Showing posts with label Economics. Show all posts
Showing posts with label Economics. Show all posts

Saturday, November 29, 2025

Grammatology

Grammatology (pronounced gram-uh-tol-uh-jee)

(1) Historically, the scientific study of systems of writing.

(2) In latter-day use, a critique of orthodox linguistics.

Early 1800s (in its original sense): The construct was gramma(r) + -t- + -ology; the modern (some would say post-modern) re-purposing was first used in 1967.  Dating from the mid fourteenth century, grammar was from the Middle English gramery & gramere, from the Old French gramaire (classical learning), from the unattested Vulgar Latin grammāria, an alteration of the Classical Latin grammatica, from the Ancient Greek γραμματική (grammatik) (skilled in writing), from γράμμα (gramma) (line of writing), from γράφω (gráphō) (write), from the primitive Indo-European gerbh (to carve, to scratch).  It displaced the native Old English stæfcræft; a doublet of glamour, glamoury, gramarye & grimoire.  In English, grammar is used to describe the system of rules and principles for the structure of a language (or of languages in general) but in colloquial use it’s applied also to morpology (the internal structure of words) and syntax (the structure of phrases and sentences of a language).  In English, generative grammar (the body of rules producing all the sentences permissible in a given language, while excluding all those not permissible) has for centuries been shifting and it’s now something policed by the so-called “grammar Nazis”, some of whom insist on enforcing “rules” regarded by most as defunct as early as the nineteenth century.

The suffix -ology was formed from -o- (as an interconsonantal vowel) +‎ -logy.  The origin in English of the -logy suffix lies with loanwords from the Ancient Greek, usually via Latin and French, where the suffix (-λογία) is an integral part of the word loaned (eg astrology from astrologia) since the sixteenth century.  French picked up -logie from the Latin -logia, from the Ancient Greek -λογία (-logía).  Within Greek, the suffix is an -ία (-ía) abstract from λόγος (lógos) (account, explanation, narrative), and that a verbal noun from λέγω (légō) (I say, speak, converse, tell a story).  In English the suffix became extraordinarily productive, used notably to form names of sciences or disciplines of study, analogous to the names traditionally borrowed from the Latin (eg astrology from astrologia; geology from geologia) and by the late eighteenth century, the practice (despite the disapproval of the pedants) extended to terms with no connection to Greek or Latin such as those building on French or German bases (eg insectology (1766) after the French insectologie; terminology (1801) after the German Terminologie).  Within a few decades of the intrusion of modern languages, combinations emerged using English terms (eg undergroundology (1820); hatology (1837)).  In this evolution, the development may be though similar to the latter-day proliferation of “-isms” (fascism; feminism et al).  Grammatology & grammatologist are nous, grammatological is an adjective and grammatologically is an adverb; the noun plural is grammatologies.

Google ngram (a quantitative and not qualitative measure): Because of the way Google harvests data for their ngrams, they’re not literally a tracking of the use of a word in society but can be usefully indicative of certain trends, (although one is never quite sure which trend(s)), especially over decades.  As a record of actual aggregate use, ngrams are not wholly reliable because: (1) the sub-set of texts Google uses is slanted towards the scientific & academic and (2) the technical limitations imposed by the use of OCR (optical character recognition) when handling older texts of sometime dubious legibility (a process AI should improve).  Where numbers bounce around, this may reflect either: (1) peaks and troughs in use for some reason or (2) some quirk in the data harvested.

Grammatology in its re-purposed sense was from the French grammatologie, introduced to the world by French philosopher Jacques Derrida (1930-2004) in his book De la grammatologie (Of Grammatology (1967)).  It may be unfair to treat Derrida’s use as a “re-purposing” because although the word grammatology (literally “the study of writing”) had existed since the early nineteenth century, it was a neologism, one of an expanding class of “-ology” words (some of them coined merely for ironic or humorous effect) and there was prior to 1967 scant evidence of use, those studying languages, literature or linguistics able satisfactorily to undertake their work without much needing “grammatology”.  On the basis of the documents thus far digitized, “grammatology” was never an accepted or even commonly used term in academia and although it seems occasionally to have been used variously in fields related to “the study of writing systems” (apparently as a synonym for paleography, epigraphy, writing-system classification or orthographic description) it was only in passing.  Until the modern era, words “going viral” happened relatively infrequently and certainly slowly and, as used prior to 1967, “grammatology” was attached to no theoretical construct or school of thought and described no defined discipline, the word indicative, empirical and neutral.  If “pre-modern” grammatology could be summed up (a probably dubious exercise), it would be thought a technical term for those concerned with scripts, alphabets, symbols and the historical development of writing systems.  Tempting though it may seem, it cannot be thought of as proto-structuralism.

The novelty Derrida introduced was to argue the need for a discipline examining the history, structure and philosophical implications of writing, his particular contention that writing is not secondary to speech, a notion at odds with centuries of Western metaphysics.  At the time, it was seen as a radical departure from orthodoxy, Derrida exploring (in the broadest imaginable way), the possibilities of writing, not simply the familiar physical inscriptions, but anything that functions as “trace,” “differance,” or symbolic marking, the core argument being writing is not secondary to speech (although in the narrow technical sense it may be consequent); rather, it reveals the instability and “constructedness” of language and thereby meaning.

De la grammatologie (First edition, 1967) by Jacques Derrida.

Ambitiously, what Derrida embarked upon was to do to the study something like what Karl Marx (1818-1883) claimed to have done to the theories of Hegel (Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831)): “turn things on their head”, a process that can be classified under four themes: (1) Writing as prior to speech (as opposed to the earlier “Writing is derivative of speech”).  What this meant was writing had to be considered as “originary”, implying structures of difference could precede both writing and speech. (2) Writing (the act as opposed to the content) as a philosophical concept rather than a finite collection of technical objects to be interpreted or catalogued on the basis of their form of assembly.  (3) Grammatology becomes a critique (as opposed to the earlier descriptive tool) of science, reimagining it as a critical discipline exposing the logocentrism of Western thought.  Logocentrism describes the tendency to prioritize “logos” (in academic use a word encompassing words, speech or reason), as the ultimate foundation for truth and meaning (with speech often privileged over writing).  Logocentrism was at the core of the Western philosophical tradition that assumed language accurately and directly can express an external reality, the companion notion being rational thought represents the highest form of knowledge.  Derrida labelled this a false hierarchy that devalued writing and other non-verbal forms of communication and feeling. (4) Writing is expanded beyond literal inscriptions.  Whereas the traditional Western view had been that writing was simply the use of an alphabet, cuneiform, hieroglyphs and such, what Derrida suggested was the concept of writing should be extended to any system of differences, traces, or marks; the condition for meaning itself.

So Derrida took grammatology from an dusty corner of the academy where it meant (for the small number of souls involved) something like “a hypothetical technical study of writing systems” and re-invented it as a philosophical discipline analysing the deeper structures that make any representation or meaning possible.  The notion of it as a tool of analysis is important because deconstruction, the word Derrida and other “celebrity philosophers” made famous (or infamous depending on one’s stance on things postmodern) is often misunderstood as something like “destruction” when really it is a form of analysis.  If Derrida’s subversive idea been presented thirty years earlier (had the author been able to find a publisher), it’s possible it would have been ignored or dismissed by relative few who then read such material.  However, in the post-war years there was an enormous expansion in both the number of universities and the cohorts of academics and students studying in fields which would come to be called “critical theory” so there was a receptive base for ideas overturning orthodoxy, thus the remarkable path deconstruction and postmodernism for decades tracked.

Deconstruction in art, Girl With Balloon by street artist Banksy, before, during & after a (successful) test deconstruction (left) and in its final form (right), London, October 2018.

There is an ephemeral art movement but usually it involves works which wholly are destroyed or entirely disappear.  Banksy’s Girl With Balloon belonged to a sub-category where (1) the deconstruction process was part of the art and (2) the residual elements were “the artwork”.  Banksy’s trick with this one was as the auctioneer’s hammer fell (at Stg£1m), an electric shredder concealed at the base of the frame was activated, the plan being to reduce the work “to shreds” in a pile below.  However, it’s claimed there was a technical glitch and the shredder stopped mid-shred, meaning half remained untouched and half, neatly sliced, hung from the bottom.  As a headline grabbing stunt it worked well but the alleged glitch worked better still, art experts mostly in agreement the work as “half shredded” was more valuable than had it been “wholly shredded” and certainly more than had it remained untouched in the frame.  Thus: “meaning is just another construct which emerges only through differences and deferrals”.

From a distance of sixty-odd years, in the milieu of the strands of thought which are in a sense part of a “new orthodoxy”, it can be hard to understand just what an impact Derrida and his fellow travellers (and, just as significantly, his critics) had and what an extraordinary contribution deconstruction made to the development in thought of so many fields.  Derrida in 1967 of course did not anticipate the revolutionary movement he was about to trigger, hinted at by his book starting life as a doctoral thesis entitled: De la grammatologie: Essai sur la permanence de concepts platonicien, aristotélicien et scolastique de signe écrit. (Of Grammatology: Essay on the Permanence of Platonic, Aristotelian and Scholastic Concepts of the Written Sign).  A typically indigestible title of the type beloved by academics, the clipping for wider distribution was on the same basis as Adolf Hitler’s (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) publisher deciding Mein Kampf (My Struggle) was snappier than Viereinhalb Jahre (des Kampfes) gegen Lüge, Dummheit und Feigheit (Four and a Half Years [of Struggle] Against Lies, Stupidity and Cowardice).  There’s a reasons authors usually don’t have the final say on titles and cover art.

Derrida acknowledged linguistics in the twentieth century had become a sophisticated form of study but maintained the discipline was failing to examine its most fundamental assumptions; indeed his point was those core values couldn’t be re-evaluated because they provided the framework by which language was understood.  What Derrida indentified as the superstructure which supported all was the commitment to the primacy of speech and presence and because the prevailing position in linguistics was that speech was primary, the assumption worked to shape all that followed.  It was the influence of the Swiss philosopher & semiotician Ferdinand de Saussure (1857–1913) which was profound in positioning speech as the natural, original, living form of language with writing as a secondary, derivative (and, in a sense, artificial although this was never wholly convincing) representation of speech.  What made the Saussureian position seem compelling was it sounded logical, given the consensus it was human speech which predated the development of writing, the latter thus the product of the former and so persuasive was the thesis the hierarchy came to provide the framework for other disciplines within linguistics including phonology (the study of the way sounds function in languages) and morphology (the study of the internal structure of morphemes (the smallest linguistic unit within a word able to support a meaning)that can carry a meaning.  What this meant was syntax was also defined by speech (writing a mere convenient means of exchange) with phonetics (the study of the physical sounds of human speech) the true source of the material language.  Thus for generations, in academic discourse, historical linguistics were documented primarily by an analysis of changes in sound with orthography (the methods by which a language or its sounds are represented by written symbols); a mechanical by-product.

Deconstruction in fashion.  Lindsay Lohan in Theia gown, amfAR gala, New York City, February 2013 (left) and after “deconstruction by scissors” (right).

All gowns are “constructed” (some 3D printed or even “sprayed-on”) but sometimes circumstances demand they be “deconstructed”.  On the night, the shimmering nude and silver bugle-beaded fringe gown from Theia’s spring 2011 collection was much admired but there was an “unfortunate incident” (ie the fabric was torn) and, apparently using a pair of scissors, there was some ad-hoc seamstressery to transform the piece into something described as a “mullet minidress”.  That turned out to be controversial because the gown was on loan for the night but such things are just part of the cost of doing business and, with its Lohanic re-imagining, it’s now an artefact.

Derrida didn’t dispute the historic timelines; his point was that in defining linguistics based on this hierarchy, it became impossible to question the orthodoxy from within.  In a classic example of how deconstruction works, he argued the hierarchy was based not on the historical sequence of events (ie writing coming after speech) but was a culturally defined attachment to the idea of presence, voice and authentic meaning; with speech entrenched in its primacy, no discipline within linguistics was able fully to study writing because of this structural prejudice positioning writing as an auxiliary system, a mere notation of sounds encoding the pre-existing spoken language.  That didn’t mean writing couldn’t be studied (as for centuries it had been) but that it could be considered only a tool or artefact used to record speech and never a primary object of meaning.  While there were all sorts of reasons to be interested in writing, for the reductionists who needed to get to the essence of meaning, writing could only ever be thought something mechanistic and thus was philosophically uninteresting.  So, if linguistics was unable to analyse writing as (1) a structure independent of speech, (2) a fundamental element of thought processes, (3) a source of new or changed meanings or (4) a construct where cultural and philosophical assumptions are revealed, that would imply only speech could create meaning with writing a mere form of its expression.  Daringly thus, what Derrida demanded was for writing to be seen as conceptually prior to speech, even if as a physical phenomenon it came later.  In 1967, linguistics couldn’t do that while maintaining the very foundations on which it was built.

Never has there been published a "Grammatology for Dummies" but there is The Complete Idiot's Guide to Literary Theory and Criticism (2013) by Dr Steven J. Venturino.

At this point things became more technical but Derrida did provide a simplified model, explaining linguistics existed as the study of signs and not of traces, his work depending ultimately on certain distinctions: (1) Signs assume stable signifieds and (2) traces imply meaning is always deferred but never present.  For orthodox linguistics to work, the assumption had to be that signs enjoy a stability of meaning within a system; this Derrida dismissed as illusory arguing (1) meaning is just another construct which emerges only through differences and deferrals, (2) no signified is ever (or can ever fully be) “present” and (3) speech is no closer to meaning than writing.  By its own definitions in 1967, linguistics could not accommodate that because (1) its methods depended on systematic relations sufficiently stable to permit analysis, (2) it needed constant objects (definable units such as phonemes, morphemes and rules of syntax), syntactic structures) and (3) it relied on signs which could be described with the required consistency (ie “scientifically”).  Any approach grounding in trace and difference lay beyond the boundaries of orthodox linguistics.

So the conflict would seem irreconcilable but that’s true only if viewed through the lens of a particular method; really, linguistics was empirical and grammatology was philosophical and in that were alternative rather than competing or even parallel paths.  If linguistics was a system of codification, then grammatology was a critique of the foundations of linguistics and Derrida made clear he was not attempting to reform linguistics simply because that couldn’t be done; any attempt to interpolate his ideas into the discipline would have meant it ceased to be linguistics.  He wanted a new discipline, one which rather than empirically describing and categorising language and its elements, stood back and asked what in the first place made such systems possible.  That meant it was a transcendental rather than empirical process, one studying the conditions of representation and the metaphysics implicit in the idea of signification.  Writing thus was not merely marks on a surface but a marker of a difference in being.

The twist in the tale is that although De la grammatologie was highly influential (especially after an Edition appeared in English in 1976), grammatology never became a defined, institutionalised academic field in the way Derrida envisioned it at least supplementing departments of linguistics, anthropology and philosophy.  That was due less to the well-documented phenomenon of institutional inertia than it proving impossible for any consensus to be reached about what exactly “grammatological analysis” was or what constituted “grammatological research”.  Pleasingly, it was the structuralists who could account for that by explaining grammatology was a critique of the metaphysics underlying other disciplines rather than a method for generating new empirical knowledge.  Fields, they noted, were likely organically to grow as the tools produced were picked up by others to be applied to tasks; grammatology was a toolbox for dismantling tools.

Jacques Derrida with pipe, deconstructing some tobacco.

Even if Derrida’s concepts proved sometimes too vague even for academics the influence was profound and, whether as a reaction or something deterministic (advances in computer modelling, neurology and such), the discipline of linguistics became more rather than less scientific, the refinements in the field of generative grammar in particular seen as something of a “doubling down” of resistance to Derrida’s critique, something reflected too in anthropology which came even more to value fieldwork and political economy, philosophical critiques of writing thought less helpful.  So the specialists not only clung to their speciality but made it more specialized still.  Grammatology did however help create genuinely new movements in literary theory, the most celebrated (and subsequently derided) being deconstruction where Derrida’s ideas such as interpretation being an infinite play of differences and the meaning of texts being inherently unstable created one of the more radical schools of thought in the post-war West, introducing to study concepts such as paratext (how academics “read between and beyond the lines) the trace (the mark of something absent, a concept that disrupts the idea of pure presence and self-contained meaning) and marginalia (used here as an abstract extension of what an author may have “written in the margins” to encompass that which may seem secondary to the main point but is actually crucial to understanding the entire structure of thought, blurring the (literal) line between what lies inside and outside a text).

Derrida for Beginners (2007) by Jim Powell (illustrated by Van Howell).  On has to start somewhere.

The movement became embedded in many English and Comparative Literature departments as well as in post-structuralism and Continental philosophy.  Modern beasts like media studies & cultural theory are (in their understood form) unthinkable without deconstruction and if grammatology didn’t become “a thing”, its core elements (difference, trace etc) for decades flourished (sometimes to the point of (published) absurdity) and although not all agree, some do argue it was Derrida’s subversion in 1967 which saw the field of semiotics emerge to “plug the gaps” left by the rigidity of traditional linguistics.  Of course, even if grammatology proved something of a cul-de-sac, Derrida’s most famous fragment: “Il n'y a pas de hors-texte” (literally “there is no outside-text” endured to underpin deconstruction and postmodernism generally.  Intriguingly for a concept from linguistics, the phrase took on a new life in the English-speaking world where it came to be understood as “everything is text”, an interpretation which created a minor publishing industry.  In English, it’s a marvellously literalist use and while it does to an extent overlap with the author’s original intention, Derrida meant there is (1) no access to pure, unmediated presence and (2) no meaning outside interpretation and no experience outside context.  In using texte he was referring to the interplay of differences, traces, relations, and contexts that make meaning possible (ie not literally the words as they appear on a page).  What that meant was all acts were “textual” in that they must be interpreted and are intelligible only within systems of meaning; the phrase a philosophical statement about signification and mediation, not characters printed on page.

Fiveable's diagram of what we need to know to understand literature.  Hope this helps.

However, demonstrating (in another way) the power of language, the “everything is text”) movement (“cult” may once have been a better word) in English came to be understood as meaning no reality could exist beyond language; everything (literally!) is text because it is words and discourse which both construct and describe reality.  That notion might have remained in an obscure .ivory tower were it not for the delicious implication that values such as right & wrong and true & false are also pieces of text with meanings able to be constructed and deconstructed.  That meant there was no stable “truth” and nothing objectively was “wrong”; everything just a construct determined by time, place and circumstances.  That Derrida never endorsed this shocking relativism was noted by some but academics and students found so intoxicating the notion of right & wrong being variables that “everything is text” took on a life of its own as a kind of selective nihilism which is, of course, quite postmodern.  Again, language was responsible because the French texte was from the Latin textus, from texō (weave) and while in French it can mean “text” (in the English sense), among philosophers it was used metaphorically to suggest “weave together”; “an interconnected structure” in the sense of the Latin textus (woven fabric); it was this meaning Derrida used.  Had the English-speaking world remained true to the original spirit of Il n'y a pas de hors-texte it would have entered the textbooks as something like “There is nothing outside the interplay of signs and contexts; There is no meaning outside systems of interpretation” and perhaps have been forgotten but “everything is text” defined and seduced a movement.  Thus, it can be argued things either were “lost in translation” or “transformed by translation” but for the neo- Derridaists there’s the satisfaction of knowing the meaning shift was an example of “grammatology in action”.

Wednesday, November 19, 2025

Penthouse

Penthouse (pronounced pent-hous)

(1) An apartment or dwelling on the roof of a building, usually set back from the outer walls.

(2) Any specially designed apartment on an upper floor, especially the top floor, of a building.

(3) A structure on a roof for housing elevator machinery, a water tank etc.

(4) Any roof-like shelter or overhanging part.

(5) In real tennis, a corridor having a slanted roof and projecting from three walls of the court.

(6) As mechanical penthouse, a floor, usually directly under a flat-roof, used to house mechanical plant & equipment.

(7) A special-interest magazine, aimed at a mostly male audience and published in several editions by a variety of owners between 1965-2023.

1520–1530: Despite the appearance penthouse is not a portmanteau (pent + house) word.  Penthouse is an alteration (by folk etymology) of the Middle English pentis, pentiz & pendize (and other spellings), from the Old French apentiz & apentis (appendage, attached building), the construct being apent (past participle of apendre (to hang against)) + -iz (the French -is ) from the unattested Vulgar Latin –ātīcium (noun use of neuter of the unattested –ātīcius, the construct being the Latin -āt(us) (past participle suffix) + -īcius (the adjectival suffix)).  Old French picked up apentis from the Medieval Latin appendicium (from the Classical Latin appendo (to hang) & appendere (to hang from).  A less common alternative variant to describe a shed with a sloping roof projecting from a wall or the side of a building was pentice.  Penthouse is a noun & verb, penthousing is a verb and penthoused & penthouslike are adjective; the noun plural is penthouses.  The adjectives penthouseish & penthousesque are non-standard.

Penthouse magazine, December 1993.

First published in 1965, Penthouse magazine was one of many ventures (in many fields) which proved unwilling or unable to adapt to the changes wrought by the internet and the atomization of the delivery of content; its last print edition (after a few stuttering years) appeared in 2023 although there must remain some perception of value in the name because of the decades-long prominence of the title and it's not impossible there will be a revival, even if it's unlikely to re-appear in the glossy magazine format of old.  In Australia, for students of the print industry the comparison between the “men’s magazines” Penthouse and Playboy (first published in 1953, on-line since 2020 and a print “annual edition” appeared in 2025) was something like that between the “women’s magazines” Cosmopolitan (since 1965 in its current niche) and Cleo (1972-2016) in that the two pairings were superficially similar but different in emphasis.  Not too much should be made of that because although identifiably there were “Cosmo women” & “Cleo women” (presumably with some overlap at the margins), between Penthouse and Playboy there were probably more similarities than variations.  Structuralists explained the difference between the two genres: “men’s magazines” were bought by men so they could look at pictures of women not wearing clothes while “women’s magazines” were bought by women so they could look at pictures of women wearing clothes.

View from the penthouse in which Lindsay Lohan lived in 2014, W Residences, Manhattan, New York City.

When the lovely Ms Schiffer appeared on the cover of the December 1993 edition of Penthouse, the editors may not have been aware of the beast which was coming to consume them but it was in April 1993 CERN (in 1953 the Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire (European Council for Nuclear Research) but the following year re-named Organisation européenne pour la recherche nucléaire (European Organization for Nuclear Research) with the acronym retained because it was both more mnemonic and pronounceable than OERN) released into the public domain details of technology which would allow the free development of applications using the www (world wide web) which ran atop the internet, making indexed content more easily accessible and distributable.  When in April 1993 the NCSA (National Center for Supercomputing Applications) released version 1.0 of its Mosaic web browser, it triggered a social and industrial revolution which (variously on TikTok, X (formerly known as Twitter), FoxNews and such) continues to unfold.  Mosaic wasn’t the first web browser but it was the first to gain a critical mass and the applications which superseded it claimed many victims including Penthouse magazine.

Iso, the Grifo and the Penthouse

1965 Iso Grifo Bizzarini A3/C, Le Mans, 1965.

One of the most admired of the trans-Atlantic hybrids of the post-war years (1945-1973) which combined elegant coachwork, (hopefully) high standards of craftsmanship and the effortless, low-cost power of large-displacement American V8 engines, the Iso Grifo was produced between 1965-1974 by the Italian manufacturer Iso Autoveicoli.  Styled by Bertone’s Giorgetto Giugiaro (b 1938) with engineering handled by the gifted Giotto Bizzarrini (1926-2023), the Grifo initially used a 327 cubic inch (5.3 litre) version of the small-block Chevrolet V8, coupled with the equally ubiquitous Borg-Warner (four & five speed) manual gearbox or robust General Motors (GM) Turbo-Hydramatic automatics.  Later, after some had been built with the big-block Chevrolet V8, GM began to insist on being paid up-front for hardware so Iso negotiated with the more accommodating Ford Motor Company (FoMoCo) and switched to 351 cubic inch (5.8 litre) versions of their 335 (Cleveland) engine.

1955 Iso Isetta.

Iso was already familiar with the mechanical configuration, production of their Rivolta coupe, equipped also with the Chevrolet 327, having begun in 1962.  The Rivolta, let alone the Grifo was quite a change of direction for Iso which until then had produced a variety of appliances, scooters & moto-cycles, it’s most famous product the Isetta, one of the generation of “bubble cars” which played such a part in putting Europeans back on (three or four) wheels during the re-construction of the early post-war years.  Surprisingly, despite the prominence of the Isetta name and the Italian association, barely a thousand were actually manufactured by Iso, the overwhelming majority produced in many countries by BMW and others to which a license was granted.  The bubble cars were a product of the economic circumstances of post-war Europe and the ones produced in England even used the single rear wheel which had been abandoned by Iso because of the inherent instability; UK taxation laws made three-wheelers significantly cheaper and only a motor-cycle license was required to drive one.  Powered by tiny two and four-stroke engines, their popularity waned as “real” cars such as the Fiat 500 (1955-1975) and later the BMC (British Motor Corporation) Mini (1959-2000) emerged; although costing little more than the bubble cars, they offered more space, performance and practicality.  By the early 1960s, the bubble cars were almost extinct but, as a tiny specialized niche, they never completely vanished and the Isetta is enjoying a twenty-first century revival as model urban transportation, including the option of (Greta Thunberg (b 2003) approved) electric propulsion.  Once dismissed as dated and even absurd, their bug-eyed look is now thought to have "retro-charm".

1968 Iso Rivolta.

The Rivolta was thus quite a jump up-market and, while the engine wasn't the bespoke thoroughbred found in a Ferrari or Aston-Martin, the rest of the specification justified the high price.  Unlike some of the British interpretations using American V8s, Iso insisted on modernity, the platform probably the best of the era with a body welded to a pressed-steel chassis, a combination which proved both light and stiff.  Just as importantly, given the high rate of corporate failure among those attracted to this potentially lucrative market, it was cost-effective to manufacture, reliable and easy to service.  Probably the feature which let it rank with the most accomplished of the era was the sophisticated de Dion rear suspension which, combined with four wheel disc brakes, lent it a rare competence (surprising some Maserati and Ferrari drivers, their cars with rear suspension designs dating from the horse & buggy era).  The de Dion design was not an independent arrangement but certainly behaved as if it was and, despite what Mercedes-Benz claimed of their beloved swing-axles, was superior to many of the independent setups on offer.  A noted benefit of the de Dion system is it ensures the rear wheels remain always parallel, quite an important feature in an axle which has to transmit to the road the high torque output of a big V8, a lesson Swiss constructor Peter Monteverdi (1934–1998) applied later in the decade when he went into production using even bigger engines.  Iso, with a solid base in accounting and production-line economics, ran an efficient and profitable operation not beset by the recurrent financial crises which afflicted so many and the elegant Rivolta was a success, remaining available until 1970.  Some eight hundred were sold.

1967 Iso Grifo Series One.

The Rivolta’s platform proved adaptable.  In 1965, Iso released the Grifo coupé which was more overtly oriented to outright performance and strictly a two-seater.  With lovely lines and a modified version of the Rivolta’s fine chassis, the Grifo was another product of the fertile imaginations of Giugiaro & Bizzarrini but, in something not untypical in Italian industry of the time, the relationship between the latter and Iso’s founder Renzo Rivolta (1908–1966) soon became strained and was sundered.  Bizzarrini would go on to do remarkable things and Iso’s engineers assumed complete control of the Grifo after the first few dozen had been completed.  Bizzarrini had pursued a twin-stream development, a competition version called the A3/C with a lower, lightweight aluminum body as well as the road-going A3/L and when he decamped, he took with him the A3/C, to be released also under his name while Iso devoted its attentions to the A3/L, again using engine-transmission combinations borrowed from the Chevrolet Corvette.

1964 Iso Grifo A3/L Spider prototype by Bertone.

The Grifo weighed a relatively svelte 1430 kg (3153 lbs) in what must have been a reasonably slippery shape because the reports at the time confirmed some 240 km/h (150 mph) was easily attained, an increase on that managed by the C2 Corvette (1962-1967 and which turned out to be not aerodynamically efficient as it looked) and, when configured with the taller gearing the factory offered, the factory claimed 260 km/h (162 mph), was possible.  A test in the UK in 1966 almost matched that with a verified 161 mph (259 km/h) recorded and two years later, the US publication Car & Driver 1968 tested a 327 Grifo but didn't to a top-speed run, instead estimating 157 mph (253 km/h) should be possible given enough road.  There were surprisingly few variations, fewer than two-dozen made with a targa-style removable roof panel and a single, achingly lovely roadster was displayed on Bertone's stand at the 1964 Geneva Motor Show; it remained a one-off although a couple of coupés privately have been converted.  What made the Bertone prototype special however was it was a companion to the original A3/L prototype coupé with which it shared a number of distinctive features including (1) a side exhaust rakishly snaking through the passenger side of the cowl and under the rocker panel trim with its an almost matte finish, (2) frontal styling with the then fashionable “twin-nostril” fascia and (3) angled vents in the rear fenders.  Although visually similar to the series production Grifos, almost every line on the pair of A3/L prototypes was in some subtle way different.

The one-off Iso Grifo Spider on Bertone's stand, 1964 Geneva Salon, 1964 (left) and as discovered in Rudi Klein's famous shed, Los Angeles, 2024 (right)

Although well-known in the collector community for its large stocks of rusty and wrecked Porsches, Mercedes-Benz and other notable vehicles from the post-war years, the Californian “junkyard” belonging to Rudi Klein (1936-2001) attracted world-wide interest when details were published of the gems which had for decades been secreted in the site's large and secure shed.  Mr Klein was a German butcher who in the late 1950s emigrated to the US to work at his trade but quickly discovered a more enjoyable and lucrative living could be had dealing in damaged or wrecked European cars, sometimes selling the whole vehicles and sometimes the parts (“parting out” in junkyard parlance).  His Porsche Foreign Auto business had operated for some time before he received a C&D (cease & desist) letter from the German manufacturer’s US attorneys, the result being the name change in 1967 to Porche (sic) Foreign Auto.  Unlike many collectors, Mr Klein amassed his collection unobtrusively and, astonishingly to many, apparently with little interest in turning a profit on the rarest, despite some of them coming to be worth millions.  After Mr Klein died in 2001, his two sons preserved the collection untouched until, in October 2024,the auction house Sotheby’s began a series of rolling sales, one to go under the hammer the one-off Grifo spider.  At some point there was an accident which damaged the nose so a standard Grifo facia was installed and in this form Mr Klein ran it for a while as a road car before parking it in the shed among its illustrious companions.  Remarkably original except for the nose, it sold for US$1,875,000 and the expectation is it will be fully restored (including a fabricated replica of the original nose) before appearing on the show circuit.  In the decades to come, it will likely spend its time in collections with the occasional outings to auction houses.

1970 Iso Grifo Targa (left) Series Two and 1971 Iso Grifo Can-Am (454) Targa.  Only four Series II Can-Ams were built with the targa roof.

The bodywork was revised in 1970, subsequent cars listed as Series Two models.  The revisions included detail changes to the interior, improvements to the increasingly popular air-conditioning system and some alterations to the body structure, the hydraulics and electrical system, some necessitated by new regulatory requirements in Europe but required mostly in an attempt to remain compliant with the more onerous US legislation.  The most obvious change was to the nose, the headlamps now partially concealed by flaps which raised automatically when the lights were activated.  Presumably the smoother nose delivered improved aerodynamics but the factory made no specific claims, either about performance or the drag co-efficient (CD) number.

1972 Iso Lele & 1972 Iso Fidia.

In 1972, an unexpected change in the power-train was announced.  After almost a decade exclusively using Chevrolet engines, Iso issued a press release confirming that henceforth, the Series Two Grifo would be powered by Ford’s Boss 351 cubic inch (5.8 litre) 335 series (Cleveland) V8.  In the state of tune (close to that fellow Italian specialist De Tomaso were using in their mid-engined Pantera) chosen, the Ford engine was similar in size, weight to the small-block Chevrolet and delivered similar power and torque characteristics so the driving experience differed little although there were 22 high-performance Leles using a tuned 351, all with a ZF five-speed manual gearbox.  The other improvement in performance was presumably Iso’s balance sheet.  The switch had been made because internal policy changes at GM meant they were now insisting on being paid up-front for their product whereas Ford was still prepared to mail an invoice with a payment term.  The change extended to the other models in the range, the Lele coupé and Fidia saloon and while the Chevrolet/Ford split in the Lele was 125/157, the circumstances of the time meant that of the 192 Fidias made, only 35 were fitted with the 351.

1969 Iso Grifo 7 Litre (427).

One of the trends which made machines of the 1960s so memorable was a tendency never to do in moderation what could be done in excess.  In 1968, Iso announced the Grifo 7 Litre, built following the example of the US manufacturers who had with little more than a pencil and the back of an envelope worked out the economics of simple seven litre engines were more compelling than adding expensive components like overhead camshafts and fuel-injection to five litre engines; in the US, gas (petrol) was then relatively cheap and and assumed by most to be limitless.  Gas wasn’t as cheap in Italy or the rest of Europe but Iso’s target market for the Grifo was those who either could afford the running costs or (increasingly) paid their bills with OPM (other people’s money) so in those circles fuel consumption wasn’t something often considered or much discussed.  The new version used a 427 cubic inch (7.0 litre) version of the big-block Chevrolet V8, bigger and heavier than the 327 so the driving characteristics of the nose-heavy machine were changed but contemporary reports praised the competence of the chassis, the de Dion rear-end notably superior in behavior compared with the Corvette’s independent rear suspension although some did note it took skill (which meant often using some restraint) effectively to use the prodigious power.  Tellingly, the most receptive market for the Grifos, small and big-block, was the  FRG (Bundesrepublik Deutschland (Federal Republic of Germany; the old West Germany) 1949-1990) with its network of highways without the tiresome speed limits elsewhere imposed and (even in Italy), often enforced.  The Autobahn really was the Grifo's native environment.

1971 Iso Grifo Can Am (454).

Faster it certainly was although the factory’s claim of a top speed of 186 mph (a convenient 300 km/h) did seem optimistic to anyone with a slide-rule and there appears not to be any record of anyone verifying the number although one published test did claim to have seen well over 255 km/h (150 mph) with the Grifo still "strongly accelerating" before “running out of road”.  It had by then become a genuine problem.  Gone were the happy times when testers still did their work on public roads; increased traffic volumes by the late 1960s meant the often deserted stretches of highway (in 1956 an English journalist had taken a Mercedes-Benz 300SLR Coupé to 183 mph (294 km/h) on the autobahn) were now rare but whatever the terminal velocity, nobody seemed to suggest the 7 litre Grifo lacked power.  In 1970, after Iso’s stock of the by-then out-of-production triple carburetor 427 were exhausted, the big-block car was re-named Can-Am and equipped instead with a 454 cubic inch (7.5 litre) version, the name an allusion to the unlimited displacement Group 7 sports car racing series run in North America in which the big-block Chevrolets were long the dominant engine.

Despite the increased displacement, power actually dropped a little because the 454 was detuned a little to meet the then still modest anti-emission regulations.  Officially, the 454 was rated at 395 HP (gross horsepower) but the numbers in that era were often at best indicative: The Boss 429 Mustang was said to produce 375 HP whereas the 500 cubic inch (8.2 litre) V8 in the FWD! (front-wheel-drive) Cadillac Eldorado was rated at 400; a comparison of their performance belies the numbers and the difference is not all accounted for by the Eldorado's weight and power-sapping accessories.  As early as the the mid-1960s Detroit had begun understating the output of many of their high-performance engines and as politicians and insurance companies (for their own reasons) became interested, the trend continued.    

1971 Iso Grifo Can Am (454).

Unlike the 427 which breathed through three two barrel carburetors, the 454 was equipped with less intricate induction, a single four barrel and while with output (officially) dropping from 435 to 395 HP, performance was s little blunted although it's probable few owners often went fast enough to tell the difference.  What didn’t change between the 7 Litre and the Can Am was its most distinctive feature, the modification to the hood (bonnet) made to ensure the additional height of the 427's induction system could be accommodated.  The raised central section, the factory dubbed "the penthouse".

Penthouse on 1969 Iso Grifo 7 Litre (427).

Not everyone admired the stark simplicity, supposing, not unreasonably, Giugiaro might have done something more in sympathy with its surroundingsCritics more stern would have preferred a curvaceous scoop, blister or bulge and thought the penthouse amateurish, an angular discordance bolted unhappily atop Giugiaro’s flowing lines  but for those brought up in the tradition of brutalist functionalism, it seemed an admirable tribute to what lay beneath.  The days of the big-block Grifo were however numbered.  In 1972, with Chevrolet no longer willing to extent credit and Ford’s big-block (429 & 460) engines re-tuned as low-emission (for the time) units suitable for pickup trucks and luxury cars, the Can-Am was retired.  So the small-block 351 Grifo became the sole model in the range but it too fell victim to changing times, production lasting not long beyond the first oil shock (triggered by the OAPEC (Organization of Arab Petroleum Exporting Countries) on 17 October 1973 imposing an embargo on crude oil exports to certain countries) which made gas suddenly not only much more expensive but sometimes also scarce and the whole ecosystem of the thirsty trans-Atlantic hybrids became threatened; in little more than a year, Iso was one of the many dinosaurs driven extinct.  Decades later, the survivors of the 414 sold are highly desirable; fine examples of the small-block Grifos attract over US$500,000, the few dozen penthouse have sold for close to a million and the rare early A3/Cs for even more.

From the lost, tactile days of buttons and toggle switches: 1966 Iso Grifo, one of 31 built in RHD (right hand drive).

Not fans of brutalist functionalism were the Lancia-loving types at Road & Track (R&T) magazine in the US.  Late in 1974, R&T published their 1975 buyer’s guide for imported and domestically-built smaller cars (R&T neither approving of nor understanding why anyone would wish to buy a big American car) and surprisingly, there were reviews of the Grifo, Lele and Fidia although the last of these sold in the US some two years earlier had been titled as 1973 models, the company having never sought to certification to continue sales although, given nothing had been done to modify them to meet the new safety regulations, that would likely have been pointless unless the strategy was to seek a "low volume" exemption, something improbable by 1975.

A tale of two penthouses: Paradoxically, as installed in the Grifo the induction system of the big-block Chevrolet V8 sat a little lower than that of the small-block Ford (a not unusual anomaly in the small-block vs big-block world) so the Ford-engined Grifos (right) used a taller penthouse than those fitted with the Chevrolet unit.     

The distributors had however indicated to the press all three would return to the US market in 1975, supplying publicity photographs which included a Series II "penthouse" Grifo.  A further complication was that during 1974, Ford had discontinued in the US production of the high-performance 351 (the "Cleveland" 335 series which was exiled to Australia) V8 so it wasn't clear what power-train would have been used.  Others had the same problem, De Tomaso (which withdrew from the US market in 1974) switching to use tuned versions of the Australian-built 351s but for Iso, the whole issue became irrelevant as the factory was closed late in 1974.  R&T's last thoughts on the penthouse appeared in the buyer's guide: "However, the clean lines of the original Grifo have been spoiled by that terrible looking outgrowth on the hood used for air cleaner clearance.  For US$28,500 (around US$155,000 in 2025 US$ although direct translation of value is difficult to calculate because of the influence of exchange rates and other variables), a better solution to this problem should have been found."

Monday, November 17, 2025

Frango

Frango (pronounced fran-goh)

(1) A young chicken (rare in English and in Portuguese, literally “chicken”).

(2) Various chicken dishes (an un-adapted borrowing from the Portuguese).

(3) In football (soccer) (1) a goal resulting from a goalkeeper’s error and (2) the unfortunate goalkeeper.

(4) The trade name of a chocolate truffle, now sold in Macy's department stores. 

In English, “frango” is most used in the Portuguese sense of “chicken” (variously “a young chicken”, “chicken meat”, “chicken disk” etc) and was from the earlier Portuguese frângão of unknown origin.  In colloquial figurative use, a frango can be “a young boy” and presumably that’s an allusion to the use referring to “a young chicken”.  In football (soccer), it’s used (sometimes trans-nationally) of a goal resulting from an especially egregious mistake by the goalkeeper (often described in English by the more generalized “howler”.  In Brazil, where football teams are quasi-religious institutions, such a frango (also as frangueiro) is personalized to describe the goalkeeper who made the error and on-field blunders are not without lethal consequence in South America, the Colombian centre-back Andrés Escobar (1967–1994) murdered in the days after the 1994 FIFA World Cup, an event reported as a retribution for him having scored the own goal which contributed to Colombia's elimination from the tournament. Frango is a noun; the noun plural is frangos.

The Classical Latin verb frangō (to break, to shatter) (present infinitive frangere, perfect active frēgī, supine frāctum) which may have been from the primitive Indo-European bhreg- (to break) by not all etymologists agree because descendants have never been detected in Celtic or Germanic forks, thus the possibility it might be an organic Latin creation.  The synonyms were īnfringō, irrumpō, rumpō & violō.  As well as memorable art, architecture and learning, Ancient Rome was a world also of violence and conflict and there was much breaking of stuff, the us the figurative use of various forms of frangō to convey the idea of (1) to break, shatter (a promise, a treaty, someone's ideas (dreams, projects), someone's spirit), (2) to break up into pieces (a war from too many battles, a nation) and (3) to reduce, weaken (one's desires, a nation).

frangō in the sense of the Classical Latin: Lindsay Lohan with broken left wrist (fractured in two places in an unfortunate fall at Milk Studios during New York Fashion Week) and 355 ml (12 fluid oz) can of Rehab energy drink, Los Angeles, September 2006.  The car is a 2005 Mercedes-Benz SL 65 AMG (R230; 2004-2011) which earlier had featured in the tabloids after a low-speed crash.  The R230 range (2001-2011) was unusual because of the quirk of the SL 550 (2006-2011), a designation used exclusively in the North American market, the RoW (rest of the world) cars retaining the SL 500 badge even though both used the 5.5 litre (333 cubic inch) V8 (M273).

The descendents from the Classical Latin frangō (to break, to shatter) included the Aromanian frãngu (to break, to destroy; to defeat), the Asturian frañer (to break; to smash) & francer (to smash), the English fract (to break; to violate (long obsolete)) & fracture ((1) an instance of breaking, a place where something has broken, (2) in medicine a break in a bone or cartilage and (3) in geology a fault or crack in a rock), the Friulian franzi (to break), the German Fraktur ((1) in medicine, a break in a bone & (2) a typeface) & Fraktion (2) in politics, a faction, a parliamentary grouping, (3) in chemistry, a fraction (in the sense of a component of a mixture), (4) a fraction (part of a whole) and (5) in the German-speaking populations of Switzerland, South Tyrol & Liechtenstein, a hamlet (adapted from the Italian frazione)), the Italian: frangere (1) to break (into pieces), (2) to press or crush (olives), (3) in figurative use and as a literary device, to transgress (a commandment, a convention of behavior etc), (4) in figurative use to weaken (someone's resistance, etc.) and (5) to break (of the sea) (archaic)), the Ladin franjer (to break into pieces), the Old Franco provençal fraindre (to break; significantly to damage), the Old & Middle French fraindre (significantly to damage), the Portuguese franzir (to frown (to form wrinkles in forehead)), the Romanian frânge (1) to break, smash, fracture & (2) in figurative use, to defeat) and frângere (breaking), the Old Spanish to break), and the Spanish frangir (to split; to divide).

Portuguese lasanha de frango (chicken lasagna).

In Portuguese restaurants, often heard is the phrase de vaca ou de frango? (beef or chicken?) and that’s because so many dishes offer the choice, much the same as in most of the world (though obviously not India).  In fast-food outlets, the standard verbal shorthand for “fried chicken” is “FF” which turns out to be one of the world’s most common two letter abbreviations, the reason being one “F” representing the once infamous "F-word", one of English language’s most un-adapted exports.  One mystery for foreigners sampling Portuguese cuisine is: Why is chicken “frango” but chicken soup is “sopa de galinha?”  That’s because frango is used to mean “a young male chicken” while a galinha is an adult female.  Because galinha meat doesn’t possess the same tender quality as that of a frango, (the females bred and retained mostly for egg production), slaughtered galinhas traditionally were minced or shredded and used for dishes such as soups, thus: sopa de galinha (also as canja de galinha or the clipped caldo and in modern use, although rare, sopa de frango is not unknown).  That has changed as modern techniques of industrial farming have resulted in a vastly expanded supply of frango meat so, by volume, most sopa de galinha is now made using frangos (the birds killed young, typically between 3-4 months).  Frangos have white, drier, softer meat while that of the galinha is darker, less tender and juicer and the difference does attract chefs in who do sometimes offer a true sopa de galinha as a kind of “authentic peasant cuisine”.

There are also pintos (pintinhos in the diminutive) which are chicks only a few days old but these are no longer a part of mainstream Portuguese cuisine although galetos (chicks killed between at 3-4 weeks) are something of a delicacy, usually roasted.  The reproductive males (cocks or roosters in English use) are galos.  There is no tradition, anywhere in Europe, of eating the boiled, late-developing fertilized eggs (ie a bird in the early stages of development), a popular dish in the Philippines and one which seems to attract virulent disapprobation from many which culturally is interesting because often, the same critics happily will consume both the eggs and the birds yet express revulsion at even the sight of the intermediate stage.  Such attitudes are cultural constructs and may be anthropomorphic because there’s some resemblance to a human foetus.

Lindsay Lohan at Macy's and Teen People's Freaky Friday Mother/Daughter Fashion Show, Macy's Herald Square, New York City, August 2003.  It's hoped she had time for a Frango.

Now sold in Macy’s, Frangos are a chocolate truffle created in 1918 for sale in Frederick & Nelson department stores.  Although originally infused with mint, many variations ensued and they became popular when made available in the Marshall Field department stores which in 1929 acquired Frederick & Nelson although it’s probably their distribution by Macy's which remains best known.  Marshall Field's marketing sense was sound and they turned the Frango into something of a cult, producing them in large melting pots on the 13th floor of the flagship Marshall Field's store on State Street until 1999 when production was out-sourced to a third party manufacturer in Pennsylvania.  In the way of modern corporate life, the Frango has had many owners, a few changes in production method and packaging and some appearances in court cases over rights to the thing but it remains a fixture on Macy’s price lists, the troubled history reflected in the “Pacific Northwest version” being sold in Macy's Northwest locations in Washington, Idaho, Montana and Oregon while the “Seattle version” is available in Macy's Northwest establishments.  There are differences between the two and each has its champions but doubtless there are those who relish both.

A patent application (with a supporting trademark document) for the Frango was filed in 1918, the name a re-purposing of a frozen dessert sold in the up-market tea-room at Frederick & Nelson's department store in Seattle, Washington.  The surviving records suggest the “Seattle Frangos” were flavoured not with mint but with maple and orange but what remains uncertain is the origin of the name.  One theory is the construct was Fr(ederick’s) + (t)ango which is romantic but there are also reports employees were told, if asked, to respond it was from Fr(ederick) –an(d) Nelson Co(mpany) with the “c” switched to a “g” because the word “Franco” had a long established meaning.  Franco was a word-forming element meaning “French” or “the Franks”, from the Medieval Latin combining form Franci (the Franks), thus, by extension, “the French”.  Since the early eighteenth century it had been used when forming English phrases & compound words including “Franco-Spanish border” (national boundary between France & Spain), Francophile (characterized by excessive fondness of France and all things French (and thus its antonym Francophobe)) and Francophone (French speaking).

Hitler and Franco, photographed at their day-long meeting at Hendaye, on the Franco-Spanish border, 23 October 1940.  Within half a decade, Hitler would kill himself; still ruling Spain, Franco died peacefully in his bed, 35 years later.

Remarkably, the Frango truffles have been a part of two political controversies.  The first was a bit of a conspiracy theory, claiming the sweet treats were originally called “Franco Mints”, the name changed only after the outbreak of the Spanish Civil War (1936-1939) in which the (notionally right-wing and ultimately victorious) Nationalist forces were led by Generalissimo Francisco Franco (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975) and the explanation was that Marshall Field wanted to avoid adverse publicity.  Some tellings of the tale claim the change was made only after the Generalissimo’s meeting with Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) at Hendaye on 23 October 1940.  Their discussions concerned Spain's participation in the War against the British but it proved most unsatisfactory for the Germans, the Führer declaring as he left that he'd rather have "three of four teeth pulled out" than have to again spend a day with the Caudillo.  Unlike Hitler, Franco was a professional soldier, thought war a hateful business best avoided and, more significantly, had a shrewd understanding of the military potential of the British Empire and the implications for the war of the wealth and industrial might of the United States.  The British were fortunate Franco took the view he did because had he agreed to afford the Wehrmacht (the German armed forces) the requested cooperation to enable them to seize control of Gibraltar, the Royal Navy might have lost control of the Mediterranean, endangering the vital supplies of oil from the Middle East, complicating passage to the Indian Ocean and beyond; it would have transformed the strategic position in the whole hemisphere.  However, in the archives is the patent application form for “Frangos” dated 1 June 1918 and there has never been any evidence to support the notion “Franco” was ever used for the chocolate truffles.

Macy's Dark Mint Frangos.

The other political stoush (late nineteenth century Antipodean slang meaning a "fight or small-scale brawl") came in 1999 when, after seventy years, production of Frangos was shifted from the famous melting pots on the thirteenth floor of Marshall Field's flagship State Street store to Gertrude Hawk Chocolates in Dunmore, Pennsylvania, the decision taken by the accountants at the Dayton-Hudson Corporation which had assumed control in 1990.  The rationale for this shift was logical, demand for Frangos having grown far beyond the capacity of the relatively small space in State Street to meet demand but it upset many locals, the populist response led Richard Daley (b 1942; mayor (Democratic Party) of Chicago Illinois 1989-2011), the son of his namesake father (1902–1976; mayor (Democratic Party) of Chicago, Illinois 1955-1976) who in 1968 simultaneously achieved national infamy and national celebrity (one’s politics dictating how one felt) in his handling of the police response to the violence which beset the 1968 Democratic National Convention held that year in the city.  The campaign to have the Frangos made instead by a Chicago-based chocolate house was briefly a thing but was ignored by Dayton-Hudson and predictably, whatever the lingering nostalgia for the melting pots, the pragmatic Mid-Westerners adjusted to the new reality and, with much the same enthusiasm, soon were buying the Pennsylvanian imports.

Macy's Frango Mint Trios.

Doubtlessly to the delight of economists (sweet-toothed or not), there appears to be a “Frango spot market”.  Although the increasing capacity of AI (artificial intelligence) has improved the mechanics of “dynamic pricing” (responding in real-time to movements in demand), as long ago as the Christmas season in 2014, CBS News ran what they called the “Macy's State Street Store Frango Mint Price Tracker”, finding the truffle’s price was subject to fluctuations as varied over the holiday period as movements in the cost of gas (petrol).  On the evening of Thanksgiving, “early bird” shoppers could buy a 1 lb one-pound box of Frango mint “Meltaways” for US$11.99, the price jumping by the second week in December to US$14.99 although that still represented quite a nominal discount from the RRP (recommended retail price) of US$24.00.  Within days, the same box was again listed at US$11.99 and a survey of advertising from the previous season confirmed that in the weeks immediately after Christmas, the price had fallen to US$9.99.  It may be time for the Chicago Mercantile Exchange (CME) to open a market for Frango Futures (the latest “FF”!).