Sunday, December 28, 2025

Osphresiolagnia

Osphresiolagnia (pronounced aus-free-see-a-lan-gee-ah)

A paraphilia characterized by recurrent sexually arousing fantasies, sexual urges, or behaviour involving smells.

Early-mid twentieth century: A coining in clinical psychiatry the construct being osphres(is) + lagina.  Osphresis was from the Ancient Greek ὀσφρῆσις (osphrēsis) (sense of smell; olfaction).  Lagina was from the Ancient Greek λαγνεία (lagina) (lust; sexual desire), from λᾰγνός (lagnos) (lustful; sexually aroused).  Osphresiolagnia thus translated literally as “lust or sexual arousal related to or induced by one’s sense of smell”. Osphresiolagnia & Osphresiolagnism are nouns and osphresiolagnic is a noun & adjective; the noun plural is Osphresiolagnias.

The synonym is olfactophilia (sexual arousal caused by smells or odors, especially from the human body) and in modern clinical use, that’s seems now the accepted form.  Although now rare, in clinical use a renifleur was paraphiliac who derived sexual pleasure from certain smells.  Renifleur was from the French noun renifleur (the feminine renifleuse, the plural renifleurs), the construct being renifler +‎ -eur.  The construct of the verb renifler was re- (used in the sense of “to do; to perform the function”) + nifler (to irritate, to annoy); it was from the same Germanic root as the Italian niffo & niffa (snout) and related to the Low German Niff (nose, mouth, bill), the Dutch neb (nose, beak) and the English neb (nose, beak, face).  The French suffix -eur was from the Middle French, from the Old French -eor or -or, from the Latin -ātōrem & -tor and a doublet of -ateur.  It was used to form masculine agent nouns from verbs (some of which were used also as adjectives).

Pioneering Austrian psychoanalyst Sigmund Freud (1856-1939) never developed his hypothesis of osphresiolagnia into a fully-developed theory and in his papers it’s mentioned only as an aspect of the psychoanalytic exploration of human sexuality, specifically focusing on the role of olfactory stimuli (sense of smell) in sexual arousal.  It was part of a body of work in which he explored his concept of fetishism and infantile sexuality.  In psychoanalysis, osphresiolagnia described the condition (“the state” might now be thought a better way of putting it) where certain smells become associated with sexual pleasure or arousal and to Freud these naturally were those related to bodily functions, such as sweat, skin, or other natural odors because he believed different sensory experiences, including smell, could become a focus of sexual fixation, particularly if something in early psychosexual development caused this association.  The tie-in with fetishism was that an obsessive focus on the sense of can form as a way of displacing or substituting more normative sexual interests.  Freud spoke also of the significance of the senses (including smell) in early childhood development and linked them to psychosexual stages, where early experiences with stimuli can influence later adult sexuality and while he didn’t use the word, he believed a smell associated with some significant childhood experience, could, even decades later, act as a “trigger”.  Although it’s been in the literature for more than a century, osmophresiolagnia (also now sometimes called “olfactory stimulation”) seems to have aroused more clinical and academic interest in the last fifteen years and while the psychological and physiological responses to certain smells have been well-documented, it was usually in the context of revulsion and the way this response could influence the decision-making processes.  However, positive responses can also be influential, thus the renewed interest.

In medicine and the study of human and animal sexuality, the significance of “olfactory attraction” has been researched and appears to be well understood.  At its most, the idea of olfactory attraction is that animals (including humans) can be attracted to someone based on scent; in the patients seen by psychiatrists, they can also be attracted to objects based on their smell, either because of their inherent quality or by their association with someone (either someone specific or “anyone”.  The best known aspect of the science is the study of pheromones (in biology A chemical secreted by an animal which acts to affects the development or behavior of other members of the same species, functioning often as a means of attracting a member of the opposite sex).  Human pheromones have been synthesised and are available commercially in convenient spray-packs for those who wish to enhance their desirability with a chemical additive.  More generally, there is also the notion of “fragrance attraction” which describes the allure another’s smell (either natural or the scent they wear) exerts and this can manifest in “objective transference” (keeping close during periods of absence a lover’s article of clothing or inhaling from the bottle of perfume they wear.

The opposite of being attracted to a smell is finding one repellent.  What is known in the profession technically as ORS (olfactory reference syndrome) has never been classified as a separate disorder in either the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM) or the World Health Organization’s (WHO) International Classification of Diseases (ICD).  The DSM-III-R (1987) did mention ORS in the context of “aversion”, noting “convictions that the person emits a foul odor…are one of the most common types of delusional disorder, somatic type”, the idea extended in DSM-IV (1994) which referred to the concept as a type of delusional disorder, somatic type, although the term “olfactory reference syndrome” was not mentioned.

In October 2024, it was reported by Greek news services that a court in Thessaloniki (the capital of the Macedonia region and Greece's second city) in the north of the country had imposed a suspended one-month prison sentence on a man convicted of “…disturbing his neighbors by repeatedly sneaking into their properties to smell their shoes.  According to the AP (Associated Press), the 28-year-old man was unable to explain his behaviour although he did tell the court he was “embarrassed by it”, adding that he had “…no intention of breaking the law or harming anybody…” and his neighbours did testify he never displayed any signs of aggression during his nocturnal visits to the shoes, left outside the door to air.  The offences were committed in the village of Sindos, some 15 kilometres (9 miles) west of Thessaloniki and the police were called only after the man had ignored requests sent to his family that his conduct stop.  According to the neighbours, there had in the last six months been at least three prior instances of shoe sniffing.  In addition to the suspended sentence, the defendant was ordered to attend therapy sessions.

The postman always sniffs twice, Balnagask Circle, Torry, Aberdeen, Scotland, August 2024.  Helpfully, the video clip was posted by the Daily Mail and from his grave of a hundred-odd years, old Lord Northcliffe (Alfred Harmsworth, 1865–1922) would be delighted.

Osphresiolagnia is however not culturally specific and in August 2024, a postman delivering mail to an address on Balnagask Circle in the Torry area of South Aberdeen, Scotland was captured on a doorbell camera, pausing to “to sniff a girl's shoes.  All appeared normal until the osphresiolagnic servant of the Royal Mail had put the letters in the slot but then he turned and, after a brief glance at the shoe rack, bent down and picked up a white trainer which he sniffed before leaving to resume his round (and possibly his sniffing).  The mother of the girl whose shoes fell victim to the postman posted the video on social media, tagging the entry: “I would just like to let everyone know just to watch out for this postman; he sniffed my daughter's shoes; what an absolute creep.  The clip came to the attention of the Scottish police which issued a statement: “We received a report of a man acting suspiciously in the Balnagask Circle area of Aberdeen.  Enquiries were carried out and no criminality was established. Suitable advice was given.  It wasn’t made clear what that advice was or to whom it was delivered but presumably the constabulary’s attitude was: no shoe being harmed during this sniffing, all’s well that ends well.

Shoe-sniffing should not be confused with Podophilia (a paraphilia describing the sexualized objectification of feet (and sometimes footwear), commonly called foot fetishism although the correct clinical description is now “foot partialism”).  The construct was podo- +‎ -philia.  Podo- (pertaining to a foot or a foot-like part) was from the Ancient Greek πούς (poús), from the primitive Indo-European pds.  It was cognate with the Mycenaean Greek po, the Latin pēs, the Sanskrit पद् (pad), the Old Armenian ոտն (otn) & հետ (het), the Gothic fōtus and the Old English fōt (from which Modern English gained “foot”).  It was Sigmund Freud who admitted that, lawfulness aside, as animals, the only truly aberrant sexual behavior in humans could be said to be its absence (something which the modern asexual movement re-defines rather than disproves).  It seemed to be in that spirit the DSM-5 (2013) was revised to treat podophila and many other “harmless” behaviors as “normal” and thus within the purview of the manual only to the extent of being described, clinical intervention no longer required.  Whether all clinicians agree with the new permissiveness isn’t known but there's nothing in the DSM-5-TR (2022) to suggest podophiles will soon again be labeled deviants.

Point of vulnerability to osphresiolagnism: Lindsay Lohan taking off her shoes and putting them on the shoe rack.  The photo shoot featured Ms Lohan as a nueva embajadora de Allbirds (new Allbirds ambassador), in a promotion for Allbirds (Comfortable, Sustainable Shoes & Apparel) and the shoes are the Tree Flyer in Lux Pink which include “no plastics” in their construction.  The photo session may have been shot on a Wednesday.

Shoe sniffing is different and clinicians define it as an instance of “intimacy by proxy” in a similar class to those who steal women’s underwear from their clothes lines; an attempt to in some way be associated with the wearer (or just "women" generally).  This differs from those with an interest in the shoes or garments as objects because, conveniently & lawfully they can fulfil their desires by buying what they want from a shop.  How prevalent are such proclivities isn’t known because, the fetish being pursued in a lawful (and in most cases presumably secret) manner, unless self-reported, clinicians would never become aware of the activity.

Saturday, December 27, 2025

Curious

Curious (pronounced kyoor-ee-uhs)

(1) Eager to learn or know; inquisitive; interested, inquiring

(2) Prying; meddlesome, overly inquisitive.

(3) Arousing or exciting speculation, interest, or attention through being inexplicable or highly unusual; odd; strange.

(4) Made or prepared skilfully (archaic).

(5) Done with painstaking accuracy or attention to detail (archaic).

(6) Careful; fastidious (archaic).

(7) Marked by intricacy or subtlety (archaic).

(8) In inorganic chemistry, containing or pertaining to trivalent curium (rare).

1275–1325: From the Middle English curious, from the Old French curius (solicitous, anxious, inquisitive; odd, strange (which endures in Modern French as curieux)), from the Latin cūriōsus (careful, diligent; inquiring eagerly, meddlesome, inquisitive), the construct being cūri- (a combining form of cūra (care) + -ōsusThe –ōsus suffix (familiar in English as –ous) was from Classical Latin from -ōnt-to-s from -o-wont-to-s, the latter form a combination of two primitive Indo-European suffixes: -went & -wont.  Related to these were –entus and the Ancient Greek -εις (-eis) and all were used to form adjectives from nouns.  In Latin, -ōsus was added to a noun to form an adjective indicating an abundance of that noun.  The English word was cognate with Italian curioso, the Occitan curios, the Portuguese curioso and the Spanish curioso.  The original sense in the early fourteenth century appears to have been “subtle, sophisticated” but by the late 1300s this had been augmented by “eager to know, inquisitive, desirous of seeing” (often in a bad (ie “busybody”) sense and also “wrought with or requiring care and art”, all these meaning reflecting the Latin original.  The objective sense of “exciting curiosity” was in use by at least 1715 but in booksellers' catalogues of the mid-nineteenth century, the word was a euphemism for “erotic, pornographic”, such material called curiosa the Latin neuter plural of cūriōsus.  That was not however what was in the mind of Charles Dickens (1812–1870) when he wrote The Old Curiosity Shop (1840-1841).

The derived forms include noncurious, overcurious, supercurious, uncurious & incuruious.  Both uncurious and incurious are rare and between them there is a difference in meaning and usage, but it is much weaker and less consistently observed than the distinction drawn (though not always observed) between disinterest and uninterest.  Incurious means “lacking curiosity; not inclined to inquire or wonder” and often carries a critical or evaluative tone, implying intellectual complacency or narrow-mindedness; it can be applied to individuals but seems more often used of groups.  Uncurious means “usually not curious” and tends to be descriptive rather than judgmental.  Being rarely used and obscure in what exactly is denoted, some style guides list them as awkward and best avoided, recommending being explicit about what is meant.  Curious is an adjective, curiousness & curiosity are nouns, curiously is an adverb; the noun plural curiosities.  The comparative more curious or curiouser and the superlative most curious or curiousest

The proverb “curiosity killed the cat” means “one should not be curious about things that don’t concern one”.  The phrase “curiouser and curiouser” comes from Alice’s Adventures in Wonderland (1865) by the English author Lewis Carroll (pen name of Charles Lutwidge Dodgson (1832–1898)).  As a modern, idiomatic form, it’s used to describe or react to an increasingly mysterious or peculiar situation (though usually not one thought threatening).  Alice made her famous exclamation after experiences increasingly bizarre transformations and other strange events in Wonderland; later, what was described would be thought surrealistic.  The phrase has endured and it appears often in literature and popular culture, London’s Victoria and Albert Museum even holding the Alice: Curiouser and Curiouser event.  The author’s use of “bad English” was deliberate, a device to convey the child’s sense of bewildered confusion.  In standard English, the comparative of "curious" is “more curious” with the –er suffix usually appended to words with one or two syllables.  The word “curiouser” thus inhabits a special niche in that although mainstream dictionaries usually list it as “informal” or “non-standard” (ie “wrong”), unlike most “mistakes”, because it’s a literary reference, it’s a “respectable” word (if used in the phrase).  In that, it’s something like “it ain’t necessarily so”.

Depiction of the mad hatter’s tea party by Sir John Tenniel (1820-1914) in an edition called Nursery Alice (1890), an abridged version of Alice's Adventures in Wonderland intended for children under five (the original drawing now held by the British Museum).  The book contained 20 illustrations by Sir John who also provided the artwork for the full-length publication.  A fine craftsman, Sir John was noted also for his moustache which “out-Nietzsched” Friedrich Nietzsche (1844–1900).  Despite much later speculation, no evidence has ever emerged to suggest Lewis Carroll was under the influence of drugs when writing the “Alice” books

Special derived adjectival uses of curious include the portmanteau word “epicurious” (curious about food, especially wishing to try new dishes and cuisines), the construct being epicu(reean) +‎ (cu)rious.  Although the notion of Epicureans (those who are followers of Epicureanism) being focused on food is overstated, that’s the way the word usually appears in popular use.  “Indy-curious” is from UK politics and refers to those interested in the possibility of independence for Wales, without necessarily being a supporter of the proposal.  Those who are “veg-curious” are interested in or contemplating a vegetarian or vegan diet.

The word “curious” became an element in the punch-lines of some “gay jokes” (a now extinct species outside the gay community) but survived in derived forms in sexology, presumably because they can be used neutrally.  The constructs include (1) “pancurious” (exhibiting a state of uncertainty about one's pansexual or panromantic status), (2) “bi-curious” (interested in having relationships with both men and women, curious about one's potential bisexuality; considering a first sexual experience with a member of the same sex (used especially of heterosexuals), (3) gay-curious (curious about one's homosexuality; curious to try homosexuality (4) homocurious (questioning whether one is homosexual), (5) polycurious (curious about or open to polyamory; potentially interested in having relationships with multiple partners and (6) trans-curious (interested in one's potential transness or the experience of a sexual encounter with a trans person.  None of these forms seem to be in frequent use and some may have been created to “cover the field” and there may be some overlap (such as between pancurious and polycurious) and that at least some may be spectrum conditions seems implicit in the way dictionaries list comparative and superlative forms (eg more bi-curious; most bi-curious).

The synonyms include enquiring, inquiring; exquisitive; investigative and the now rare peery, the latter a use of curious in the vein of the “meddling priest” (ie a “busybody” tending to ask questions or wishing to explore or investigate matters not of their concern).  Such a person could be labelled a quidnunc (gossip-monger, one who is curious to know everything that happens) a word (originally as quid nunc) from the early 1700s, the construct being the Latin quid (what? (neuter of interrogative pronoun quis (who?) from the primitive Indo-European root kwo-, stem of relative and interrogative pronouns)) + nunc (now); the idea was of someone habitually asking “What's the news?” and that phrase was one with which for decades the press baron Lord Beaverbrook (Maxwell Aitken, 1879-1964) would pester his editors.  The other group of synonyms reference the word in its “funny-peculiar” sense and include queer, curious: weird, odd, strange & bizarre.  Such an individual, concept or object can be called “a curiosity” and that’s reflected in the noun “curio” which dates from 1851 and meant originally “piece of bric-a-brac from the Far East” and was a short form of curiosity in the mid seventeenth century sense of “object of interest”’ by the 1890s it was in use to refer to rare or interesting bric-a-brac (or just about anything otherwise unclassified) from anywhere.  The related curioso was in use by the 1650s and for two centuries-odd was a word describing “one who is curious" (of science, art, metaphysics and such) or “one who admires or collects curiosities”; it was from the Italian curioso (a curious soul (person)).

1971 Plymouths in Curious Yellow (code GY3): 'Cuda 340 (left) and GTX (right). 

Although buyers of Ferraris, Porsches, Lamborghinis and such still often order cars in bright colors, most of the world’s fleet had for some years been restricted mostly to white, black and variants of silver & gray; it’s a phase the world is going through and it can’t be predicted how long this visually sober ere will last.  In the US in the late 1960s it was different and like other manufacturers, Chrysler had some history in the coining of fanciful names for the “High Impact” colors dating from the psychedelic era.  Emerging from their marketing departments came Plum Crazy, In-Violet, Tor Red, Limelight, Sub Lime, Sassy Grass, Panther Pink, Moulin Rouge, Top Banana, Lemon Twist & Citron Yella.  That the most lurid colors vanished during the 1970s was not because of changing tastes but in response to environmental & public health legislation which banned the use of lead in automotive paints; without the additive, production of the bright colours was prohibitively expensive.  Advances in chemistry meant that by the twenty-first century brightness could be achieved without the addition of lead so Dodge revived psychedelia for a new generation although Sub Lime became Sublime.

Criterion's re-issue of I Am Curious (Blue) and I Am Curious (Blue) with edited (colorized) artwork.  The original posters were monochrome.  

Two years into the first administration of Richard Nixon (1913-1994; US VPOTUS 1953-1961 & POTUS 1969-1974), and a year on from his declaration of a “War on Drugs”, it was obvious the psychedelic era was over but bright colors were still popular so come were carried over although the advertising became noticeably “less druggy”.  Although it may be an industry myth, the story told is that Plum Crazy & In-Violet (lurid shades of purple) were in 1969 late additions because the killjoy board refused to sign-off on Statutory Grape but despite that, Plymouth for 1971 decided to change the name of their vibrant hue of yellow from “Citron Yella” to “Curious Yellow” (code GY3), that apparently borrowed from the controversial 1967 Swedish erotic film I Am Curious (Yellow), directed by Vilgot Sjöman (1924-2006); it was followed the following year by I Am Curious (Blue), the two intended originally as 3½ hour epic.  As promoted at the time, the films were advertised as “I Am Curious: A Film in Yellow” and “I Am Curious: A Film in Blue”, the mention of the colors an allusion to the Swedish flag.

Lindsay Lohan does her bit to revive Chrysler’s 1971 Curious Yellow, the New York Post’s Alexa magazine, 5 December 2024.

A footnote to the earlier film is an uncredited appearance by Olof Palme (1927–1986; Prime Minister of Sweden 1969-1976 & 1982-1986) whose assassination remains unsolved. The films are very much period pieces of a time when on-screen depictions of sex were for the first time in some places liberated from most censorship and while this produced an entire genre of blends of eroticism and pornography, some directors couldn’t resist interpolating political commentary (of the left and right); at the time, just about everything (sex included) could be sociological.  Critic and audiences mostly were unconvinced but films like the “Curious” brace and Michelangelo Antonioni’s (1912–2007) Zabriskie Point (1970) later gained a cult following.  Problems encountered during production resulted in the release of Zabriskie Point being delayed until 1970 but in retrospective this was a blessing because if anyone doubted the spirit of the 1960s had died, the film was there to remove all doubt.  A commercial failure, visually, it remains a feast for students of pre-digital cinematography and some maintain the best way to enjoy subsequent viewings is to mute the sound and play the soundtrack on repeat; unsynchronized with the scenes, its an experience rewarding in its own way.  

Thursday, December 25, 2025

Chic

Chic (pronounced sheek)

(1) Attractive and fashionable; style and elegance, especially in dress (particularly when applied to women).

(2) Modishness, a casual and understated style, as in dress or décor, that expresses a specified trendy lifestyle or activity.

(3) As a noun, when used with an attributive noun or adjectival modifier, a descriptor for just about any defined style (shabby chic, boho chic etc).

1856: Adopted in English with the general sense of “style in fine art, artistic skill, faculty of producing excellence rapidly and easily”, from the French chic (stylishness; elegant (the original sixteenth century meaning was "subtlety")), of unknown origin but probably from the German Schick (elegant appearance; tasteful presentation) & Geschick (tact, skill, aptness), from Middle Low German schikken (arrange appropriately), from the Middle High German schicken (to outfit oneself, fit in, arrange appropriately), causative of the Middle High German geschehen & geschēn (to happen, rush), from the Old High German giskehan (to happen), from the Proto-West Germanic skehan, from the Proto-Germanic skehaną (to run, move quickly), from the primitive Indo-European skek- (to run, jump, spring).  The Germanic forms were akin to the Dutch schielijk (hasty) & schikken (to arrange) and the Old English scēon (to happen).  The alternative etymology is a link to the French chicane, from chicanerie (trickery) which in the 1610s English picked up as chicanery (legal quibbling, sophistry, mean or petty tricks).

The meaning "Parisian elegance and stylishness combined with originality" emerged in English by 1882, used to convey the sense of a style which was tied specifically to the most identifiably elegant street wear of the ladies of Paris, the influencers of the day noting chic was "an untranslatable word, denoting an indispensable quality"; something of the je ne sais quoi then.  The use as an adjective to describe the appearance of individuals dates from 1879 in English but interestingly, the Oxford English Dictionary (OED) pointed out the use of chic was nowhere near as frequent among French speakers in France although Gustave Flaubert (1821-1880) in Madame Bovary (1857) used chicard (one who is chic), the then current Parisian slang for "classy" before waspishly adding that it was “bourgeoisie”, one indication of why it's as rewarding (and less time-consuming) to read Flaubert as it is Proust (Marcel Proust (1871–1922; author of the multi-volume À la recherche du temps perdu (In Search of Lost Time (1913-1927))).

Felicia Montealegre Bernstein (1922-1978, left), her husband the composer & conductor Leonard Bernstein (1918-1990, seated) and Black Panther Field Marshal DC (Donald Lee Cox, 1936–2011) in Bernstein’s apartment, Park Avenue, New York, January 1970.  This photograph appeared in the New York magazine article in which Tom Wolfe (1930-2018) introduced the term “radical chic”.

The phrase “radical chic” was coined in 1970 by Tom Wolfe, a writer associated with the so-called “New Journalism” (a movement that incorporated techniques and devices from various strains of literature; it was (and remains) influential but has always attracted criticism).  Wolfe’s inspiration was a benefit event given by Leonard Bernstein for the Black Panther Party (1966-1982 and the best-known of the “black power” organizations which emerged during the civil rights era; it was interesting in that as well as being concerned with the civil rights of African-Americans, it was very much in the Marxist–Leninist tradition of the US far-left but also contained a distinctive feminist element).  The term caught on and was used to describe what would later come to be called “virtue-signalling”: the rich adopting the symbols of radical political causes while maintaining a distance from the people and the conditions they purported to support.  Examples live on in upper middle-class suburbs in which BLM (black lives matter) signs might be displayed although no black families live anywhere close.  Wolfe likened radical chic to a trendy romanticizing of “primitive souls” (such as Native Americans (then called American Indians) or Chicano grapeworkers) and compared it to the nineteenth century French phenomenon denoted by the phrase nostalgie de la boue, (literally hankering after mud), coined in 1855 by the dramatist Émile Augier (1820-1899).  What Augier described was prosperous people who were somehow unhappy and, feeling “alienated” from a “natural existence”, sought to “rediscover their essence” although this was usually “temporarily experiential”, few apparently inclined to exchange financial stability for the struggles of the working class.  Wolfe’s experience at Bernstein’s Park Avenue party in 1970 was a case study Augier would have understood: “It was at this party that a Black Panther field marshal rose up beside the north piano—there was also a south piano—in Leonard Bernstein’s living room and outlined the Panthers’ ten-point program to a roomful of socialites and celebrities, who, giddy with nostalgie de la boue, entertained a vision of the future in which, after the revolution, there would no longer be any such thing as a two-story, thirteen-room apartment on Park Avenue, with twin grand pianos in the living room, for one family.

One adjectival variation was chi-chi (extremely chic, sophisticated) which by 1908 was recorded also as a noun meaning “pretentious fussiness", from the French chichi (airs, fuss).  Etymologists think this, like frou-frou (showy or frilly ornamentation but in its original sense "the rustling of a woman's skirt as it swishes around the legs"), likely imitative.  Chic is either used invariably, in which case the spelling of the plural is chic, or has the plural chics for both the masculine and the feminine forms.  While the spelling chic is correct for the uninflected adjective, all inflected forms are nonstandard (to be correct, inflected forms must be derived from the preferred spelling schick).  The accepted homophones are sheik & sheikh, the pronunciation “chik” is non-standard except when used facetiously.

Lindsay Lohan in zettai ryouiki mode, Jingle Ball, New York City, 2013.

Chic fills a most narrowly specific niche and is thus without no exact synonym.  Words like exclusive, mod, modern, current, sharp, smart, dap, dapper, dashing, faddish, modish, natty, with it, elegant, stylish, dapper, fashionable, natty, trendy, voguish, fancy, posh or swank tend in the direction and in many cases run at least in parallel but none quite capture the sense of chic.  Nor are the likely antonyms (inelegant, unfashionable or unstylish helpful; there is unchic but is so rare as to be probably obscure and it’s unnecessary: someone or something is either chic or not.  Chic is a verb & noun, chicly an adverb, chicness a noun and chicer & chicest are adjectives.  The noun chic is very often used with an attributive noun or adjective modifier, indicating the kind of style, such as boho-chic, heroin-chic, shabby-chic, eco-chic, geek-chic, radical-chic, porno-chic, communist-chic, terrorist-chic, Ayatollah-chic, scruffy-chic, super-chic, uber-chic, goth-chic, ultra-chic, industrial-chic etc.  There were also forms designed deliberately to insult such as chav-chic (also in the form council house-chic), gypsy-chic & hillbilly-chic.  Chiconomics was a clever coining which deconstructed the ways of looking chic on a budget and très chic (very stylish) was a way to emphasize the French connection.

Heroin chic

Anjelica Huston (b 1951) photographed by Bob Richardson (1928-2005), 1971.

Heroin chic, an aesthetic characterized by a painfully thin (preferably tall) build, pale skin, dark circles under the eyes, disheveled hair and a vacuous, haunted expression, was first noted in the late 1980s before the following decade becoming prominent in the modeling industry, an allusion not only to (a not actually typical) the look of an addict but also the alleged popularity of the drug in the business.  The motif however wasn’t new, examples existing from the early twentieth century and Bob Richardson photographed Anjelica Huston very much in the mode as early as 1971.  For those who wish to perfect the look, on the internet there are tutorials detailing how to apply makeup in the appropriate way although, to avoid the thought police, the word "heroin" tends not to appear in the tags or titles; it's just not TikToker-friendly. 

When first coined, heroin chic was intended as a criticism but, in the democratic way English works, it was quickly embraced by popular culture and soon, even in the early days of the internet and long before even embryonic social media platforms, guides were soon circulating, detailing how to achieve the look which, proved so popular they were reprinted in mainstream magazines.  Had it been just a fashionable look it might not have attracted the disapprobation but, for all sorts of reasons (in part related to the symbiotic economics of drug production, distribution and enforcement regimes), the look happened at a time when heroin use in the West spiked, along with a sudden increase in overdoses and drug-related deaths.

Echoes of an earlier chic:  Models at the BCBGMAXAZIRA show, New York Fashion Week, 2012.  BCBGMAXAZIRA (bon chic, bon genre max azira) was created as a Max Azira sub-brand.  Bon chic, bon genre (literally "good style, good attitude") in this context translates as something like the philosophical statement  “dress stylishly and you'll feel self-assured and project confidence".  This slender pair may be happier than they appear.

Itself a reaction to the more voluptuous models in the 1980s, heroin chic departed the catwalks rather abruptly, 1997 noted as the end-point, induced by what was a classic moral panic, ostensibly in reaction to a general concern about heroin use and overdoses but really triggered by the drug-related deaths of a number of white pop-culture celebrities.  Although seemingly oblivious to the the death-rate among ethnic minorities and the poor, the toll of the high-profile caught the attention of the White House staff and in May 1997, Bill Clinton (b 1946; US president 1993-2001) became involved, his speech on the subject a carefully choreographed interruption to a prayer breakfast (readers should pause to imagine what goes through Bill Clinton's mind when he's at prayer) in which he condemned heroin chic, saying “You do not need to glamorize addiction to sell clothes, the glorification of heroin is not creative, it’s destructive. It’s not beautiful; it’s ugly. And this is not about art; it’s about life and death. And glorifying death is not good for any society.”

The allure: controversial but undeniable.

Still, the thought police can only suppress but not kill an idea.  Given the political pressure, the industry remains too timid to reprise the look on covers or cat-walks but there remains a counter-culture which finds irresistibly alluring the sight of a slender models walking as if in a drug-induced stupor and although it never entirely went away, impressionistically, it does appear heroin-chic is enjoying, on-line and on the street, a post-pandemic renaissance.  The pro-ana community, always supportive of forks of fashion which build on their framework, will sometimes include style-guides but does caution it’s an aesthetic which works only on the thin (you need not be statuesque; any height can work but not any weight).  So, the first goal is to be thin and pro-ana is there to help with any number of guides available and all work but only if rigidly they’re followed.  Techniques can vary but an indicative approach to the mechanics of the heroin-chic look is:

(1) Get thin.  This is the essential pre-condition.

(2) Begin the process formerly when able successfully to shop in the (US) size zero to one section.  Clothes need to be loose and baggy (if they’re not, return to step (1)).

(3) Never buy anything clingy or with a bare back.  Structurally, the core elements you’re trying to achieve are emaciation and androgyny.

(4) Never buy anything with giant polka dots or made with fabrics of bright colors.  It sounds an unimportant point but is essential; heroin-chic simply doesn’t work with vibrant colors or certain designs.  The preferred colors are black, white, grey, the darker purples and navy blue.

(5) Buy layered items or those made with fluffy fabrics.

(6) Avoid vertical lines unless the stripes are really wide and the color contrasts distinct.

(7) Wear boots wherever possible.

(8) Prime the eyelids, then use a medium to dark brown eye shadow, packing it on to the eyelids.  Unlike the conventional approach to eye-styling, using the fingers is best because it creates an inherently messy finish and the result will inevitably be asymmetric which is good.  When content, add some eye shadow under the eyes and again, strive to achieve coverage but not neatness.

(9) Wait a few minutes (which isn’t a necessity with all eye shadows but there are variations even within the ranges of the one manufacturer.  When ready, run jet-black eye shadow along the top and bottom lash-lines.  This is best done with a small eye shadow brush and, once applied, smudge as desired using the fingers.  Experienced users claim Nyx Cosmetics eyebrow cake is the best product available and for touch-ups or quick corrections, recommend Urban Decay’s 24/7 pencils.

(10) The look is convincing only with clumpy eyelashes.  Take a mascara and use the tip to stick the lashes together, forming something which looks vaguely what you imagine spider legs so treated might resemble.  What you’re after is a variation of what eyelash stylists call “the spiky” except instead of being neatly separated, the lashes are in irregular clumps.

(11) The rest of the make-up should tend to the neutral.  The aim remember is pale skin (avoid exposure to sunlight) so use just a BB cream rather than foundation, accentuated only with just a bronzer to emphasize the shape of the cheekbones.  Illamasqua’s cream pigment is highly regarded.

(12) Perhaps counter-intuitively, the hair needs to be washed and conditioned according to the normal routine (heroin-chic is a curated look, not a consequence of neglect).  The idea is to achieve a stringy, un-kept look but, again counter-intuitively, that can really be constructed only if the hair is clean and well kept and with most hair-types, it’s not difficult using nothing more exotic than inexpensive product such as spray, wax or fudge.  In most cases the styling technique is a variation of what hair-dressers call the JBF but because hair types vary, you may need to experiment.  However it’s done, heroin-chic works best with straight hair so, if you’re after the optimal look, straighten first.

(13) There’s no consensus about which color should be used on the lips or even if it should be glossy or matt.  However, unlike the eyes, lipstick should be applied with precision; it’s just a convention of use.

(14) Juxtaposition.  As a look, heroin-chic works only if, at a second glance, it's apparent everything is expensive (think of it as a sub-set of shabby chic); it's not something done with cheap clothing and needs a pair of diamond studs and a good watch to complete the effect but jewelry should be chosen with some restraint, too much and it detracts from what is a very specific construction and silver will always work better than gold.

Wednesday, December 24, 2025

Knickers

Knickers (pronounced nik-erz)

(1) Loose-fitting short trousers gathered in at the knees.

(2) A bloomers-like undergarment worn by women.

(3) A general term for the panties worn by women.

(4) In product ranges, a descriptor of certain styles of panties, usually the short-legged underpants worn by women or girls.

(5) In slang, a mild expression of annoyance (archaic).

1866: A clipping of knickerbockers (the plural and a special use of knickerbocker).  The use is derived from the short breeches worn by Diedrich Knickerbocker in George Cruikshank's illustrations of Washington Irving's (1783-1859) A History of New York (1809), published under the pen-name Dietrich Knickbocker.  The surname Knickerbocker (also spelled Knikkerbakker, Knikkerbacker, and Knickerbacker) is a American creation, based on the names of early Dutch early settlers of New Netherland, thought probably derived from the Dutch immigrant Harmen Jansen van Bommel(l), who went variously by the names van Wy(y)e, van Wyekycback(e), Kinnekerbacker, Knickelbacker, Knickerbacker, Kinckerbacker, Nyckbacker, and Kynckbacker.  The precise etymology is a mystery, speculations including a corruption of the Dutch Wyekycback, the Dutch knacker (cracker) + the German Bäcker (or the Dutch bakker (baker)), or the Dutch knicker (marble (toy)) + the German Bäcker (or the Dutch bakker).  Aside from the obvious application (of or relating to knickerbockers), it was in the US used attributively as a modifier, referencing the social class with which the garment was traditionally associated; this use is now listed as archaic.  Knickers is a noun and is one of those words which serves also as a plural.

Men in knickerbockers.

Washington Irving was a US writer, historian and diplomat, most remembered today as the author of Rip Van Winkle (1819).  Although the bulk of his work was that of a conventional historian, his early writing was satirical, many of his barbs aimed at New York’s high society and it was Irving who in 1807 first gave NYC the nickname "Gotham" (from the Anglo-Saxon, literally “homestead where goats are kept”, the construct being the Old English gāt (goat) + hām (home)).  The name Diedrich Knickerbocker he introduced in 1809 in A History of New York (the original title A History of New-York from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasty).  A satire of local politics and personalities, it was also an elaborate literary hoax, Irving through rumor and missing person advertisements creating the impression Mr Knickerbocker had vanished from his hotel, leaving behind nothing but a completed manuscript.  The story captured the public imagination and, under the Knickerbocker pseudonym, Irving published A History of New York to critical and commercial success.  The name Diedrich Knickerbocker became a nickname for the Manhattan upper-class (later extended to New Yorkers in general) and was adopted by the New York Knickerbockers basketball team (1845-1873), the name revived in 1946 for the team now part of the US National Basketball League although their name usually appears as the New York Knicks.  The figurative use to describe New Yorkers of whatever status faded from use early in the twentieth century.  Knickerbocker was of course a real name, one of note the US foreign correspondent HR Knickerbocker (1898–1949) who in 1936 was a journalist for the Hearst Press, accredited to cover the Spanish Civil War (1936-1940).  Like many foreign reporters, his work made difficult by the military censors who, after many disputes, early in 1937 deported him after he’d tried to report the retreat of one of the brigades supplied by Benito Mussolini (1883-1945; Duce (leader) & prime-minister of Italy 1922-1943) with the words “The Italians fled, lock, stock and barrel-organ”.

Kiki de Montparnasse lace knickers, US$190 at FarFetch.

It was in the Knickerbocker tale of 1809 that Washington made the first known reference in print to the doughnut (after the 1940s often as "donut" in North American use although that spelling was noted as early as the mid-nineteenth century) although the small, spongy cake made of dough and fried in lard”) was probably best described as “a lump” because there seems to be no suggestion the size and exact shape of the things were in any way standardized beyond being vaguely roundish.  It’s not clear when the holes became common, the first mention of them apparently in 1861 at which time one writer recorded that in New York City (the old New Amsterdam) they were known also as olycokes (from the Dutch oliekoek (oily cake) and some food guides of the era listed doughnuts and crullers as “types of olycoke”.

For designers, conventional knickers can be an impediment so are sometimes discarded: Polish model Anja Rubik (b 1983), Met Gala, New York City, May, 2012.  Note JBF hair-style and commendable hip-bone definition.

Knickers dates from 1866, in reference to loose-fitting pants for men worn buckled or buttoned at the waist and knees, a clipping of knickerbockers, used since 1859 and so called for their because of their resemblance to the trousers of old-time Dutchmen in George Cruikshank's (1792-1878) illustrations in the History of New York.  A now extinct derivation was the Scottish nicky-tam (garter worn over trousers), dating from 1911, a shortened, colloquial form, the construct being knickers + the Scottish & northern English dialect taum, from Old Norse taumr (cord, rein, line), cognate with the Old English team, the root sense of which appears to be "that which draws".  It was originally a string tied by Scottish farmers around rolled-up trousers to keep the legs of them out of the dirt (in the style of the plus-fours once associated with golf, so-named because they were breeches with four inches of excess material which could hang in a fold below the fastening beneath the knee, the plus-four a very similar style to the classic knickerbocker).  The word “draws” survives in Scots-English to refer to trousers in general.  It also had a technical use in haberdashery, describing a linsey-woolsey fabric with a rough knotted surface on the right side which was once a popular fabric for women's dresses.

Cami-knickers, 1926, Marshalls & Snelgrove, Oxford Street, London.

The New York garment industry in 1882 adopted knickers to describe a "short, loose-fitting undergarment for women" apparently because of the appeal of the name.  By 1884, the word had crossed the Atlantic and in both France and the UK was used to advertise the flimsier of women’s “unmentionables” and there have long many variations (although there’s not always a consistency of style between manufacturers) including Camiknickers, French Knickers and (the somewhat misleading) No Knickers (which are knickers claimed to be "so comfortable you won't believe you're wearing them", said also to be the yardstick used to find the "perfect bra").  From the very start, women’s knickers were, as individual items, sold as “a pair” and there’s no “knicker” whereas the singular form knickerbocker, unlike the plural, may only refer to a single garment.  In the matter of English constructed plurals, the history matters rather than any rule.  Shoes and socks are obviously both a pair because that’s how they come but a pair of trousers seems strange because it’s a single item.  That’s because modern "trousers" evolved from the Old Scots Trews, Truis & Triubhas and the Middle English trouzes & trouse which were separate items (per leg) and thus supplied in pairs, the two coverings joined by a breechcloth or a codpiece.  A pair of spectacles (glasses) is similar in that lens were originally separate (al la the monocle), things which could be purchased individually or as a pair.  The idea of a pair of knickers was natural because it was an adaptation of earlier use for the men’s garments, sold as “pairs of knickerbockers” or “pairs of knickers”.

Advertisement for French lingerie, 1958.  Now owned by Munich-based Triumph International GmbH, Valisère was in the early twentieth century founded as a glove manufacturer by Perrin family in Grenoble, Isère (thus the name).  Until 1922, exclusively it made fabric gloves but in 1922 expanded to produce fine lingerie and instantly was successful, in the coming years opening factories in Brazil and then Morocco.

In English, euphemisms for underwear (especially those of women) have come and gone.  In that, the churn-rate is an example of the linguistic treadmill: Terms created as “polite forms” become as associated with the items they describe as the word they replaced and thus also come to be thought “common”, “rude” or “vulgar” etc, thus necessitating replacement.  Even the now common “lingerie” (in use in English by at least 1831), had its moments of controversy in the US where, in the mid-nineteenth century, on the basis of being so obviously “foreign” and thus perhaps suggestive of things not desirable, decent folk avoided it.  It was different in England where it was used by manufacturers and retailers to hint at “continental elegance” and imported lacy, frilly or silk underwear for women would often be advertised as “Italian lingerie” or “French lingerie”.  That was commercial opportunism because lingerie was from the French lingerie (linen closet) and thus deconstructs in English use as “linen underwear” but any sense of the exclusive use of “linen” was soon lost and the association with “luxury” stuck, lingerie coming to be understood as those undergarments which were delicate or expensive; what most wore as “everyday” wear wouldn’t be so described.

Christmas lights in the centre of Eislingen, Germany, 3 December 2015.

A town of over 20,000 souls in the district of Göppingen in Baden-Württemberg which lies in Germany’s south, the (presumably unintentional), “knickers theme” Christmas lights the good burghers choose in 2015 seem to have induced much envy because on social media there were many posts claiming them for other places including Tomsk, Sevastopol and Kutaisi.

Although apparently seen used in 1866 and by the early 1880s in general commercial use to describe “underpants” (dating from 1871) for women or girls”, “knickers” was not the last word on the topic, “undies” (1906), “panties” (1908) and “briefs” (1934) following.  However, for those with delicate sensibilities, mention of “knickers” (one’s own or another’s) could be avoided because there evolved a long list of euphemisms, including “inexpressible” “unmentionables” (1806); “indispensables” (1820); “ineffable” (1823); “unutterables” (1826); “innominables” (1827); “inexplicable” (1829); “unimaginable” (1833), and “unprintables” (1860).  In modern use, “unmentionables” is still heard although use is now exclusively ironic but the treadmill is still running because as the indispensable Online Etymology Dictionary noted when compiling that list, “intimates” seems (in the context of knickers and such to have come into use as recently as 1988; it’s short for “intimate apparel”, first used 99 years earlier.

Beknickered or knickered: Lindsay Lohan in cage bra and knickers, Complex Magazine photo-shoot, 2011.  In the technical sense, were the distinctive elements of a cage bra truly to be structural, the essential components would be the underwire and gore

The bra, like a pair of knckers, is designed obviously to accommodate a pair yet is described in the singular for reasons different again.  Its predecessor, the bodice, was often supplied in two pieces (and was thus historically referred to as “a pair of bodies” (and later “a pair of bodicies”)) and laced together but that’s unrelated to the way a bra is described: It’s a clipping of the French brassière and that is singular.  Brasserie entered English in the late nineteenth century although the French original often more closely resembled a chemise or camisole, the adoption in English perhaps influenced by the French term for something like the modern bra being soutien-gorge (literally, "throat-supporter") which perhaps had less appeal although it may be no worse than the more robust rehausseur de poitrine (chest uplifter) which seems more accurate still.  Being English, "brassiere" was soon clipped to "bra" and a vast supporting industry evolved, with global annual sales estimated to exceed US$60 billon in 2025 although since Donald Trump's (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025) imposition of increased tariffs, just about all projections in the world economy must be thought "rubbery".

Danish model Nina Agdal (b 1992), Sports Illustrated Swimsuit Summer of Swim Fan Festival & Concert Bash, Coney Island Beach and Boardwalk, Brooklyn, New York, 28 August, 2016.

Ms Agdal can be described as being “unknickered” or “knickerless”, the choice depending presumably on what best suits the rhythm of the sentence.  Those adjectives reference the absence of knickers whereas “deknickered” describes their removal.  For serious students of fashion, “unknickered” or “knickerless” are used literally but a trap for young players is that there are dresses designed to produce the effect when worn with specially-designed knickers.  In the same way, there is no difference in meaning between “knickered” and “beknickered”, both a reference to having a pair on; they’re now rare but in the US when the wearing of knickerbockers was quite a thing, both would often appear in print.  The phrase “all fur and no knickers” (also as “all fur coat and no knickers”) conveys the critique: Having a superficially positive appearance that is belied by the reality.  That’s a slur suggesting the apparent beauty is but a surface veneer concealing something common and differs from “beauty is only skin deep” in that latter refers to someone or something genuinely beautiful but in some way ugly whereas the former implies the “beauty” is fake.  In that “all fur and no knickers” is related to “mutton dressed-up as lamb” (the even more cutting put-down being “mutton dressed as hogget”) and “all hat and no cattle”, reputed to have originated in Texas.  To “get one's knickers in a knot” or “to get one's knickers in a twist” is to become overwrought or needlessly upset over some trivial matter or event.  Used usually as the admonition: “Don’t get your knickers in a knot (or twist)”, the companion phrase being “keep your knickers on” which means much the same thing: “stay calm and don’t become flustered”.  The term “witches' knickers” is UK slang describing discarded, wind-blown plastic bags snagged in trees and bushes.  Gym knickers traditionally were the large, loose shorts worn by girls during school sports, the style very similar to what are now sold as “French knickers” (known in the US also as “tap pants”).  Camiknickers are a women's undergarment covering the torso; often worn (sometimes in decorated form) under short dresses or with slacks, the industry mostly has switched to marketing them under the names Teddy, Tedi or bodysuit.