Showing posts sorted by relevance for query Ginger. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Ginger. Sort by date Show all posts

Monday, July 28, 2025

Ginger

Ginger (pronounced jin-jer)

(1) Any of several zingiberaceous plants of the genus Zingiber (especially Zingiber officinale of the East Indies), native to South Asia but now cultivated in many tropical countries and noted for the pungent, spicy rhizome used in cooking and medicine (Ginger is one of the oldest known “anti-seasickness treatments).

(2) The underground stem of this plant, used fresh or powdered as a flavouring or crystallized as a sweetmeat.

(3) The rhizome of Zingiber officinale, ground, chopped etc, used as a flavoring.

(4) In informal use, piquancy; animation; liveliness; vigour.

(5) A reddish-brown or yellowish-brown colour

(6) A female given name, form of Virginia or Regina (also used of red-headed men as a nickname).

(7) In zoology, a given name for animals having ginger- or orange-coloured fur or feathers.

(8) Flavored or made with ginger, the spicy rhizome of the Zingiber officinale plant.

(9) In informal use, someone with “red” hair (a range which includes the various shades of ginger).

(10) In cockney rhyming slang, a bit of a homosexual (based on “ginger beer” (ie “queer”)).

(11) In slang, Ginger ale, or can or bottle of such (especially if dry).

(12) In colloquial use in Scotland (prevalent especially in Glasgow), any fizzy soft drink, or can or bottle of such (especially the famous Iron Brew).

(13) To treat or flavor with ginger, the spicy rhizome of the Zingiber officinale plant (to add ginger to).

(14) In informal use, to impart piquancy or spirit to; enliven (usually in the form “ginger up”).

(15) As a regionalism, very careful or cautious (also, delicate; sensitive).

Pre 1000: From the Middle English gingere, an alteration of gingivere, from the Old English ginȝifer & ginȝiber (gingifer & gingiber) (influenced by Old French gingivre & gingembre), from the Medieval Latin gingiber & zingiber (the Latin zingiberi from the late Ancient Greek ζιγγίβερις (zingíberis)), from the Prakrit (Middle Indic) singabera, from the Sauraseni Prakrit śr̄ngaveram, the construct being śr̄nga- (horn) + vera- (body), an allusion to the typical shape of the plant’s root when harvested which may be compared with the Old Tamil iñcivēr and the Tamil இஞ்சிவேர் (iñcivēr), the construct being இஞ்சி (iñci) (ginger) + வேர் (vēr) (root)).  Not all etymologists agree with the orthodox derivation of śr̄ngaveram, suggesting it may be Sanskrit folk etymology and the word may be from an ancient Dravidian word that also produced the modern name for the spice used in the Tamil.  The dissidents argue the Tamil iñci must at some point have had an initial “ś” and the Sanskrit śṛṅgabera was an imitation of the (supposititious) Tamil ciñcivēr with the European zingiber coming from the Tamil name.  Ginger is a noun, gingerness & gingerliness are nouns, gingering is a verb, gingered is a verb & adjective, gingerish, singersome, gingerlike & gingerish are adjectives, gingerly is an adjective & adverb and gingerliness is an adverb; the noun plural is gingers. The adjectives ginger-free & gingerless are non-standard but have appeared on menus and in the software in restaurant PoS (point-of-sale systems).  The adjectives gingerer & gingerest do exist but are now so rare as to be archaic.

It’s believed the word re-entered Middle English under the influence of twelfth century Old French gingibre (which in Modern French endures as gingembre).  As a reference to coloring, the first recorded use was of fighting cocks, dating from 1785, extended to persons exactly a century later (although of hair alone it was used thus in the 1850s).  The sense of “spirit, spunk, temper” was a creation of mid nineteenth century US English. Ginger-ale was first advertised in the early 1820s, the term adopted by manufacturers to distinguish their product from ginger beer (on sale since 1809 and the central exhibit in Donoghue v Stevenson [1932] AC 562, a landmark case in tort law, heard before the House of Lords) which sometimes was fermented.  The ginger-snap was a hard cookie (biscuit in UK use) flavored with ginger, the product on sale by at least 1855.

Arnott’s Ginger Nuts.

In various forms and sold under several names (ginger-snap, ginger biscuit, ginger cookie, gingernut etc), ginger snaps are one of the planet’s most popular cookies (biscuits) and while ginger (usually powdered because it’s most suited to the industrial production of food) obviously is the common flavoring, other ingredients sometimes used include cinnamon, molasses and cloves.  The recipes vary although all tend to produce hard, brittle cookies and are much favoured by those who lie to dunk the things in their tea or coffee (softening it) which does seem to defeat the purpose but dunking really is a thing.  Between countries ginger-snaps differ greatly but even within markets there are culinary regionalisms: The Griffin’s Gingernut is New Zealand’s biggest selling biscuit and the whole country is supplied using the same recipe but in Australia, Arnott’s Ginger Nuts vary in size, color, hardness and taste between states and that was not a deliberate corporate decision but the product of M&A (mergers & acquisitions) activities beginning in the 1960s when the Arnott’s Group was created, a number of previously independent local bakeries absorbed; fearing a revolt, it was decided to retain the long-established recipes.  All Ginger Nut biscuits are sold in 250g packages but while WA (Western Australia), SA (South Australia) and the NT (Northern Territory) share a common “sweet” mixture, those living in Victoria and Tasmania enjoy an even sweeter flavour (closer to similar biscuits sold overseas which are both larger and softer in texture).  In NSW (New South Wales) and the ACT (Australian Capital Territory) a “thick and hard” Ginger Nut is sold and Queensland (always different) enjoys a unique “thin, sweet and dark” product.  Arnott’s also revealed as well as differences in the mix, the baking time varies between varieties, accounting for the color and hardness.  For those wishing to make comparisons, there’s a choice of comparatives: (“more ginger” or (the rare) “gingerer” and superlatives: “most ginger” or (the rare) “gingerest”.

Lindsay Lohan (b 1968) and her sister Ali (b 1993) making gingerbread houses on the Drew Barrymore (b 1975) Show (CBS Media Ventures), November, 2022.

The noun gingerbread was from the late thirteenth century gingerbrar (preserved ginger), from the Old French ginginbrat (ginger preserve), from the Medieval Latin gingimbratus (gingered,) from gingiber.  It was folk etymology which changed the ending to -brede (bread) and in that form the word was in use by the mid-1300s; by the fifteenth century it had come to mean “sweet cake spiced with ginger” although the still popular confection “gingerbread man” wasn’t known until circa 1850.  The figurative use (indicating anything thought fussy, showy or insubstantial) can be regarded a sort of proto-bling and emerged around the turn of the seventeenth century; in domestic architecture or interior decorating it was used as a critique by at least the late 1750s, use possibly influenced by the earlier “gingerbread-work” which was sailor’s slang for the often elaborately carved timberwork on ships.  Bling not then being in use, the term “gingerbread” often was used of the increasingly rococoesque detailing being applied to US cars by the late 1950s and it was revived as the interiors became “fitted out” in the 1970s although stylists (they weren’t yet “designers”) preferred “gorp”.  Decades before, as a noun, becoming Detroit styling studio slang, gorp was (as a verb) defined as meaning “greedily to eat” and it’s believed the alleged acronyms “good old raisins and peanuts” & “granola, oats, raisins, peanuts” are probably backronyms.  What the stylists were describing was the idea of “adding a bit of everything to the design”, the concept illustrated by creations such as the 1958 Buick, the design imperative of which was "combine as many as possible differently-shaped chrome bits & pieces".  Gorp intrinsically was "added on gingerbread" and shouldn't be confused with something like the 1958 Lincoln which was relative unadorned (ie un-gorped) and gained its distinctiveness from the design imperative "combine as many as possible shapes, curves, lines & scallops.  Of course, the two approaches can appear in unison, witness the 1961 Plymouths.

Some of Detroit's guesswork about public taste: 1958 Buick Limited (gingerbread, left), 1958 (Lincoln) Continental Mark III (shapes, right) and 1961 Plymouth Fury (everything, right).

The phrase “gin up” (enliven, make more exciting) is now often used as “gee-up” but the original was first recorded in 1887 (“ginning” (the act of removing seeds from cotton with a cotton gin) in use by at least 1825) and while it’s been speculated there may be some link with “gin” (in the sense of “engine”, the best known being the “cotton gin”) most etymologists think it improbable and think it more likely the origin lies in the characteristics if the root of the plant as used in food (spicy, pizzazz) and most compelling is the entry for feague (used in its equine sense): “...to put ginger up a horse's fundament, and formerly, as it is said, a live eel, to make him lively and carry his tail well; it is said, a forfeit is incurred by any horse-dealer's servant, who shall shew a horse without first feaguing him. The figurative use of feague (encouraging or spiriting one up) has faded but “gee up” remains common.”  So, for dressage or other equestrian competitions in which the judges liked to see a horse’s tail elegantly raised (al la the high ponytail perfected by the singer Ariana Grande (b 1993)), a stable-hand’s trick for achieving this was to insert an irritant (such as a piece of peeled raw ginger or a live eel) in its anus, an additional benefit being it “increased the liveliness of the beast”.  That means when modern young folk speak of “geeing up” or a “a gee up”, they’re referring (figuratively) to shoving some ginger up someone’s rectum; presumably, most are unaware of the linguistic tradition.

Ariana Grande and ponytail, on stage, Coachella, November, 2018.

According to Ariana Grande, the “snatched high ponytail” she made her signature look was better described as a “high extension ponytail” because extensions were used for added length and volume.  It’s a dramatic look but the health and beauty site Self cautioned wearing the style is not risk-free and for some wearers pain may be unavoidable.  Interviewed, dermatologist Dr Samantha Conrad explained hair follicles are the “little pockets of skin that surround the root of a hair” while the “nerves and blood vessels in the scalp feed those roots”.  What happens when hair is pulled tightly back and elevated, it puts the hair “at a sharp angle”, placing “tension on the follicles”, causing “some strangulation of the unit”.  Because this tension is exerted on the nerve endings, there can be pain, something exacerbated if the hair is long and thick (or augmented with extensions) because the extent of the tension is so influenced by weight, physics dictating additional mass will induce greater “traction on the hair follicle”.  Pain obviously can be an issued but the consequences can be more serious, dermatologist Dr Joshua Zeichner explaining “chronic traction on the hair follicles can cause permanent thinning of the hair”, a phenomenon described as “traction alopecia”.

1970 Ford Mustang Grandé in New Lime Metallic with Ivy Green Corinthian Vinyl & Houndstooth Cloth trim with houndstooth vinyl roof in green & black.

Helpfully, in 2018 Teen Vogue published excerpts from the transcript of a radio interview in Ms Grande clarified the pronunciation of her surname, apparently something which had for some time baffled a few.  What she revealed was that within her family, historically “Grande” had not been pronounced Grahn-day (a la the famous Starbucks coffee cup).  Her grandfather had pronounced it Gran-dee with the emphasis on the second syllable because that was an “Americanized version” of the Italian form which “made it more chill”.  It was her brother who adopted Grahn-day, simply because he preferred the sound.  Clearly, Teen Vogue is an under-appreciated source of linguistic tips.  In 1969, when introducing the Mustang Grandé, Ford attempted to remove any ambiguity by using an “é” with a l'accent aigu (acute accent), indicating the pronunciation should be Grahn-day, despite the spelling not being used in any language where “grande” exists.  Introduced in 1969, the Mustang Grandé was the range’s “luxury” version and its addition to the line was a harbinger for the trend of the 1970s as high-performance was, for many reasons, put on-held.  The Grandé used a standard mechanical specification but included a long list of “convenience” and “dress-up” items and was a success; it was the spiritual ancestor of the “Ghia” versions which for decades would be the most elaborately equipped Mustangs.  Surprisingly, despite being aimed at a demographic not interested in going fast, the Grandé could be ordered with almost any engine in the catalogue, including the 428 cubic inch (7.0 litre) Super CobraJet, designed for use on drag strips and some really were built so configured; only the unique Boss 429 was not available.  A vinyl roof was standard but the rarely ordered houndstooth option cost an additional US$28.

No extensions needed: Lindsay Lohan with snatched high ponytail, Paris Fashion Week, 2024.

Ominous as all that sounds, the doctors say it’s not necessary entirely to abandon the high ponytail because the issue isn’t the style but the implementation, the critical factor being how tightly the hair is pulled from the scalp.  Tension alopecia can occur with any tightly-pulled ponytail, plait or braid so the trick is to avoid excessive tension, the recommended approach to create a “high pony” and then gradually loosen the area in front of the elastic.  Obviously, the greater the mass of the hair, physics  dictates it will be less inclined to retain a shape tending from the vertical at the scalp so those handling much volume will probably have to resort to some sort of at least semi-rigid tubular device through which the strands can pass to be supported.

Roland DG's 50 Shades of Ginger illustrates the extent to which the spectrum can spread (centre).  Natural redhead Lindsay Lohan (b 1986, left) in 2012 illustrates a classic implementation of what most probably think of as “ginger hair” while Jessica Gagen (b 1996; Miss England 2022, Miss World Europe 2023 & Miss United Kingdom 2024) appears (during heatwave, right) with what would be classified by many as a “light copper” rather than some hue of “ginger”.  Interestingly, reflecting the often disparaging use of the word (in the context of hair) “ginger” appears only infrequently on manufacturers' hair dye color charts.

Ginger can be used to describe those with “red” hair (a term which covers quite a range including shades of ginger in the conventional sense that is used of color) and such may be jocular, in disparagement or neutral.  In slang, a “ginger minger” was “an unattractive woman with ginger hair” and their “ginger minge” was their pubic hair; the male equivalent was a “ginger knob”.  In the hierarchy of vulgar slang, fire-crotch (a person who has red pubic hair) probably is worse but it should not be confused with “lightning crotch” (in obstetrics, the condition (suffered late in pregnancy), of having intense pain shoot through the vaginal area, induced especially by the baby's head lowering and bumping into the pelvis).  While a “normal symptom of pregnancy” and not typically a cause for medical intervention, it can be unpleasant; what is happening is the fetus is applying pressure on the cervix or the nerves surrounding the cervix (the cervix the lowest part of the uterus where a fetus develops).

One with a preference for ginger-haired souls could be said to be a gingerphile while one with an aversion would be a gingerphobe.  The matter of gingerphobia was explored by the US television cartoon show South Park (on Paramount+'s Comedy Central since 1997) in the episode Ginger Kids (season 9, episode 11, November 2005) in which was introduced the noun gingervitis (a portmenteau word, the construct being ginger +‎ (ging)ivitis); in pathology, the condition gingivitis is an inflammation of the gums or gingivae.  What South Park’s writers did was provide the gingerphobic with something of a rationale, gingervitis treating red headedness as if it were a disease or affliction.  Linguistically, it could have been worse: in German the synonym for gingivitis is the compound noun Zahnfleischentzündung and “zahnfleischentzündungvitis” sounds an even more distressing condition.  Neither gingerphobia nor gingervitis have ever appeared in the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (the DSM, in nine editions 1952-2022). 

In Cockney rhyming slang (a cant used by Cockneys in which a word or phrase is replaced by a rhyming word or phrase, this word or phrase then often being abbreviated to its first syllable or syllables, or its first word with the word chosen as the rhyme sometimes sharing attributes with the word it replaces) “ginger” meant “a bit of a homosexual” (based on the “beer” in “ginger beer” (ie “queer”)).  If that didn’t please, there was also (1) “Brighton Pier” (queer from “pier”), (2) “iron” (poof from “iron hoof”), (3) “perry” (homo from “Como) (this was purely phonetic, the popular singer Perry Como (1912-2001) was not gay) and (4) “haricot” (queen from “haricot bean).  However, the guides caution “stoke” (bent from “Stoke-on-Trent”) references “bent” in the sense of both “gay” and “criminal” so it should for obvious reasons be deployed with care.

The modest root of the plant (partially sliced, top left) and some of the packaged confectionery which are ginger-based.

For a variety of purposes (culinary, zoological, botanical, geological etc, dozens of derived forms have been created including: African ginger, aromatic ginger, baby ginger, black ginger, bleached ginger, blue ginger, butterfly ginger, Canada ginger, Chinese ginger, Cochin ginger, common ginger, dry ginger, Egyptian ginger, gingerade, ginger ale, ginger beer, gingerbread, ginger bug, ginger cordial, gingerette, ginger grass, ginger group, ginger-hackled, Ginger Island, gingerism, gingerlike, gingermint, ginger ninja, ginger nut, gingernut, gingerol, gingerous, gingerphobe, gingerphobia, ginger-pop, ginger root, gingersnap, gingersome, ginger wine, gingery, gingette, green ginger, Indian ginger, Jamaica ginger, Japanese ginger, kahili ginger, knock down ginger, knock-knock ginger, limed ginger, mango ginger, new ginger, pinecone ginger, pink ginger, race ginger, red ginger, sand ginger, sea ginger, shampoo ginger, shell ginger, Siamese ginger, spiral ginger, spring ginger, stem ginger, stone-ginger, Thai ginger, torch ginger, white ginger, wild ginger, yellow ginger & young ginger.

In De materia medica (On Medical Material), his five volume encyclopedic pharmacopeia on herbal medicine and related medicinal substances, the Ancient Greek physician Pedanius Dioscorides (circa 40-circa 90) included an entry for ζιγγίβερις (zingiberis) (ginger) as treatment for stomach and digestive ailments, in addition to its properties as “a warming spice”.  The historian Pliny the Elder (24-79) also discussed zingiber, noting its origin from Arabia and India and the use in medicine, especially for the stomach and digestion.  The use was picked up by physicians (officially recognized and not) in many places, both as a stimulant and acarminative (preventing the development of gas in the digestive tract) but despite the persistent myth, no document has ever been unearthed which suggests in Antiquity ginger was ever recommended as “sea-sickness medicine”.  Despite that, in the modern age, ginger is sometimes promoted as a cure (or at least an ameliorant) for nausea suffered at sea, in flight, while driving or motion-sickness in general and there appears to be some evidence to support the use.

Google ngram for Ginger group: Because of the way Google harvests data for their ngrams, they’re not literally a tracking of the use of a word in society but can be usefully indicative of certain trends, (although one is never quite sure which trend(s)), especially over decades.  As a record of actual aggregate use, ngrams are not wholly reliable because: (1) the sub-set of texts Google uses is slanted towards the scientific & academic and (2) the technical limitations imposed by the use of OCR (optical character recognition) when handling older texts of sometime dubious legibility (a process AI should improve).  Where numbers bounce around, this may reflect either: (1) peaks and troughs in use for some reason or (2) some quirk in the data harvested.

In another example of why English (in some ways simple and logical) must seem bafflingly inconsistent to those learning the tongue, while “ginger up” and “ginger group” are phrases related to “imparting piquancy or enlivening someone or something”, to speak of proceeding “gingerly” means “acting hesitantly; with great caution”.  The explanation is the divergence is not the result of a word shifting meaning in two directions but instead two different etymologies converging phonetically in modern English.  The figurative sense of “ginger up” (familiar to the young as “gee up”) meaning “add energy or enthusiasm) emerged in the nineteenth century and came from the equestrian practice of putting ginger (or so some other irritants) in or near a horse’s anus so it would be more “spirited” (performing with greater verve or liveliness) and appear with its tail held high.  From this (the expression rather than stuff shoved in the rectum) came “ginger group” which described a (usually) small and energetic faction within a larger organization which aimed to stimulate or invigorate change or action.  The first known use of the term was in 1920s British politics.

Confusingly “gingerly” is unrelated to “ginger” and has nothing to do with novel uses of spice in equine management.  Developing in parallel with but separately from Middle English, gingerly was from the Old French gensor & gencier (which endures in Modern French as gentil (delicate; dainty), from the Latin gentilis.  Appending the suffix -ly turned adjective into adverb and by the sixteenth century gingerly came to mean “delicately, with grace or refinement” and by the early 1900s the idea of a “refined or dainty manner” evolved into “cautiously; with care”.  Gingerly is thus a “false cognate” with ginger (the spice).  There the linguistic tangle should end but because of the development of modern slang, “ginger” has established an (informal) link with “gingerly” through “gingerness” which can be both (1) a synonym for “gingerliness” (a gingerly state, attitude or behaviour and (2) in informal (sometimes derogatory) use: redheadedness.

Wednesday, June 25, 2025

Ranga

Ranga (pronounced rang-ah)

In Australian slang, a person with red (ginger, auburn etc) hair.

1990s: Based on the name orangutan (pronounced aw-rang-oo-tan, oh-rang-oo-tan or uh-rang-oo-tan), any of three endangered species of long-armed, arboreal anthropoid great ape, the only extant members of the subfamily Ponginae, inhabiting Borneo (Pongo pygmaeus) and Sumatra (P. abelii).  The three species are Bornean orangutan (Pongo pygmaeus), Sumatran orangutan (Pongo abelii) and Tapanuli orangutan (Pongo tapanuliensis).  Ranga is a noun; the noun plural is rangas.  Australians tend to be linguistic reductionists and one is deemed either a ranga or not but presumably there can be "gray areas" (there may, in this context, be a better way of putting that) so adjectives such as rangaish or rangaesque could be coined as required.

A ketchup of gingers?  Roodharigendag in the Netherlands.

Since 2005 (except in 2020 when the COVID-19 pandemic put a stop to the fun), the Netherlands has hosted what is described as the "world's largest gathering of redheads".  Were the three-day festival (which attracts participants from over eighty nations) staged in certain other countries it might have gained a playful, fanciful name but the practical Dutch unadventurously used Roodharigendag (Redhead Day) which does have the virtue of being unambiguous.  There are a variety of events including lectures and pub-crawls; presumably, coffee shops are visited and perhaps the proprietors offer special blends of red-themed weed for the event.  If not, presumably "Fanta Orange" (€13 per gram in mid 2024) sales spike.

An Orangutan in the Sumatran jungle.  International Orangutan Day is 19 August.

Despite the first element of orangutan (orang) appearing to be a clipping of “orange” (a reasonable assumption given the creature’s vaguely orange-hued coat although zoologists describe it usually as “reddish-brown”), the term has nothing to do with coloration and is not derived from English sources.  Orangutan describes any of the three species of arboreal anthropoid ape, which comprise the genus Pongo, native to Borneo and Sumatra and as late as 1996 were listed as a single species in the taxonomic, based on the first scientific classification (as Homo Sylvestris) in 1758 by Swedish zoologist & physician Carl Linnaeus (1707–1778 and styled as Carl von Linné after 1761).  After being divided in 1996, the third species definitively was identified in 2017.  Even in English there are a dozen-odd alternative spellings and unmodified and variant forms appear in many languages.  The construct of orang-utan was from the Malay: orang (person, man) + hutan (forest) thus literally “forest man”.

Thomas Love Peacock (1785–1866) was an English novelist and poet but despite a background in literature and little else, through family connections he was in 1819 appointed an administrator in the East India Company (which “sort of” ran British India in the years before the Raj).  It was an example of the tradition of “amateurism” much admired by the British establishment, something which didn’t survive the harsher economic realities of the late twentieth century although some still affect the style.  Despite being untrained in such matters, his career with the company was long and successful so he must have had a flair for the business although his duties were not so onerous as to preclude him from continuing to write both original compositions and works of literary analysis.  Peacock's second novel was the Regency-era three volume novel Melincourt (1817).  It was an ambitious work which explored issues as diverse as slavery, aspects of democracy and potential for currency destabilization inherent in the issue of paper money.  Another theme was the matter of differentiating between human beings and other animals, a central character being Sir Oran Haut-ton, an exquisitely mannered, musically gifted orangutan standing for election to the House of Commons.  The idea was thus of “an animal mimicking humanity” and the troubled English mathematician Dr Alan Turing (1912–1954) read Melincourt in 1948, some twelve months before he published a paper which included his “imitation game” (which came to be called the “Turing test”).  Turing was interested in “a machine mimicking humanity” and what the test involved was a subject reading the transcript of a natural-language conversation between a human and a machine, the object being to guess which interlocutor was the machine.  The test was for decades an element in AI (artificial intelligence) research and work on “natural language” computer interfaces but the field became a bit of a minefield because it was so littered with words like “feelings”, learning”, “thinking” and “consciousness”, the implications of which saw many a tangent followed.  Of course, by the 2020s the allegation bots like ChatGPT and character.ai have been suggesting their interlocutors commit suicide means it may be assumed that, at least for some subjects, the machine may have assumed a convincing human-like demeanour.  The next great step will be in the matter of thinking, feelings and consciousness when bio-computers are ready to be tested.  Bio-computers are speculative hybrids which combine what digital hardware is good at (storage, retrieval, computation etc) with a biological unit emulating a brain (good at thinking, imagining and, maybe, attaining self-awareness and thus consciousness).

Because, of the origin, to call someone a ranga is to compare them to a sub-human primate, so it might have been thought offensive but it remains widely used and is one of the additions to English which has spread from Australia.  Possibly the fact the world's redheads are almost exclusively white meant the comparisons with the orangutan weren't historically or culturally "loaded" so it never became more than a minor micro-aggression.  It certainly can be offensive and is often (though apparently mostly by children) used that way but it can also be a neutral descriptor or a form of self-identification by the red-headed.  It may be that many of those who deploy ranga (for whatever purpose) are unaware of the connection with sub-human primate and treat it as just another word; in that sense it’s actually less explicit than some of the many alternatives with a longer linguistic lineage including "ginger minge", "fire crotch", "carrot top", Fanta (not always capitalized) pants", "rusty crotch" and "blood nuts".  Whether ranga is more or less offensive than any of those (none of which reference apes) is something on which not all redheads may agree but in 2017 (some months on from ranga being added to the Australian Macquarie Dictionary), presumably so there was a forum to discuss such matters, RANGA (the Red And Nearly Ginger Association) was formed, finding its natural home on social media where it operates to provide social support rather than being a pressure group.  

There was also the Australian moniker “blue” (and, being Australia, the inevitable “bluey”) to describe redheads and most dictionaries of slang suggest the origin was in the tradition of “lofty” or “stretch” sometimes being applied to the notably short (ie the stark contrast between “red” and “blue”).  There is the suggestion it may have been an allusion to the propensity of “hot-headed” redheads to “start a blue” (ie start a fight, that use another of the nation’s many re-purposings of the word) but there’s no documentary evidence.  However, there is an established connection between “orange” & “blue”, a number of orange-flavored liqueurs dyed blue, Blue Curaçao the best-known.  According to historians of the industry, the blue dye came to be used just for the visual novelty, blue uncommon in natural foods or drinks and the striking colour was a point of differentiation with the many other orange-colored beverages.  Curaçao liqueur originated on the Caribbean island of Curaçao and was made using the dried peel of the laraha (a bitter orange).  Originally distilled as a clear or amber fluid, various vivid artificial colors (blue, green, orange, red) were added just to create different brands and Blue Curaçao became the most popular becoming almost synonymous with the striking blue cocktails (Blue Lagoon, Blue Hawaiian etc) in which it is an ingredient.  Because the blue dye (typically Brilliant Blue FCF, aka E133) has no taste, the orange flavour remains unaffected.

Ginger, copper, auburn & chestnut are variations on the theme of red-headedness: Lindsay Lohan demonstrates the possibilities.  Red hair is the result of a mutation in the melanocortin 1 receptor (MC1R) gene responsible for producing the MC1R protein which plays a crucial role also in determining skin-tone. When the MC1R gene is functioning normally, it helps produce eumelanin, a type of melanin that gives hair a dark color.  However, a certain mutation in the MC1R gene leads to the production of pheomelanin which results in red hair.  Individuals with two copies of the mutated MC1R gene (one from each parent) typically have red hair, fair skin, and a higher sensitivity to ultraviolet (UV) light, a genetic variation found most often in those of northern & western European descent.

Just as blonde women have long been objectified and derided as of limited intelligence (ie the "dumb" blonde), redheads have been stereotyped as sexually promiscuous (women) or having fiery tempers (men & women) but there is no evidence supporting any relationship between hair color, personality type or temperament.  The sample sizes are inherently small (redheads less than 2% of the global population) but there are populations in which the predominance is higher, so further research would be interesting but such questions are of course now unfashionable.  Most style guides list "red-haired”, “redhead” & “redheaded” as acceptable descriptors but the modern practice is wherever possible to avoid references which apply to physical characteristics, much as the suggestion now is not to invoke any term related to race or ethnic origin.  That way nothing can go wrong.  If it’s a purely technical matter, such as hair products, then descriptors are unavoidable (part-numbers not as helpful at the retail level) and there’s quite an array, ranging from light ginger at the lighter end to chestnuts and and auburns at the darker and there was a time when auburn was used as something of a class-identifier.

Jessica Gagen, Miss England, 2022.

Winner of Miss England 2022 (the first redhead to claim the crown (which really was a crown rather than the tiara some contests award)), Miss World Europe 2023 & Miss United Kingdom 2024, Jessica Gagen (b 1996) holds a bachelor's degree in aerospace engineering from the University of Liverpool, and is an advocate for women and girls in STEM (science, technology, engineering & math).  Having been subject to "rangaphobia" bullying as a child, Ms Gagen used her platform to spread a positive message to those who have also suffered cruel taunts about being red-headed.  After leaving school, Ms Gagen discovered one advantage her locks afforded was they attracted modeling agencies and, as a multi-tasker, she pursued a lucrative international career in conjunction with her studies.  Her interest in encouraging women to enter STEM fields came while at university when the paucity of female participation in her engineering course was obvious in male-dominated lecture theatres and tutorial rooms.

Peak Jessica: Jessica Gagen pictured cooling off during one of England's increasingly frequent heat-waves when temperatures reached a record 42o C (108o F), something long thought impossible because of the interplay of the movement of water and sea currents around the British Isles.  It's an urban myth redheads (being "hot-headed" in the popular imagination) need more than most to "cool down" when the temperature is high. 

Interestingly, Ms Gagen says participation in beauty contests changed her perception of them as sexist displays, regarding that view as archaic, noting the women involved all seemed to have their own motives, usually involving raising awareness about something of personal interest.  Being part of the subset of humanity likely to do well in beauty contests (a matter of concern among some critical theorists) is of course just a form of comparative advantage in the way some benefit from  a genetic mix which makes them ideal basketball players.  The beauty contest is thus an economic opportunity and choosing to participate in one can be a rational choice in that one's allocation of time and resources can yield greater returns than the alternatives.  Another notable thing about Jessica Gagen is that being born in 1996, she is part of that sub-set of the population called “peak Jessica”, the cohort which reflected the extraordinary popularity of the name between 1981-1997, overlapping slightly with peak Jennifer” which occurred between 1970-1984.

Wednesday, May 1, 2024

Privity

Privity (pronounced priv-i-tee)

(1) Private or secret knowledge.

(2) Participation in the knowledge of something private or secret, especially as implying concurrence or consent.

(3) Privacy or secrecy (obsolete).

(4) In medieval theology, a divine mystery; something known only to God, or revealed only in the Holy Scriptures (obsolete).

(5) The genitals (archaic, and only in the plural).

(6) In law, a relationship between parties seen as being a result of their mutual interest or participation in a given transaction, usually in contract.

(7) The fact of being privy to something; knowledge, compliance (now rare).

1175–1225: From the Anglo-Norman priveté & privitee and the Middle English privete & private, from the Old French priveté, privité & priveté (privacy; a secret, private matter), the construct being privé (from the Late Latin privus (set apart, belonging to oneself)) + -té (from the Middle French -té, from the Old French -té, from the Latin -itātem or -tātem, accusative singular of -tās, ultimately from the primitive Indo-European -tehts; the suffix was used to form nouns, often denoting a quality or a property).  The ultimate source was the Classical Latin privātus (perfect passive participle of prīvō (I bereave, deprive; I free, release).  Privity is a noun; the noun plural is privities.

Between the twelfth & sixteenth centuries a privity was “a divine mystery; something known only to God, or revealed only in the Holy Scriptures and by the late 1200s this meaning had leaked into a general sense of “privacy; secrecy”, used between the fourteenth & seventeenth centuries to refer to “a private matter, a secret”.  The use to describe the genitals (presumably influenced in some way by “private parts” or “the private”) as “the privities” is attested from the late fourteen century and didn’t wholly fade from use until the early nineteenth although use had by then long declined to a northern English, Irish & Scottish regionalism.  The word was used from the 1520s as a technical term in the laws regulating feudal land tenure and other fields of law picked it up in the general sense of “a relationship between parties seen as being a result of their mutual interest or participation in a given transaction”; it was in contract law this would assume it’s important meaning as “privity of contract” (describing the special status of the parties to a contract (as legally defined), something which would for centuries be of critical importance and still in use today.  Less precise was the sixteenth century sense of “the fact of being privy to something; knowledge, compliance” and while there are better ways of saying it, such use is not yet extinct.

Privity of contract, Donoghue v Stevenson and the snail.

The classic case (drummed for almost a century into law students) in the demolition of the sense of the absolute in privity of contract was Donoghue v Stevenson ([1932] A.C. 562, [1932] UKHL 100, 1932 S.C. (H.L.) 31, 1932 S.L.T. 317, [1932] W.N. 139), finally decided before the House of Lords.  It was the case which more than any other established the foundation of the doctrine of product liability, refined the concept of negligence (transforming tort law) and remains a core part of the framework for the principles of “duty of care” which substantially it expanded.

The extraordinary case began with events which transpired in the modest settings of the Wellmeadow Café in Paisle, Scotland, Mrs Donoghue’s friend on 26 August 1928 buying her a ginger-beer, served in a bottle made from a dark, opaque glass.  After she’d consumed about half, the remainder was poured into a tumbler at which point the partially decomposed remains of a snail floated out, inducing an alleged shock and severe gastro-enteritis.  Because Mrs Stevenson was not a party to the contractual purchase of the ginger beer, she was unable to claim through breach of warranty of a contract: she was not party to any contract because, at law, she received the drink as a gift.  Accordingly, she issued proceedings against Stevenson (the manufacturer) and, after some four years in the lower courts, the matter ended up before the House of Lords, then the UK’s highest appellate court.

All were aware it was an important case.  The lower courts, bound by precedent, had been compelled to find the absence of privity of contract doomed the suit but the issue of product liability in the modern era of consumers interacting usually not directly with the producer of goods but their agents or retailers had for some time been discussed as an area of law in which reform was required.  What the Law Lords had to decide was whether the manufacturer owed Mrs Donoghue a duty of care in the absence of contractual relations contrary to established case law.  The important point was not if she was owed compensation for damages suffered but if a cause of action existed.

Previously, as a general principle, manufacturers owed no duty of care to consumers except if (1) the product was inherently dangerous and no warning of this sate was provided and (2) the manufacturer was aware that the product was dangerous because of a defect and this had been concealed from the consumer.  The Lords found for Mrs Donoghue although in a cautious judgement which could be read as offering little scope for others except the specific matter of ginger beer in opaque bottles containing the decomposed remains of a dead snail when sold to a Scottish widow.  However, the mood for reform was in the legal air and the judgment established (1) negligence is distinct and separate in tort, (2) there need not be privity of contract for a duty of care to be established and (3) manufacturers owe a duty to the consumers who they intend to use their products.

In the leading judgment, Lord Atkin (James Richard Atkin, 1867–1944; lord of appeal in ordinary 1928-1944) wrote, inter alia, what was at that time the widest definition of the “neighbour principle”: “The rule that you are to love your neighbour becomes in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer’s question, Who is my neighbour? receives a restricted reply.  You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour.  Who, then, in law is my neighbour? The answer seems to be – persons who are so closely and directly affected by my act that I ought reasonably to have them in contemplation as being so affected when I am directing my mind to the acts or omissions which are called in question.  On this basis, if no other, the Lords held Mrs Donoghue’s action had succeeded and she had a cause of action in law, the culmination of a growing appreciation by the courts that the law needed to evolve to reflect the patterns of modern commerce.  Some years before Donoghue v Stevenson had been decided, another judge had observed “it would appear to be reasonable and equitable to hold that, in the circumstances and apart altogether from contract, there exists a relationship of duty as between the maker and the consumer

Once, if someone bought two bottles of ginger beer and gave one to a friend, were both to be injured by decomposing snails within, only the consumer who handed over the cash could have recovered damages because they alone enjoyed a privity of contract.  Since Donoghue v Stevenson, both can in court seek remedy in tort on the basis of “product liability”, a manufacturer’s duty of care held to extend to all consumers of their products.

Being the common law, what was effectively a new doctrine (and one, as the term “neighbour principle” suggests, rooted in Christian morality) it was also a general principle and thus a foundation on which the building blocks of subsequent judgments would sit; it could not be treated, in the words of Lord Reid (James Scott Cumberland Reid, 1890–1975, lord of appeal in ordinary 1948-1975): “as if it were a statutory definition. It will require qualification in new circumstances.  The courts in the years after 1932 had ample opportunity to refine things and this included the development of the modern tests in tort for the “foreseeability of damage” and “proximity” to which was later appended the surprisingly recent “fairness”, something which came to be regarded as within the rubric of public policy, all able to work in conjunction and as one judge noted, the distinctions between them were “somewhat porous but they are probably none the worse for that.  From Donoghue v Stevenson has evolved the modern notion of product liability and it would now to many seem strange there was in living memory a time when a manufacturer could escape liability for selling defective goods simply on the basis the injured party wasn’t the purchaser.  One curious quirk of Donoghue v Stevenson remains that the facts were not tested so it will never be known if the most important character in the case (the decomposing snail) ever existed.

Sunday, September 13, 2020

Variation

Variation (pronounced vair-ee-ey-shuhn)

(1) The act, process, or accident of varying in condition, character, or degree.

(2) Amount, rate, extent, or degree of change.

(3) A different form of something; variant.

(4) In music, the transformation of a melody or theme with changes or elaborations in harmony, rhythm, and melody.

(5) In ballet, a solo dance, especially one a section of a pas de deux.

(6) In astronomy, any deviation from the mean orbit of a heavenly body, especially of a planetary or satellite orbit.

(7) In admiralty use as applied to nautical navigation, the angular difference at the vessel between the direction of true north and magnetic north; also called magnetic declination.

(8) In biology, a difference or deviation in structure or character from others of the same species or group.

(9) In linguistics, any form of morphophonemic change, such as one involved in inflection, conjugation, or vowel mutation.

1350-1400: From the Middle English variation (difference, divergence), from the Middle French variation, from the Old French variacion (variety, diversity) and directly from the Latin variationemvariātiōn (stem of variātiō) (a difference, variation, change), from the past participle stem of variare (to change) (the source of the modern English vary).  The use in the context of musical composition wasn't common until the early nineteenth century.  Variation is a noun and the (rare) adjective is variational; the noun plural is variations.

The available synonyms themselves show an impressive variation: deviation, abnormality, diversity, variety, fluctuation, innovation, divergence, alteration, discrepancy, disparity, mutation, shift, modification, change, swerve, digression, contradistinction, aberration, novelty, diversification, mutation, alteration, difference.  Apart from the English variation, European descendants include the French variation, the Italian variazione, the Portuguese variação, the Russian вариация (variacija), the Spanish variación and Swedish variation.

Ginger, copperauburn & chestnut are variations on the theme of red-headedness: Lindsay Lohan demonstrates the possibilities.  

Glenn Gould and the Goldberg Variations: 1955 & 1981

Published in 1741, JS Bach’s (1685-1750) Goldberg Variations consists of an aria and thirty variations.  Written for the harpsichord, it’s named after German harpsichordist & organist Johann Gottlieb Goldberg (1727-1756), thought to have undertaken the first performance.  The work is now thought part of the canon of Baroque music but before 1955, was an obscure piece of the Bach repertoire, a technically difficult composition for the hardly fashionable harpsichord and known mostly as a device for teachers to develop students’ keyboard skills.  Even for aficionados of the Baroque, it was rarely performed.

Glenn Gould (1932—1982) was a Canadian classical pianist, his debut album on the then novel twelve-inch vinyl LP an interpretation of the Goldberg Variations, played on the piano.  A quite extraordinary performance and a radical approach, played at a tempo Bach surely never intended and with an electrifying intensity, it was beyond mere interpretation.  The work was also his swansong, uniquely for him, re-recorded in 1981 and issued days before his death.  Eschewing the stunningly fast pace which made its predecessor famous and clearly the work of a mellower, more reflective artist, for those familiar with the original, it’s a masterpiece of controlled tension.

In 2002, Sony re-released both, the earlier essentially untouched, the later benefiting from a re-mastering which corrected some of the technical deficiencies found in many early digital releases.  Although critics could understand Gould thinking there were aspects of the 1955 performance which detracted from the whole and why he felt the second version a better piece of art, it’s still the original which thrills.


Sunday, January 15, 2023

Gallimaufry

Gallimaufry (pronounced gal-uh-maw-free)

(1) A hodgepodge (or hotchpotch); a medley of the unrelated; a mélange; a miscellany; jumble; a mish mash; olio; potpourri; an omnium-gatherum.

(2) Figuratively, something messy or confused.

(2) In music, any absurd medley especially if elaborate.

(3) In cooking, a stew.

1545–1555: from the Middle French galimafrée (ragout, hash; a kind of sauce or stew), from the Old French calimafree (sauce made of mustard, ginger, and vinegar; a stew of carp) of uncertain origin but probably coining of peasant cuisine, a conflation of galer (to amuse oneself; to have fun) + the Old Northern French (Picard) dialect mafrer (to gorge oneself; gluttonously to eat), from the Middle Dutch moffelen (to eat, to nosh (from Middle Dutch moffelen, (from the idea “to open one's mouth wide” of imitative origin)).  The alternative spellings were gallimaufray & gallimaufrey, both even more rare than gallimaufry although in historical fiction and poetry both have appeared, either suit the depiction of the era or as a device of rhyme.  Elsewhere, the equivalent sense was conveyed by Sammelsurium or Mischmasch (German), galimatija (Bulgarian), zibaldone (Italian), papazjanija (Serbo-Croatian), galimatías (Spanish) and karmakarışık şey (Turkish).  Gallimaufry is a noun; the noun plural is gallimaufries.

Gallimaufry Restaurant, Bristol, United Kingdom, noted for the excellence of its date pudding.

The English language is of course a gallimaufry, an agglomeration of words from all over the planet or, as some prefer to say it: a slut of a language.  That means there’s a wide vocabulary, one consequence of which is that for gallimaufry there are plenty of alternatives including farrago, hash, hodgepodge, hotchpotch, medley, mélange, mishmash, mixture, tangle, welter, mess, muddle; goulash, grab bag, mixed bag, miscellany, omnium-gatherum, array, collection, combination, combo, conglomeration, diversity, garbage, group, jumble, kind, mishmash, mixture, patchwork, potpourri & salmagundi.  Most are probably a better choice than the obscure gallimaufry which is now restricted mostly to poetic or literary use although retail outlets in various fields have used it.

In Dog Latin (amusing constructions designed to resemble the appearance and especially the sound of Latin, many of which were coined by students in English schools & universities), the term is omnium-gatherum, the construct being the genuine Latin omnium, genitive plural of omnis (all) + the English gather + -um (the accusative masculine singular).  The origin is lost to history but the earliest recorded use was by Sir John Croke (1553-1620), an English judge and politician educated at Eton & Cambridge who served as the last speaker of the House of Commons before the death of Elizabeth I (1533–1603; Queen of England & Ireland 1558-1603).

Lindsay Lohan in November 2022 appeared on ABC’s Good Morning America to promote the Netflix movie, Falling for Christmas.  What caught the eye was her outfit, a suit in a gallimaufry of colors from Law Roach’s (b 1978) Akris’ fall 2022 ready-to-wear collection, the assembly including a wide-lapelled jacket, turtleneck and boot cut pants fabricated in a green, yellow, red & orange Drei Teile print in an irregular geometric pattern.  The distinctive look was paired with a similarly eclectic combination of accessories, chunky gold hoop earrings, a cross-body Anouk envelope handbag, and Giuseppe Zanotti platform heels.

The enveloping flare of the trousers concealed the shoes which was a shame, the Giuseppe Zanotti (b 1957) Bebe-style pumps in gloss metallic burgundy leather distinguished by 2-inch (50 mm) soles, 6-inch (150 mm) heels, open vamp, rakish counters and surprisingly delicate ankle straps.  The need for the cut of the trousers to reach to the ground is noted but the shoes deserved to be seen.

Although the origins of the word gallimaufry lie in the peasant cuisine stews made from lamb, mutton, pork and beef, probably the best known gallimaufry is bouillabaisse (pronounced bool-yuh-beys, bool-yuh-beys or (in French), boo-ya-bes), the Provençal fish stew first cooked in the docks of the port city of Marseille.  The word bouillabaisse was from the Provençal Occitan boui-abaisso, bolhabaissa or bouiabaisso, a compound created with the two verbs bolhir (to boil) & abaissar (to reduce heat (ie to simmer)).  Dating from the mid nineteenth century, the word actually encapsulates the recipe was translated variously as either “boil and then lower the heat” or “when it boils, lower the heat”.  The instructions are not only a recipe but also medically sound, the boiling killing the dangerous organisms associated especially with shellfish.

An up-market bouillabaisse.

The dish, known in the Mediterranean since Antiquity, long pre-dates the entry of the word into French, being a stew cooked for their own consumption by fishermen, making use of by-catch, the unsalable rockfish neither fishmongers nor chefs wanted.  It was only when news of the tastiness of bouillabaisse spread that gradually it entered the canon of French cuisine although that would also change its nature, more expensive ingredients being added as it began to appear on restaurant menus.  Originally, it included only the boney fish with coarser, less flavorsome flesh but the fishermen would also add whatever shellfish, sea urchins, mussels, crabs or octopus might have ended up caught in their nets, the taste thus varying form day to day.  Vegetables such as leeks, onions, tomatoes, celery, and potatoes are simmered with the broth, served with the fish and of course, being the French, it’s accompanied with bread and an oil & garlic sauce.  Although not always part of the modern method of preparation, one of the key features in the cooking of bouillabaisse was that the experienced fishermen, added the fish at intervals, the time required for cooking varying.  The Portuguese version is called caldeirada.  Because it’s so specifically associated with something, the bouillabaisse is rarely used figuratively in the manner of gallimaufry although it can be done provided the context makes clear the use has nothing to do with fish: “The wallpaper was a bouillabaisse of shapes & swirls” or “The modern Republican Party is a bouillabaisse of right-wing fanatics, Christian evangelical fundamentalists, climate change deniers, white supremacists and conspiracy theorists drawn to any story which explains things in a more comprehendible way than science”.