage of the Isabella tiger moth.

Chenille is a type of fabric construction available in a range of designs and valued for qualities as varied as disguising wrinkles and retaining an opulent sheen meaning it is adaptable and widely used.  The name comes from the French chenille (caterpillar) and in an allusion to the creature’s soft, fluffy appearance although this shouldn’t be taken too literally because some caterpillars have stinging hairs which can induce health problems such as itching, conjunctivitis, sore throats and various localized irritations which can in some cases lead to infections and because the hairs can even be flown off by gusts of wind, even being in close proximity can expose one to risk.  The chenille technique used to produce the fabric involves placing several short piles of yarn between two core yarns, weaving them together to create a raised (ie hairy) effect.

Lindsay Lohan in a pale pink chenille midi-dress by David Koma (b 1985), Clarins new product launch party, Los Angeles, March 2024.

Thick, durable, and water-resistant, chenille is popular with furniture manufacturers and used for upholstery and its seen often in bed sheets, rugs and linens but most photographed are the sweaters, dresses and such, the industry liking the look because it’s so easy to achieve a lustrous, opulent appearance and customers like it because the texture is such that it “absorbs” crushing, crinkling and wrinkling without obvious effect.  Quite which type of chenille should be chosen will be dictate by the appearance desired and that is a product of the materials used in the construction: cotton, silk, and wool chenille lend a soft and luxurious texture, polyester versions have a shiny, almost velvety sheen while rayon chenille is famously lush, durable valued for its shimmering iridescence.  The cost breakdown of course dictates patterns of consumption and polyester chenilles are by far the cheapest and most widely used for furniture, especially where the surface areas large or subject to high use.  Natural fibres such as wool raises the cost and demand more maintenance but no synthetic can match the softness, natural feel and desired degree of fuzziness.

Examples of chenille fabrics.

Chenilles are among the more recent fabrics, the technique coming into use in France only in the mid-eighteenth century although then it was the preserve of artisans and it wasn’t until the 1830s that industrial production began in Scotland.  Initially the fabrics were expensive because the process was broken into several stages and although mechanized, it remained labor intensive until dedicated machines were developed.  The centre of production shifted to the US and by the 1930s, despite the onset of the Great Depression, the sector emerged as a bright spot for the industry because chenilles were adaptable to purposes as diverse as floor mats, bedspreads and upholstery, the economics particularly attractive because the production process made such efficient use of the cotton crop.  Use actually declined in the post-war years but new techniques and the expansion of mass-market fashion in the 1960s & 1970s saw renewed interest in it for garments and fashion houses at all levels four it a flexible and adaptable fabric.  Not unexpectedly, as manufacturing in the 1980s shifted to South Asia and the Far East, “faux chenille” soon hit the high street.

Saturday, May 2, 2026

Haystack

Haystack (pronounced hey-stak)

(1) A stack, pile or bindle of hay (cut grass) with a conical or ridged top, built up in the mowed field so as to prevent the accumulation of moisture and promote drying.

(2) Any mix of green leafy plants used for fodder.

(3) In the slang of weed smokers, (1) a device (pipe or bong) with an untypically large bowl in which the marijuana is able to be packed in an unusually large quantity or (2) any device where the weed is stacked above the rim of the cone piece.

(3) In slang, among disapproving carnivores, a disparaging terms for salads or dishes made predominately with leafy greens.

Mid 1400s: The construct was hay + stack.  Hay (mown grass) was a pre-900 Middle English word from the Old English hēg, from the Anglian Old English heg & heig and the West Saxon Old English hig (grass cut or mown for fodder), from the Proto-Germanic haujam (literally “that which is cut” or “that which can be mowed”), from the primitive Indo-European kau- (to hew, strike) which was the source also of the Old English heawan (“to cut” and linked to the modern English “to hew”).  Hay’s cognates included the Old Norse hey, the Old Frisian ha, the Middle Dutch hoy, the Gothic hawi, the West Frisian hea, the Alemannic German Heuw, the Cimbrian höobe, the Dutch hooi, the German Heu, the Luxembourgish Hee, the Mòcheno hei, the Yiddish היי (hey), the Danish , the Faroese hoyggj, the Gutnish hoy, the Icelandic hey, the Norwegian Bokmål, the Norwegian Nynorsk høy and the Swedish ; all meant “hay” although use to refer also to grass (later to be used as hay) is documented.  Hay is the ISO’s (International Standards Organization) translingual (symbol ISO 639-3) language code for Haya and, in slang, one of many terms for marijuana (cannabis).  A hay is a net set around the haunt of an animal (especially rabbits or hares).

1962 BRM P57.

In its original configuration the P57's V8 was fitted with “open stack” exhausts.  Sadly, the charismatic array of eight pipes proved prone to cracking and was replaced with a more conventional arrangement which sacrificed a few HP (horsepower) at the upper end of the rev-range but proved robust.  Built for Formula One's voiturette era” (1961-1965) and powered by a jewel-like 1.5 litre V8, the P57 in 1962 claimed both the constructer's and driver's championships.  Open stack exhausts are still seen in categories like drag racing but there they need to endure only for ¼ mile (402 metre) runs and (baring accidents) are not subject to lateral forces.

Stack dates from 1250–1300 and was from the Middle English stak (pile, heap or group of things, especially a pile of grain in the sheaf in circular or rectangular form), from a Scandinavian source akin to the Old Norse stakkr (haystack), thought from the Proto-Germanic stakkoz & stakon- (a stake), from the primitive Indo-European stog- a variant of steg (pole; stick (source of the English “stake”, the Old Church Slavonic stogu (heap), the Russian stog (haystack) and the Lithuanian stokas (pillar)).  It was cognate with the Danish stak and the Swedish stack (heap, stack).  “Smokestack” and the derived clipping “stack” were by the 1660s in use to describe tall chimneys, initially when arrayed in a cluster but by 1825 it’s recorded also of the “single stacks” on steam locomotives and steamships.  In English parish records, “Stack” is recorded as a surname as early as the twelfth century and there are a variety of explanations for the origin (which may between regions have differed) and in at least some cases there may be a connection with use of “stack” in agriculture (such as peripatetic workers who travelled between farms specifically to “build haystacks”).  In societies where so much of the economy was based on farming and populations substantially were rural, such links were common.    

Wickes-class four stack destroyer USS Buchanan (DD-131), “laying down smoke during sea trials, 1919.

One of the US Navy's 273 World War I (1914-1918) era “four stackers”, in 1940 she was transferred to the Royal Navy under the Destroyers for Bases Agreement and re-named HMS Campbeltown (I42).  She was destroyed during the St. Nazaire Raid when, loaded with four tons of explosive, she was used a “floating bomb” and rammed into the gates of the Forme Ecluse Louis Joubert dry dock, putting the facility out of use for the duration of the war.

In naval use, the official Admiralty term was “funnel” and warships were in some listings (especially identification charts which used silhouettes) listed thus (“three funnel cruiser”; “four funnel destroyer”) but the sailors’ slang was “two stacker”, “three stacker” etc.  In libraries, “stacks” in the sense of “set of shelves on which books arranged) was in use by the late 1870s and in computer software, the “stack” was first documented in 1960 to describe a collection of elements which work in unison, the original idea being of a stack of things, each subsequent object depending on the one below to run and by the time all are assembled, the whole can function (ie an early instance of “granular” software”).  Later, the word was applied to other concepts, notably the LIFO (last in, first out) model in data structure (LIFO) describing objects added (push) and removed (pop) from the same end.  Stack is a noun & verb, stackage, stacker & stackback are nouns, stacking is a noun & verb, stacked is a verb & adjective and stackless, stacky & stackful are adjectives; the noun plural is stacks.  Haystack is a noun; the noun plural is haystacks.

In Middle English, the alternative forms were hay-cock and its variants (haycok, hacoke & haycoke), all synonymous with grass-cock, hayrick & haystack and referencing the same conical stacks of cut grass.  The haystack was a product of the cutting of grass and subsequently curing it to make hay as fodder for animals.  Just as cheese was made as a means of preserving milk for later consumption, so the cutting a stacking of hay was a way to ensure there would be feed for livestock during the months when the growth of grass was minimal.  There are many derived terms associated with haymaking and haystacks (hayfork, hayknife, haybailer hay mover, hay rake, hayshed etc) but there’s no evidence “haystacker” was ever used of those individuals who “stacked hay into haystacks”.  The form “haymaker” exists but this seems to have been coined to describe machines built for the purpose rather than the workers.  This is likely because it was a seasonal event in which many farm-workers (although there clearly were some “travelling contractors” who went from farm-to-farm) tended to be involved and, needed no specialized skill-set, the term never appeared; it was a task done rather than a job description.

A young lady with hayfork (now better known as a “pitchfork”, building her haystack.

The haystack was a part of agricultural practice even before the civilizations of Antiquity (Egyptians, Greeks, Romans etc) developed the process on a grander scale.  The objective of stacking the hay in conical formations was as protection from pests and the elements and farmers paid much attention to location, the ideal site for a haystack being somewhere slightly elevated, well-drained and with a foundation not prone to promoting moisture absorption (ideally with a bottom layer of some coarse material to promote air-flow between hay and surface.  Usually, a pole was pounded into the ground to prove the structure with a basic structural rigidity and as each layer is added and compacted, the stack grows upwards and outwards, assuming the distinctive shape, the angles at the top fashioned to optimize the shedding of rainwater.  In a sense, the outermost layer is sacrificial in that it will weather and discolour but, if the structure is well-packed, what lies within will retain its green hue and smell “sweet” to livestock.

American Sapphic, Lindsay Lohan (b 1986) & former special friend Samantha Ronson (b 1977) by Ben Tegel after American Gothic (1930) by Grant Wood (1891-1942).  Ms Ronson is depicted holding pitchfork, a tool which, for the manual handling of hay, cannot be improved; like the teaspoon or pencil, it has attained its final evolutionary form.

A “Hawaiian haystack” is a meal of rice with the diner's choice of toppings such as chicken, pineapple, noodles and cheese; a favorite of resort style hotels and cruise ship operators, usually the dish is served buffet-style.  The slang phrase “hit the hay” dates from at least the early nineteenth century when literally it meant “to go to the barn and sleep on an ad-hoc “bed of hay” but by 1903 it was being recorded as meaning simply “going to bed”.  A “roll in the hay” or “romp in the hay” were both euphemisms for “a session of sexual intercourse (usually without any hint of subsequent commitment) and that use is documented only from early in World War II (1939-1945) among US soldiers but when the expression first was used is unknown.  The term “haywire” (usually as “gone haywire” or “gone haywire”) originally meant “likely to become tangled unpredictably to the point of unusability or fall apart”; the idea was of items bound together only with the soft, springy wire (baler twine) used to bind hay bales.  It’s said first to have been used as “haywire outfit” in New England lumber camps (circa 1905) to describe collections of logging tools bound in a haphazard manner and prone to coming adrift.  From that, “haywire” enjoyed some mission creep and came to mean people or machinery behaving erratically or falling apart.  In the modern idiom, the most common use (as “went haywire”) is to describe some act (such as removing a part from a machine) which results in the whole mechanism becoming messed up.

Cylindrical (“rounds” in the jargon) bales of hay stacked in a field.

The figurative term “needlestack” summons the idea of a “stack of needles” and is an allusion to the difficulty in finding a particular object among one of many which are similar or even close to identical.  The word was a back-formation from the phrase “finding a needle in a haystack” which is a much more popular expression although finding a needle in a needlestack is much harder.  Finding a needle in a haystack is merely messy and time-consuming whereas finding a needle in a needlestack can at least verge on the impossible.  The popular TV science show Mythbusters compared methods and found there were techniques which could “speed up” finding a needle in a haystack”, the use of water most efficient (metal being heavier than straw, the needle would sink) while fire worked but was slow and messy and a magnet was ideal (assume the needle remained ferromagnetic).  Obviously, giant magnets, metal detectors or X-ray machines quickly would find even tiny pieces of metal but the Mythbusters crew wanted practical, “real world” examples which would have been viable centuries earlier when first the phrase was used.  The finding of a “bone needle” was considered to be more difficult (fire not recommended and a magnet obviously useless) and the team concluded that whatever the method, the task remained challenging enough for the saying still to have validity.

Haystack News which finds needles in the haystack”.

Founded in 2013, what prompted the creation of Haystack TV was that in the US, without a cable TV subscription, it was difficult to find news content, the idea being that finding news among the dozens of available channels was like “looking for a needle in a haystack”.  It took until 2015 for the service to start with Haystack TV mission statement saying its objective was to “stream high-quality, trusted news without sifting through masses of irrelevant video.  Now known as Haystack News, the model is a free, advertising supported streaming service for local, national and international news video available on smart TVs, over-the-top platforms and mobile apps; in the modern way, data (location, topics of interest, favorite sources etc) harvested from each user is used to generate personalized playlist of short news clips.  Initially, the focus was on US news content but in 2019, the vista expanded with clips from more than 200 local TV stations including overseas content.  By 2026, the catchment had expanded to some 400 including Africanews, Al Jazeera, CBC, DW (Deutsche Welle, Euronews, France 24 and i24 News.

A haymaker (in the Middle English originally heymakere) was a machine (purpose built or adapted) used in the production of hay (there scant evident ever it widely was used of workers involved in the process) and in informal use was “a very powerful punch”, especially one which “knocks down an opponent” (on the model of the sweep of a scythe levelling tall grass).  However, some etymologists suggest a more likely origin is as a reference to the strong, muscular arms of the men who wielded the scythes when “cutting hay”.  Figuratively, by extension, it came also to mean “any decisive blow, shock, or forceful action” although that use is now less common.  A haymonger (from the Middle English heimongere, heymonger & heymongere) was “a trader who deals in hay” and although the practices were never formalized in the manner of modern commodity markets, surviving documents suggest that as early as the 1500s there was something like a “proto futures market” in hay as farmers sought to hedge against variables (flood, drought price movements etc) and ensure they’d have a stock of fodder available at a known price.  Hayseeds literally were “seeds from grass that has become hay” and the word was applied generally to the cruft from bits of hay (ie not actually seeds) that sticks to clothing etc.  By extension, a “hayseed” was “a yokel or country bumpkin” (ie a person thought rustic or unsophisticated).

Bales of hay, stacked in a hay shed.  

Manufacturers list hay sheds as specific designs (classically, two or three sides (facing the prevailing weather) and a roof) so if a hay shed is used for another purpose it's a “re-purposed hay shed” whereas if hay is stored in a different type of shed, it might be described as my hay shed” but its really a shed in which hay is being stored.  Being practical folk, this distinction is unlikely to be something on which many farmers much dwell.

Originally, haystacks were “stack of hay: which might vary in size and shape but the general practice was to create something vaguely conical; rather than being a choice, this was dictated by the physics in that a cone allowed the largest volume to be stacked with the smallest footprint as well as minimizing moisture intrusion.  The modern practice however is for hay to be bound into bales either cylindrical (“rounds”) or cuboid (a rectangular prism) in shape and which is chosen is a product of the machinery available, available storage capacity, heard size and in some cases whether the hay is to be transported by road.  By virtue of their shape, cylindrical bales tend to shed water which may reach the surface during rainfall so any spoilage usually is restricted to the inch or so of the outermost layer, making them suited to outdoor storage; their density also makes them more efficient for fermenting silage.  The cuboid bale, because of the upper surface area, acts in the rain like a sponge, meaning they should be stored under cover and the advantage of the regular shape is that when stacked, the cuboids create no waste space, unlike rounds typically cost around 15-20% in unused space.  The same equation means cuboids are best suited to be transported by truck.  The modern practice (bales now produced in standardized sizes using machines which sometimes will as part of the process wrap them in a waterproof plastic sheeting) means that the word “haystack” now more accurately reflects a number of bales “stacked” in a shed or on the land while the original conical “stack” would more accurately be called a “pile”.  However, because of centuries of use, the term continues to be applied to both although “bale stack” does exist in the jargon of farming.

Bales of hay being trucked to somewhere.  Both cuboids and rounds can be transported thus but, as with storage, the space efficiency of the former is superior.

The proverb “make hay while the sun shines” is now used figuratively to mean “one should act while an opportunity exists and take action while a situation is favourable” but the origin was literal.  Until very recently, weather forecasting was most inexact and because the moisture content of hay was of great significance (spoilage and the risk of spontaneous combustion), it was important for farmers to avail themselves of sunny, dry condition to cut, dry and gather the grass to be assembled into haystacks.  Dating from a time when weather forecasting essentially was “tomorrow the weather will be much the same as today, two times out of three”, the proverb seems to have originated in Tudor times (1485-1603) and the first known reference is from 1546.  Since the mid seventeenth century, it has been used figuratively.  Phrases like “carpe diem” (seize the day), “grasp the nettle” & “strike while the iron is hot” impart a similar meaning.

Defendants in the dock at the first Nuremberg Trial, the right-hand side of the glass-fronted interpreters' booth seen at the top right corner.

At the first Nuremberg trial (1945-1946), an IMT (International Military Tribunal) was convened to try two-dozen surviving members of the Nazi regime in Germany (1933-1945), 22 of the accused appearing in court, one having committed suicide by hanging (with his underpants stuffed in his mouth to limit the noise) prior to proceedings beginning and one was tried in absentia.  The proceedings were conducted in four languages (English, French, German and Russian) with “simultaneous translation” provided by a rotating group of translators, all those in the courtroom able to listen (through headphones) in any of these language.  It’s no exaggeration to say it was the work of the translators and interpreters that made possible the 13 Nuremberg Trials in the form they took and the implementation of simultaneous interpretation was ground-breaking, the undertaking all the more remarkable because of the scale.  The main trial was conducted over ten months with 210 sitting days and so much material was presented the published transcripts filled 42 volumes, thus the references to “the trial of six million words. Logistically, the approach was vital because had the traditional approach been pursued, the trial as conducted would have been impractical because the usual protocol had been: (1) One speaker would deliver remarks in German while (2) interpreters took notes. After the speaker was finished, (3) one interpreter would interpret into French, followed by (4) an interpretation in Russian, and then (5) in English.  Things thus would have lasted perhaps four times as long but with “simultaneous translation” (actually there was a lag of 6-8 seconds) it was as close to “real-time” as was possible.  Not until the 2020s did advances in generative AI (artificial intelligence) trained on LLM (large language models) mean machines alone could improve on what was done in 1945-1946.  Of course, an AI powered machine (in the form of a static device such as a speaker) could not add meaning by the use of NVC (nonverbal communication such as gestures or facial expressions) as is possible for a flesh & blood interpreter but as the occasionally disturbing “deep fake” videos illustrate, NVC certainly is possible on screen and with advances in robotics, it will be only a matter of time before such things can be done in three dimensions.  Now, we can all carry in our pockets a device able accurately (and even idiosyncratically) to translate dozens of languages as text or voice so the days of the profession of interpreter being a good career choice for a gifted linguist may be numbered.      

Wily old Franz von Papen (1879-1969; Chancellor of Germany 1932 & vice chancellor 1933-1934) wearing IBM headphones, undergoing cross-examination.  He was one of three defendants granted an acquittal.

Before the 13 Nuremberg Trials (the subsequent 12 conducted between 1946-1949), there had been only limited experiments with simultaneous translation.  Historically, the need in international relations had been limited because French had long been the “official language of diplomacy” and the first notable shift came with the Paris Peace Conference (1919-1920) and subsequently the League of Nations (1920-1946), the British succeeded in convincing the participants to conduct the proceedings in English (which really was an indication of growing US influence).  At these venues, what was done came to be known as “whispered interpretation” with an interpreter literally “whispering a translation into a recipient’s ear.  That was less than satisfactory and what smoothed the path to simultaneous interpretation was the development in the 1920s of a technology ultimately purchased by IBM (International Business Machines) and released commercially as the “IBM Hushaphone Filene-Findlay System” (more commonly called the “International Translator System”), first used at the ILO (International Labor Organization) conference in Geneva in 1927.  So what was done at Nuremberg was not exactly new but it was there the system came to wider attention and for IBM, providing (at no charge) the four tons of electronic equipment including 300 headsets (an additional 300 were borrowed from Geneva) and miles of cable proved a good investment, the publicity generated meaning one of the corporation’s first sales of the system was to the UN (United Nations) headquarters in New York.  The technology alone however was not enough and some potential interpreters who had passed the early evaluation tests proved unsuitable because they found it impossible to adapt to the demands imposed by the electronics; only some 5% of the 700-odd evaluated proved viable interpreters with “the interpreters the IMT reject” sent to what they called “Siberia” (administrative tasks or the dreary job of translating documents).  Those who made the cut spent their shifts in booths behind thick glass although the top was open so the soundproofing was only partial and the booth was located directly adjacent to the dock in which sat the defendants.

Although there was the odd error, the interpreters were thought to have done an fine job although not all were impressed, several entries in the diary of the British alternate judge Norman Birkett (Later Lord Birkett, 1883–1962) revealing his opinion of the breed:  When a perfectly futile cross-examination is combined with a translation which murders the English language, then the misery of the Bench is almost insupportable.  Dubost [French prosecutor Charles Dubost (1905–1991)] is at the microphone again, making his final speech. He is robust and vigorous; but such is the irony of fate that he is being translated by a stout, tenor-voiced man with the 'refayned' and precious accents of a decaying pontiff. It recalls irresistibly a late comer making an apology at the Vicarage Garden Party in the village, rather than the grim and stern prosecution of the major war criminals.”  “But translators are a race apart - touchy, vain, unaccountable, full of vagaries, puffed up with self-importance of the most explosive kind, inexpressibly egotistical, and, as a rule, violent opponents of soap and sunlight.  Mr Justice Birkitt always made his feelings clear.

The Passionate Haystack at work: British Army Captain Duncan (later Sir Duncan) Macintosh (1904-1966, left), Margot Bortlein (1912-2008, centre) and US Army Lieutenant Peter Uiberall (1911-2007, right).

The best-remembered for the translators was Margot Bortlin (1912-2008) and her place in the annals of the trial is due wholly to the nickname bestowed on her by journalists: “the Passionate Haystack”, the appellation soon picked by the soldiers and men on the legal teams.  The “haystack” element in the nickname came from her luxuriant fair hair which, in court, she would assemble as an “updo” in a shape which (at least in the minds of the men watching) recalled a haystack and such was the upper volume she was compelled to wear the headband of her headphones around the back of her head rather than atop as was the usual practice.  These days, observers of such things playfully might describe her hair as an installation”.  The “passionate” part was a tribute to her style of translation, said by Dr Francesca Gaiba (b 1971) in The Origins of Simultaneous Interpreting: The Nuremberg Trial (1998) to have been delivered “with great emphasis, smiling and frowning, with sweeping gestures and dramatic vocal inflections.  It's not known if the Passionate Haystack had any theatrical training but her use of NVC must have been striking compared with the performances of her colleagues who tended to sit inertly and speak in an unrelenting monotone.  Intriguingly, the journalist & author Rebecca West (1892–1983), no stranger to men's rich lexicon of sexist disparagement, who covered the trial made only an oblique reference to the drama in the delivery, reporting: “When it is divulged that one of the most gifted interpreters, a handsome young woman from Wisconsin, is known as the Passionate Haystack, care is taken to point out that it implies no reflection on her temperament but only a tribute to a remarkable hair-do.”  Wisconsin produces almost a quarter of the nation's butter and cheese so is a state of many haystacks.

Those in court rise in their places as the judges enter the chamber, Ms Bortlein (arrowed) looking down at her papers.  Although not not a high definition photograph, the angle at which her hair appears does show why the “updo piled high” contributed to her affectionate nickname.

In a milieu of dark gowns, military uniforms and grim proceedings, Ms Bortelin clearly made quite an impression, drawing the eye for a number of reasons.  Commenting on Justice Birkett’s acerbic view of the interpreter’s profession, in On Trial at Nuremberg (1979), the British Army lawyer Major Airey Neave (1916–1979), who had served the indictment on the defendants in their cells, wrote: “If this judgement seems harsh, it was the judges who had to listen to them [interpreting the words of counsel, defendants and witnesses] for nine months while junior officials could come and go as they pleased.  When I was not following the evidence, my interest in the interpreters’ box dwelt on a young lady with blonde hair, piled high, known as the 'Passionate Haystack'...”  Margot Theresa Bortlein-Brant was born in Aschaffenburg, Germany, her family emigrating to the US in late 1924 when she was 12.  She earned a degree in languages from the University of Chicago, a background meaning she possessed the most valuable skill a translator could have: equal adeptness with both tongues.  Her academic background obviously contributed to that but leaving one’s native land at a young age to learn the language of one’s adopted country doesn’t always produce such competence, one tourist operator at Ayers Rock Resort in Australia’s NT (Northern Territory) heard to remark of one of his staff:She does German translation for us which is good but she left Germany when she was ten so she speaks German like a ten year old.  Of course that’s not a problem because she also speaks English like a ten year old.