Showing posts sorted by relevance for query Bolter. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Bolter. Sort by date Show all posts

Saturday, January 30, 2021

Bolter

Bolter (pronounced bol-tah)

(1) A person or animal (most especially a horse) that bolts or is prone to running away.  The phrase (applied to HWAGs (horses, wives and girlfriends)) is usually “a bit of a bolter” and historically was never applied to unreliable men; for them, women have many other epithets.

(2) In Australian colonial slang, an escaped convict or absconder.

(3) In botany and horticulture, a plant that grows larger and more rapidly than usual.

(4) In flour milling, a machine or mechanism that automatically sifts milled flour; a person who sifts flour or meal; to sift or filter through a sieve or bolter.

(5) In petroleum refining, a filter mechanism.

(6) In the slang of engine builders, to distinguish between the means used to secure the main bearings supporting a crankshaft (2-bolter, 4-bolter, cross-bolter) which is rare except in the US, where it's most common south of the Mason-Dixon line.

(7) In sport, an obscure athlete who wins an unexpected victory or is a surprise selection in a team (Australia & New Zealand).

(8) In horse racing, a horse which wins at long odds (Australia & New Zealand).

(9) In politics, a member of a political party who does not support the party's nominee or (US archaic).

(10) In naval aviation, a missed landing on an aircraft carrier; an aircraft that has made a missed landing.

(11) As the homophone boulter, a kind of fishing line.

(12) In archaic dialectal use, to smear or become smeared with a grimy substance (later by blood).

(13) In zoology (cetology; the study of whales), to swim or turn sideways while eating.

(14) In the design of retail haberdashery outlets, the shafts supporting bolts of fabric for purposes of display and facilitation of cutting (UK).

From the Middle English bolt (verb) and the Old English (noun); it was cognate with the Dutch bout and the German Boltz.  The Old English bolt (short, stout arrow with a heavy head; crossbow for throwing bolts) was from the Proto-Germanic bultas, source also of the Old Norse bolti, the Danish bolt, the Dutch bout & the German Bolzen.  The original meaning may have been or connected in some sense with "arrow, missile" and therefore derived from the primitive Indo-European bheld- (to knock, strike), source also of the Lithuanian beldžiu (I knock) & baldas (pole for striking).  The word has since Middle English been applied to short metal rods (especially those with knobbed ends) meaning variously "stout pin for fastening objects together" and "part of a lock which springs out" both from circa 1400. A bolt of canvas or (circa 1400 and later applied to other fabrics) was so called for its shape.  The adverbial phrase bolt upright (like a bolt or arrow) is from the late fourteenth century.  The sense of a "sliding metal rod that thrusts the cartridge into the chamber of a firearm" is from 1859.  From the notion of an arrow's flight comes the bolt of lightning (1530s) and the sense of "a sudden spring or start" is attested from the 1540s.

The –er suffix was from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, thought usually to have been borrowed from Latin –ārius and reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant was -our), from the Latin -ātor & -tor, from the primitive Indo-European -tōr.  As an abbreviation (or sometimes following a number), it’s written sometimes as -'er.  The suffix was added to verbs, forming an agent noun to describe a person or thing that does an action indicated by the root verb.  The antonym suffix was –ee which was added to nouns to denote an occupation, hobby etc and to numbers to denote a quantified set.  The related forms were the present participle bolting and the simple past and past participle bolted.  In one sense, the use by Shakespeare in Macbeth (1623) made specific what was once more general.  In Middle English, it meant “to smear or be smeared with a grimy substance” and was applied usually to farm animals getting wet with sweat, rain etc and then "boltering" with mud, hair etc.  However, the Shakespearian purloin popularized the term as means to describe getting covered in blood and that became the most common use in that context.  Bolter is a noun; the noun plural is bolters.

Cross bolters

By their bolts they shall be known.  By convention a "four bolter" was one with the four all into the boss while in a "cross bolter" two were in the boss and two into the block.  "Six bolters" (with four in the boss, two in the block) are now common.

Cross bolters (sometimes hyphenated) is engine-builder slang for the main bearing caps in an internal combustion engine (ICE) being secured by bolts which are screwed into ribs in the block as well as the traditional pair (now often four) into bolt bosses.  The bolt sets are thus mounted at 90o to each other, a diagram of which would form a + shape when viewed from the front of the engine, hence the idea of “cross-bolted”.  The general effect of cross-bolting is to make a crankcase stiffer by reducing the tendency to twist, something made inherent by the the reciprocating motion of the crankshaft.  The additional bolts limit the movement of the bearings (which engine-builders call "walking"), the purpose being to reduce component failure because a break anywhere in the crankcase area can destroy an engine.  Six-bolt arrangements are now common and some specialists even sometimes install the bolts into the bosses at slightly differing angles on the basis that computer modelling confirms this confers a (slight) benefit in torsional rigidity under certain conditions.  Although not unique to the line and far from novel when added, the best known of the cross-bolters were those in two iterations of the Ford FE range (1958-1976) produced between 1962-1968.  Although it would quickly earn a stellar reputation which endures to this day, Ford’s FE V8 engine didn’t enjoy a wholly auspicious start, associated as it was with the ill-fated Edsel (FE really did stand for “Ford-Edsel” despite some post-debacle attempts to suggest “Ford Engine” (the contemporary MEL stood for Mercury-Edsel-Lincoln)).  However, whatever the problems of the Edsel, the use of the FE is some was not one.

The Ford FE 427: Top vs side oiling.

Offered initially in several displacements, the most produced in the 1960s would be the 352 & 390 cubic inch (5.8 & 6.5 litre) versions, both of which briefly were offered in high-performance versions until the decision was taken to develop such engines as a separate FE branch, the first fruit of which was the 406 (6.6 litre) which debuted in 1962.  The 406 had performed well on Ford’s test-rigs, its output slightly exceeding the engineers’ projections and when installed in the new, slippery bodies offered that year, proved fast on the track.  The power and speed however came at the cost of reliability and the increasing speeds on the circuits had exposed weaknesses in the bottom-end, the main bearing caps “walking” when the vibrations reached a certain resonance.  The solution was to “cross-bolt” the caps; an addition two securing bolts (installed sideways through the block) per cap augmenting the pairs mounted in the conventional vertical position.  This approach, still widely used to this day, proved successful and was carried over when in 1963 the FE was further enlarged to 425 cubic inches (7.0 litre), Ford labelling the new mill the 427 to align it with the displacement limit used by both NASCAR (National Association for Stock Car Auto Racing) and the FIA (Fédération Internationale de l'Automobile (the International Automobile Federation and world sport’s dopiest regulatory body)).  However, greater capacity meant more power, higher speeds and increased heat and the 427 began to also to suffer, the higher internal pressures meaning lubrication to the now cross-bolted main bearings had become marginal.  Ford’s solution was to reverse the priority with which oil was delivered.  The original design (retrospectively dubbed the “top-oiler”) lubricated first the valve-train at the top of the engine, then the main bearings which supported the crankshaft.  The new process reversed this order and the design became known as the "side-oiler" so all FE 427s are "cross-bolted" but only some are "side oilers". 

The Bolter

"The Bolter" entered popular culture after the publication in 1945 of Nancy Mitford’s (1904-1973) The Pursuit of Love (1945) in which one character, (the bolter) was so named because of her many marriages, a consequence of her tendency to bolt from one relationship to another; throughout the novel, the bolter is never named and is referred to by all as “the bolter”.  Love in a Cold Climate (1949) was a companion volume to The Pursuit of Love, the title a direct quotation from George Orwell's (1903-1950) Keep the Aspidistra Flying (1936).  The usual form of expression is: “she’s a bit of a bolter”, borrowed from the use to refer to a flighty horse and historically, was applied only to wives and girlfriends; for unreliable men, women have many other epithets.  Mitford based the character on Lady Myra Idina Sackville (1893-1955), daughter of the eighth Earl De La Warr (1869-1915) and Lady Muriel Agnes Brassey (1872-1930).  Known always by her middle name, Idina, she led what many considered a scandalous life and married and divorced five times, her other connection with unconventionality that she was the cousin of the writer Vita Sackville-West (1892-1962), remembered for many things including her long marriage to the writer Harold Nicholson (1886-1968) and being the inspiration for the protagonist of Orlando: A Biography, by Virginia Woolf (1882-1941), one of her lovers.  A modern version of the phrase "a bit of a bolter" is "I'm going to Meghan Markle" meaning (in this context) "I'm leaving".  It must be used with care because as the entries in Urban Dictionary suggest, "to Meghan Markle" can mean many things.

Usage guide: The meaning of "to bolt" from somewhere differs from "to leave" the place in that the former indicates the departure was either (or a combination of) rapid, unexpected, unauthorized or sudden.   

Tuesday, October 22, 2024

Edition

Edition (pronounced ih-dish-uhn)

(1) One of a series of printings of the same publication, each issued at a different time and differing from another by alterations, additions etc (historically sometimes referred to as impressions).

(2) The format in which a work is published (single volume edition, abridged edition, leather-bound edition, French language edition etc).

(3) In newspaper production, a form of differentiation between different versions of the “same” issue (late edition, city edition etc) and used in a similar manner in radio & television broadcasting.

(4) In book collecting, as “first edition”, a copy of a book from its first release or print run.

(5) The whole number of impressions or copies of a book, newspaper etc, printed from one set of type at one time.

(6) A version of anything (physical and not), often (sometimes misleadingly) in forms such as “limited edition”, “special edition” etc).

1545–1555: From the French édition, from the Middle French, from the Latin ēditiōn- (publication), the stem of ēditiō (a bringing forth, publishing), the construct being ēdit, the past participle of ēdere (to give out; bring forth, produce) + -iōn (the suffix appended to a perfect passive participle to form a noun of action or process, or the result of an action or process).  When the word entered English in the sense of “version, translation, a form of a literary work” (and later “act of publishing”) the dominant linguistic influence was probably the Latin editionem (a bringing forth, producing (although in specialized use it also carried the meaning “a statement, an account rendered”, from the past-participle stem of ēdere, the construct being e(x) (in the sense of “out”) + -dere, a combining form of dare (to give), from the primitive Indo-European root do- (to give).  Edition is a noun; the noun plural is editions.

More Issues Than Vogue sweatshirt from Impressions.

In publishing and (sometimes vaguely) related fields, the terms “issue”, “edition” and “version” have come to be used so loosely that they sometimes function interchangeably but within the publishing industry, there are conventions of use: Issue traditionally was used to refer to a specific release of a recurring publication (magazine, journal, newspaper etc) and tended to be tied to the release sequence (“October 2024 Issue”, “Fall 2024 Issue”, “Issue No. 215” etc).  Issue can however be used also as “re-issue” which refers usually to a “re-print” of a previous edition although it’s not uncommon for blurbs like “re-issued with new foreword” or “re-issued in large print” to appear, the implication being the substantive content remains the same.  Edition was used of a particular form or version of a publication that might differ from previous ones in significant ways which might include text corrections, foreign language translations, or updates, thus descriptions like “German Language Edition”, “Second Edition” or “Abridged Edition.  Some editions (especially those which appear in an irregular sequence) actually give in their title some hint of the nature of what distinguishes them from what came before such as the convention adopted by the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic for their Statistical Manual of Mental Disorders (DSM).  What the APA does is change the number if a DSM is regarded as a “new edition” but retain the number with an appended “R” (revised) or “TR” (text revision) if it’s an “updated edition”.  Thus has appeared the DSM-III-R (1987), the DSM-IV-TR (2000) and the DSM-5-TR (2022).  There’s some overlap in use for version and this perhaps reflects the influence of technology because it tends to be used of a specific form or variant of a publication such as language (eg Spanish version), format (eg audio version) or materials used in the construction (eg e-book version) rather than an implication of a chronological or iterative update (which in publishing tends to be called an “edition”.  In that the industry differs from IT where version numbers are almost always sequential although the convention widely used in the 1980s in which something like “version 2.4.3” could be interpreted as 2=major release, 4=update and 3= bug fix has long fallen into disuse.

Holy Bible, Revised Standard Version (RSV), 1952 limited edition, first printing by Thomas Nelson & Sons, brown full leather binding with inlaid gold lettering, silk end paper and green cardboard slip case, custom bound by the Chicago Bible Society.  US$750 from Abe Books.

There are also special uses which assume a life of their own, notably the Revised Standard Version (RSV), an English translation of the Bible published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the US.  The RSV was a revision of the American Standard Version (ASV, 1901) and was published to render the text into the modern English which readily would be understood by a contemporary reader of modest education.  The object was not to change the meaning of the text but to preserve it and paradoxically this required editing the classic verses written by William Tyndale (circa1494–1536) or in the King James Version (KJV, 1611) because the over hundreds of years the language had evolved and the much of what was in the original needed to be interpreted for a general audience and the controversy of clerical gatekeepers between God and his people had for centuries been a thing.  The RSV however has not been the last words and those who track novel initializms will have been delighted by the appearance of the New Revised Standard Version (NRSV, released in 1989 by the National Council of Churches (NCC) and the New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVue), published in 2021.  Students of such things aren’t expecting the next update for at least a decade but finding a name might prove more of a challenge than editing the Old Testament’s Book of Leviticus for a modern audience although those who have worked in biblical forks have found alpha-numeric solutions such as RSV-2CE (Revised Standard Version, Second Catholic Edition (2006))

First Edition of James Joyce’s Ulysses, "Copy No 1", held in the National Library of Ireland.  It contains in Joyce's hand an inscription to the English political activist Harriet Shaw Weaver (1876–1961) who was for decades his patron.

A first edition of Ulysses (1922) by James Joyce (1882–1941) in 2009 sold on the opening day of an antiquarian book fair London for Stg£275,000, at the time a record for a twentieth century first edition.  Ulysses is regarded in the industry as the most collectable modern novel and the first editions, printed on hand-made Dutch fine-paper, are well-catalogued and this was number 45 of the first edition print run (all signed by the author) of 100, one of four not previously accounted for.  It had been sold originally by the Manhattan’s obviously subversive Sunwise Turn bookshop (Ulysses at the times banned in the US) and remained in the possession of the same family, stored in its original box and thus not exposed to light, accounting for the preservation of the construction.  Proving that dealers in literary circles can gush with the finest used car salesmen, the dealer who arranged the sale explained: “The color is amazing – this lovely Aegean Sea, Greek flag blue which would normally have darkened into a more dirty blue but because it has been in a box it is a complete thing of beauty.”  The almost pristine condition was a product also of its history of use, an inspection suggesting it was seemingly unread except for the well-thumbed final chapter where the most salacious passages can be found.  The existence of unread copies of well-known books is not unusual and those notorious for sitting neglected on the bookshelf include “challenging” texts such as A Theory of Justice (1971) by John Rawls (1921–2002), A Brief History of Time (1988) by Stephen Hawking (1942–2018) and Joyce’s own, bafflingly difficult Finnegans Wake (1939).  Intriguingly, the antiquarian book business also includes the category “pre-first edition” (any limited run copy of a book printed before the “first edition” is published).  The apparent oxymoron is explained by “first edition” being an industry definition rather than a literal description; pre-first editions thus analogous with “pre-production” or “final prototype” cars which (if they’ve survive the crusher which claims most) can be prized by collectors.

Among special editions there are, inter alia, “Collector's Editions”, “Anniversary Editions” and even, in one instance, the “So Fetch Edition”.

In commerce, “special editions” have become notable income generators for content providers and the movie business has embraced the concept with editions such as “the making of”, “bloopers & out-takes”, “director’s cut” and others and the idea isn’t new.  Led Zeppelin's eighth studio album (In Through the Out Door (1979)) originally was sold with an outer sleeve of plain brown paper, stamped with nothing more than the while the cardboard sleeve proper within was released with six different versions of the artwork.  Buyers would thus not know which sleeve they were selecting.  There’s nothing to suggest it was anything but a gimmick and neither the band nor the record company were expecting many to keep buying copies in the plain brown wrapped until they’d scored all six covers but there were press reports at the time of "Led Heads" doing exactly that.  The industry took note.

Taylor Swift's The Anthology, one of 34 available editions of The Tortured Poets Department.

The attraction of releasing multiple versions of essentially the same product with variations restricted to some added content or detail differences in the packaging is that the additional costs in production and distribution are marginal yet there’s sometimes it’s possible to charge a premium for the “non-standard editions”.  The practice had for decades been quite a thing with car manufacturers but the music business came also to like the idea because, unlike with the cars where customers tended to buy one at a time, obsessive fans of musicians might be persuaded they needed several copies of what was essentially the same thing.  Leftist UK student site The Tab noted few music fans were as obsessive as Taylor Swift’s (b 1989) Swifties and, more significantly, they were also impressively numerous and thus an irresistible catchment of disposable income.  What The TAB noted was the almost simultaneous release of a remarkable (and apparently unprecedented) of 34 versions of Ms Swift’s eleventh album, The Tortured Poets Department (2024), something which as well as generating revenue has the statistical benefit of afforcing her presence on the charts, every sale counting as a 1.0.  Some were technologically deterministic in than four were released as audio cassettes and nine were exclusively digital bit most were essentially the same product except for the inclusion of a bonus track and there were some available only through the retailer Target.  The most obsessive Swifties obviously could buy all 34 editions but for those which want just an exhaustive collection of the music, it appeared all was included on the accurately named The Anthology so there was that.  One day, all 34, still (where appropriate) unopened in their original packaging will appear begin to appear on auction sites.  The approach attracted some adverse comment (which the Swifties doubtless ignored) and probably confirmed in the mind of JD Vance (b 1984; US senator (Republican-Ohio) since 2023) that childless cat ladies are evil.

All editions: The Tab’s The Tortured Poets Department discography:

1. Collector’s Edition Deluxe with The Manuscript
2. Collector’s Edition Deluxe with The Albatross
3. Collector’s Edition Deluxe with The Bolter
4. Collector’s Edition Deluxe with The Black Dog
5. Standard album and The Manuscript
6. Standard and The Manuscript (signed)
7. Standard and But Daddy I Love Him (Acoustic)
8. Standard and Guilty As Sin? (Acoustic)
9. Standard and Down Bad (Acoustic)
10. Standard and Fortnight (Acoustic)
11. Standard and Fresh Out The Slammer (Acoustic)
12. Target exclusive with The Albatross
13. Target exclusive with The Bolter
14. Target exclusive with The Black Dog
15. Target exclusive vinyl
16. The Manuscript vinyl (pressing one)
17. The Manuscript vinyl (pressing two)
18. The Albatross vinyl
19. The Bolter vinyl
20. The Black Dog vinyl
21. The Manuscript vinyl
22. The Anthology
23. Standard and The Black Dog ‘voice memo’
24. Standard album and Who’s Afraid of Little Old Me voice memo
25. Standard album and Cassandra voice memo
26. Standard album (digital)
27. Standard album and Daddy I Love Him (Acoustic)
28. Standard album and loml (live from Paris)
29. Standard album and My Boy Only Breaks His Favorite Toys (live from Paris)
30. Standard album and The Alchemy / Treacherous mashup (live from Paris)
31. The Manuscript cassette
32. The Bolter cassette
33. The Albatross cassette
34. The Black Dog cassette

1976 Lincoln Continental Mark IV, Lipstick edition.  The shade of red appears to be close to Dior's lipstick #744 (Party Red).

The car manufacturers have produced at least hundreds of “special editions”, a concept to which they kept returning because it was lucrative, the things usually profitable to an extent exceeding greatly the nominal sum of their parts.  Quite how many have existed over the years is difficult to estimate because, in addition to the well-documented examples from manufacturers which were sold nationally or even globally, some were offered only briefly or regionally and barely advertised.  Additionally, dealers or sometimes an agglomeration of them would also conjure up their own "special editions" so the total of such things is probably in the thousands.  Sometimes, fashion houses were paid to lend their name, AMC teaming with Pierre Cardin, Levi Strauss (Volkswagen also had a denim-trimmed Beetle though without a specific brand attribution) & Oleg Cassini while the Lincoln Continental at times was offered with themes by Emilio Pucci, Cartier, Bill Blass and de Givenchy although the most memorable were the reputed 500 “Lipstick editions”, a study in red & white, quite a sight given the expanse of sheet metal and leather.

1969 Dodge Charger R/T SE (left), 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (centre left), 1976 Holden HX LE (centre right) and 2002 Mazda Miata Special Edition (MX-5 in some markets) (right).

In most of the “special” editions, offered over the decades, it was only in the advertising or press kits that terms like “special edition” or “limited edition” appeared.  Sometimes though, such physical badges did appear on the vehicles. In the US, on the 1969 Dodge Chargers with the SE option, the badge included both “SE” & “Special Edition while in Australia, only “SE” appeared on the 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (one of the industry’s longer model names) although the marketing material called it a “Special Edition”, a usage borrowed from the parent corporation in the US and even the badge used was the same part as that which had been stuck on the 1970 Dodge Challenger SE.  Holden’s frankly cynical (but most profitable) 1976 LE spelled out “Limited Edition” under a “LE” (in a larger font) while Mazda used only the full term for the Miata (MX-5) Special Edition models.

Limited Edition, less limited profit: The Holden LE

1976 HX Holden LE

By the mid 1970s, the market had come to prefer the cheaper, smaller and easier to use cassette tapes which meant warehouses were soon full of the once desirable 8-track players and buyers were scarce.  In Australia, GMH (General Motor Holden) by 1975 had nearly a thousand in the inventory which also bulged with 600-odd Monaro body-shells, neither of which were attracting customers; fashions change and both had become unfashionable.  Fortunately, GMH was well-acquainted with the concept of the "parts-bin special edition" whereby old, unsaleable items are bundled together and sold at what appears a discount, based for advertising purposes on a book-value retail price there’s no longer any chance of realizing.  Thus created was the high-priced, limited edition LE (which stood for "Limited Edition", the Monaro name appearing nowhere although all seem still to use the name), in metallic crimson with gold pin striping, golf "honeycomb" aluminium wheels, fake (plastic) burl walnut trim and crushed velour (polyester) upholstery; in the 1970s, this was tasteful.  Not designed for the purpose, the eight-track cartridge player crudely was bolted to the console but five-hundred and eighty LEs were made, GMH pleasantly surprised at how quickly they sold with no need to resort to discounting.  When new, they listed at Aus$11,500, a pleasingly profitable premium of some 35% above the unwanted vehicle on which it was based; these days, examples are advertised for sale for (Aus$) six-figure sums and anyone who now buys a LE does so for reasons other than specific-performance.  Although of compact size (in US terms) and fitted with a 308 cubic inch (5.0 litre) V8, it could achieve barely 110 mph (175 km/h), acceleration was lethargic by earlier and (much) later standards yet fuel consumption was high; slow and thirsty the price to be paid for the early implementations of the emission control plumbing bolted to engines designed during more toxic times.      

1971 Holden HQ Monaro LS 350

The overwrought and bling-laden Holden HX typified the tendency during the 1970s and of US manufacturers and their colonial off-shoots to take a fundamentally elegant design and, with a heavy-handed re-style, distort it into something ugly.  A preview of the later “malaise era” (so named in the US for many reasons), it was rare for a facelift to improve the original.  The 1971 HQ Holden was admired for an austerity of line and fine detailing; what followed over three subsequent generations lacked that restraint.  The HX LE was one of a number of "special" and "limited" editions offered during the era and it remains one of the few remembered.

Monday, January 13, 2020

Act

Act (pronounced akt)

(1) Anything done, being done, or to be done; deed; performance.

(2) The process of doing.

(3) A formal decision, law, or the like, by a legislature, ruler, court, or other authority; decree or edict; statute; judgment, resolve, or award (with initial capital when part of a name).  An act is created by a legislature passing a bill.

(4) An instrument or document stating something done or transacted.

(5) One of the main divisions of a play or opera.

(6) A short performance by one or more entertainers, usually part of a variety show or radio or television program or the personnel of such a group.

(7) A false show; pretense; feint.

(8) In scholasticism (a medieval school of philosophy), (1) activity in process; operation, (2) the principle or power of operation, (3) form as determining essence & (4) a state of realization, as opposed to potentiality (an occurrence effected by the volition of a human agent, usually opposed at least as regards its explanation to one which is causally determined).

(9) To do something; exert energy or force; be employed or operative.

(10) To reach, make, or issue a decision on some matter.

(11) To operate or function in a particular way; perform specific duties or functions.

(12) To produce an effect; perform a function; to behave or conduct oneself in a particular fashion.

(13) To pretend; feign.

(14) to represent (a fictitious or historical character) with one's person; to perform as an actor.

(15) To serve or substitute (usually followed by for).

(16) To actuate, to move to action; to actuate; to animate (obsolete).

(17) As ACT, the initialization for Australian Capital Territory, a federal territory created for the establishment of Canberra as Australia’s capital city.

(18) In certain English universities, a thesis maintained publicly by a candidate for a degree, or to show the proficiency of a student.

(19) In mathematics, construed with on or upon, of a group; to map via a homomorphism to a group of automorphisms.

(20) In Scottish law, to enact, decree (obsolete).

1350–1400: From the Middle English act & acte, from the Old French acte, from the Latin ācta (register of events), plural of āctum (decree, law (later “something done”)), noun use of the past participle of agere (to set in motion, drive, drive forward", hence "to do, perform" and figuratively "incite to action; keep in movement, stir up" a verb with a broad range of meaning in Latin, including "act on stage, play the part of; plead a cause at law; chase; carry off, steal”), the construct being āg- (past participle stem) + -tum (the neuter past participle suffix) and directly from the Latin āctus (a doing; a driving, impulse, a setting in motion; a part in a play), the construct being āg- + -tus (the suffix of verbal action); the ultimate source was the primitive Indo-European ǵeti. The word partially displaced deed (which endured also to enjoy a specific meaning in law), from the Old English dǣd (act, deed).  Source of it all was the primitive Indo-European root ag- (to drive, draw out or forth, move).  The present participle is acting, the past participle acted.

The theatrical (part of a play (from the 1510s)) and the early fifteenth century legislative senses of the word existed also in Latin although the idea of "one of a series of performances in a variety show" seems not to have been in use until the 1890s although such forms of entertainment were by then long-established.  The (usually disparaging) use to suggest a "display of exaggerated behavior" is from 1928, extended from the theatrical sense.  The "act of God” (a natural force or event uncontrollable by man) was first recorded in 1726 as a legal term to refer to matters in which plaintiffs could not sue for compensation or relief because the consequent losses could not by anyone have been “guarded against by the ordinary exertions of human skill and prudence so as to prevent its effect.  Even Adolf Hitler (who wasn't fond of of churches and priests (the Roman Catholic ones he called "black crows") found it often convenient to invoke the name of the Almighty) found the concept helpful, describing the destruction of the Hindenburg dirigible in 1937 as “an act of God”.  The word had been in the language of law for a while, an act in the 1590s understood as something "in the process" and legal scholars link this with the late sixteenth century use of act as a euphemism for "sexual intercourse”.

The verb was a mid fifteenth century development from the noun and most of the modern senses in English probably are from the noun.  In the mid 1400s, it began with the sense of "to act upon or adjudicate in legal matters” before from circa 1600 coming to be used in the familiar general meaning of "to do, perform, transact", extended to things in the sense of "do something, exert energy or force”, by 1751, a use which would become increasingly common in physics and cosmology.  In theatrical performances, from the 1590s it meant to "perform as an actor" (intransitive) and by the 1610s "represent by performance on the stage" (transitive). The meaning "perform specific duties or functions," often on a temporary basis, had come into use by 1804 and was given a new legitimacy when the Duke of Wellington (1769–1852; UK prime-minister 1828-1830) was described as “acting prime-minister” between November-December 1834 while awaiting the return from Italy of the king’s appointee.  One verb form which in general use didn’t survive was co-act ("to act together in a performance), noted from circa 1600 and which begat co-action; co-active; co-actor etc although co-act (and variations) is still sometimes used in scientific papers.

To “act on” in the sense of "to exert influence upon" entered general use in the 1810s, the adoption encouraged by the increasing appearance of the phrase in scientific literature.  To “act up” came by 1900 mean "be unruly" (in reference to a horse in the same way bolter (ie “to bolt” in the sense of “gallop off without warning”)) was used, a reversal of the earlier meaning "acting in accordance with a duty, expectation, or belief” which dates from 1645.  To “act out” (behave anti-socially) was part of the jargon of psychiatry noted first in 1974; it meant "expressing one's unconscious impulses or desires", following “acting out” (abnormal behavior caused by unconscious influences) from 1945.

The idiomatic forms are legion.  “To get into the act” (participate) dates from 1947 and “to get (one's) act together” (organize one's chaotic life) is said not to have been used until the mid-1970s which seems surprising but more than one source records this.  The idea of the “one-act” was borrowed from the literal “one act play” (a performance consisting of a single act), noted since 1888, the figurative use suggesting either brevity or inadequacy depending on context.  The verb overact (to go too far in action) faded from use except in its original sense from the theatre where it described an actor “playing a part with too much emphasis; an extravagant and unnatural manner”.  The theatrical slang encapsulating this was “chewing the scenery", which sounds modern but dates from the 1630s.  To “act one’s age” is to behave in a manner befitting the maturity one is presumed to have attained at a certain stage in life.  An “act of faith” is to embark on a course of action on either (1) a basis of trust rather than any guarantee or (2) as a demonstration one's religious faith.

Acts & Scenes

William Shakespeare agitprop.

The act is a major division in many performance pieces such as plays, film, opera etc and frequently (though not of necessity) consists of a number of scenes, the concept dating from the theatre of antiquity.  Traditionally, the division of a work into acts and scenes was undertaken by the author but such delineations, especially of older material, can be made by critics or those applying academic analysis and where the notion of authorship can become blurred (such as a film director interpreting a text), there can be variations from the original, something sometimes controversial.  The application of the concept (and the labels) of acts and scenes is widely applied to many forms of entertainment, sometimes to provide a structural framework and sometimes, one suspects, to lend a not always deserved gravitas.  In the production of more recent material, commercial imperatives can also dictate the divisions, the single intermission a common occurrence which renders a performance inherently a two-stage event in some sense.

The five-act structure.

The number of acts in a piece need not bear any relationship to its length although this certainly is the general tendency, a one act play usually a deliberately short work.  Although the five act structure had until the early nineteenth century been most frequently used by playwrights, many analysts suggest this was a kind of formalism, a deferential (and perhaps devotional) nod to William Shakespeare (circa 1564–1616) who usually adhered to the five act model in his plays.  The bard had his reasons and there is a discernible rhythm as his five acts evolve but none the less, even in the most intricate of his plays, it’s possible convincingly to map onto them the now conventional three act structure.

The three act structure.

The three-act structure can simply and unexceptionally be understood as the beginning, the middle and the end.  It is in act one that the nature of the conflict is established and the identities of the protagonist and antagonist are revealed (or in the case of the latter, at least alluded to.  During the second act, difficulties will arise, these the dramatic device which seem to create the insurmountable obstacle which much defeat the protagonist.  In the third act, there will be a climax (and perhaps anti-climaxes), the point at which all seems finally lost for the protagonist.  However, despite it all, the protagonist prevails and, even if they die, the circumstances will be such that resolution attained is sufficient to satisfy the moral point to be made.

F Scott Fitzgerald with wife Zelda (Zelda Sayre, 1900-1948).

F Scott Fitzgerald’s (1896–1940) oft-quoted phrase “there are no second acts in American lives” appears as a fragment in his posthumously published, unfinished novel The Last Tycoon (1941) but he first published it in the early 1930s in the essay My Lost City, a kind of love letter to New York.  The quote is frequently misunderstood as an observation that for those Americans who suffer disgrace or destitution, there is no redemption, no coming back.  Comebacks in the US are of course frequent and some in politics have been remarkable.  What Richard Nixon (1913-1994; US president 1969-1974) achieved in winning the presidency in 1968 was extraordinary and in matching that achievement in 2024, Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025) managed what must in 2021 have seemed impossible.  

Second (third, fourth etc) act specialist: Lindsay Lohan mug-shots 2007-2011.

However, from politics to pop culture, there are many examples of temporarily disreputable Americans resurrecting their public lives from all but the most ignominious opprobrium.  Fitzgerald was a professional writer and his observation was an allusion to the structure used by playwrights in traditional three-act theater: (1) problem, (2) complication & (3) solution.  He thought the nature of the American mind was to prefer to skip the second act, going straight from problem to resolution.  His point was well-made and it’s one of the themes of the narrative which underlies the discussions (which became arguments and sometimes squabbles) of military and political strategy between Washington and London during World War II (1939-1945).

Tuesday, August 30, 2022