Showing posts sorted by date for query Holy. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Holy. Sort by relevance Show all posts

Saturday, December 13, 2025

Narratology

Narratology (pronounced nar-uh-tol-uh-jee)

The study of narrative & narrative structure and the ways these affect human perception (with some mission creep over the years).

1967: The construct was narrate +‎ -ology, an Anglicization of the French narratologie, coined by Bulgarian-French historian, philosopher & structuralist literary critic Tzvetan Todorov (1939–2017), it first appeared in his book Grammaire du Décaméron (1967), a structural analysis of Decameron (The Decameron (1348-1353)) by the Italian writer Giovanni Boccaccio (1313–1375).  Although once thought an arcane appendage to literature and a mere academic abstraction, structuralism and narratology in the 1970s and 1980s became a very popular (and controversial) field and while postmodernism’s historic movement may have passed, the tools are an important part of the “learning” process used by generative AI (artificial intelligence) to produce meaning from the LLM (large language models.)

Title page from a 1620 printing of Decameron.

Boccaccio’s Decameron (literally “ten days”) was a collection of short stories, structured into a hundred tales of seven young women and three young men who had secluded themselves in a villa outside Florence, seeking to avoid the Black Death pandemic (1346-1353) then sweeping Europe.  Although not too much should be made of this comparison, the work in some aspects is not dissimilar to reality television, being a mash-up of erotic scenes, set-piece jokes, suspense and unrequited love.  Todorov’s Grammaire du Décaméron was a literary analysis of the work but “grammaire” must be understood as meaning “grammar” in the sense of the structural or narratological principles rather than as its used in its “everyday” sense.  Historians and literary scholars have for centuries regarded Decameron as a valuable document because, written in the Florentine vernacular of the era, although fictional, it’s a kind of “snapshot” of life in what was one of Europe’s many troubled times.  It was Boccaccio who dubbed Dante’s (Dante Alighieri (circa 1265–1321)) Divina Commedia (Divine Comedy (circa 1310-1321)) “divine” (in the sense of “very good” rather than “holy”).

Narrate (to relate a story or series of events (historically in speech or writing)) may for years (or even decades) have been in oral use in English before the first known use in print in 1656, etymologists noting that until the nineteenth century it was stigmatized as “Scottish” (long a slur among the more fastidious) although it’s thought it was derived from the “respectable” narration.  Narrative ((1) a story or account of events or (2) the art, process or technique or telling the story) was in use by the 1440s and was from the Middle French noun & adjective narrative, from the Late Latin narrātīvus (narration (noun) & suitable for narration (adjective)), the construct being narrāt(us) (related, told), past participle of narrāre (to relate, tell, say) + -īvus (the adjectival suffix).  Again, like “narrate”, narrative was once used exclusively of speech or writing but in recent decades the terms have been more widely applied and not restricted to describing the efforts of humans.

Since the nineteenth century, “-ologies” have proliferated.

The suffix -ology was formed from -o- (as an interconsonantal vowel) +‎ -logy.  The origin in English of the -logy suffix lies with loanwords from the Ancient Greek, usually via Latin and French, where the suffix (-λογία) is an integral part of the word loaned (eg astrology from astrologia) since the sixteenth century.  French picked up -logie from the Latin -logia, from the Ancient Greek -λογία (-logía).  Within Greek, the suffix is an -ία (-ía) abstract from λόγος (lógos) (account, explanation, narrative), and that a verbal noun from λέγω (légō) (I say, speak, converse, tell a story).  In English the suffix became extraordinarily productive, used notably to form names of sciences or disciplines of study, analogous to the names traditionally borrowed from the Latin (eg astrology from astrologia; geology from geologia) and by the late eighteenth century, the practice (despite the disapproval of the pedants) extended to terms with no connection to Greek or Latin such as those building on French or German bases (eg insectology (1766) after the French insectologie; terminology (1801) after the German Terminologie).  Within a few decades of the intrusion of modern languages, combinations emerged using English terms (eg undergroundology (1820); hatology (1837)).  In this evolution, the development may be though similar to the latter-day proliferation of “-isms” (fascism; feminism et al).

A narrative is a story and it can run to thousands of pages or appear in a few words on a restaurant menu describing their fish & chips: “Ethically sourced, line-caught Atlantic cod, liberated from the frigid depths, encased in a whisper-light, effervescent golden shroud of our signature micro-foamed artisanal lager batter and served with hand-sliced, elongated potato batons fried to a crisp perfection in sustainably produced vegetable oil.”  In the age of every customer being able to post from their phone a rating and review of a restaurant, wisely, some institutions include a footnote along the lines: “These narratives are a guide and because natural products vary greatly, there will be variation.”  That’s an aspect of narratology, a process which is not the reading and interpretation of individual texts but an attempt to study the nature of “story” itself, as a concept and as a cultural practice or construct.

Crooked Hillary Clinton's book tour (2017).

Narratologists know that what to a narrator can be a narrative, a naratee will receive as spin.  In What Happened (2017), a work of a few dozen pages somehow padded out to a two-inch thick wad of over 500 using the “how to write an Amazon best-seller” template, crooked Hillary Clinton (b 1947; US secretary of state 2009-2013) explained who was to blame for her loss in the 2016 US presidential election (spoiler alert: it was everybody except her).

Presumably not comparing what they’re doing with making “fish & chips” sound like something expensive, politicians and their operatives will often describe something they offer as a “narrative” although were mush the same stuff to come from their opponents it might be dismissed as “spin”.  A political narrative functions as a cognitive schema intended to simplify complexity, motivate support and legitimizes particular courses of action.  The concept has a long history but in recent decades the emphasis has been on “simplicity”, something illustrated by comparing a narrative like The Federalist Papers (1878-1788; a collection of several dozen essays advocating the ratification of the Constitution of the United States) with how things are now done (mostly fleshed-out, three-word slogans endlessly repeated).  That descent doesn’t mean both are not narratives in that both are crafted interpretive frame rather than objective descriptions although the extent of the deception obviously had tended to change.  Political spin can also be a narrative and should be thought a parallel stream rather than a tributary; variations on a theme as it were.  Although the purpose may differ (a narrative a storyline intended to set and define and agenda whereas spin is a “damage control” story designed to re-shape perceptions.  Given that, a narrative can be thought of a “macro-management” and spin “micro-management”, both providing fine case-studies for narratologists.

Narratology is a noun; the noun plural is narratologies.  The derived forms are the noun antenarratology (the study of antenarratives and their interplay with narratives and stories), the noun antenarrative (the process by which a retrospective narrative is linked to a living story (the word unrelated to the noun antinarrative (a narrative, as of a play or novel, that deliberately avoids the typical conventions of the narrative, such as a coherent plot and resolution)), the noun  econarratology (an approach to literary criticism combining aspects of ecocriticism (the interdisciplinary study of literature and ecology) and narratology), the noun narratologist (one who (1) studies or (2) practices narratology), the adjective narratological (of or pertaining to narratology) and the adverb narratologically (in terms of narratology).  Remarkably (given the literary theory industry), the adjective narratologistic seems never to have appeared; it can be only a matter of time.

Tzvetan Todorov on the rooftop of Casa Milà (La Pedrera), Barcelona, Spain, November 2014.

Although not a lineal descendent, what Todorov did in Grammaire du Décaméron was in the tradition of Aristotle’s (384-322 BC) work, especially ποιητικῆς (Peri poietikês (De Poetica De Poe in the Latin and traditionally rendered in English as Poetics).  Poetics is notable as the earliest known study of the structure of Greek drama and remains the oldest known text written exclusively in the form of what now would be called literary theory.  To a modern audience the word “poetics” can mislead because the author’s focus was ποιητική (literally “the poetic art”, from ποιητής (poet, author, writer) and his scope encompassed verse drama (comedy, tragedy, and the satyr play), lyric poetry, and the epic.  For centuries, Poetics loomed over the Western understanding of Greek theatre; it was revered by scholars of the late Medieval period and especially the Renaissance and their influence endured.  As far as in known, the Greeks were the first of the tragedians and it’s through the surviving texts of Aristotle that later understandings were filtered but all of his conclusions were based only on the tragedies and such was his historic and intellectual authority that for centuries his theories came to be misapplied and misused, either by mapping them on to all forms of tragedy or using them as exclusionary, dismissing from the canon those works which couldn’t be made to fit his descriptions.  However, as well as being an invaluable historic text explain how Greek theatre handled mimesis (imitation of life, fiction, allegory etc) Poetics genuinely was proto-critical theory and in it lies a framework for structuralism.

Paintings of Claude Lévi-Strauss: Portrait de Claude Lévi-Strauss, 1991 (1991), oil on panel by Bengt Lindström (1925-2008) (left) and Claude Lévi-Strauss (undated), oil on other by Cal Lekie (b 1999).

Narratology as a distinct fork of structuralism does pre-date Todorov’s use of the word in 1967, the seminal work in the parameters of the discipline by Russian folklorist & literary historian of the formalist school Vladimir Propp (1895-1970) who doubtlessly never anticipated “formalism” would come to be weaponized by comrade Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953).  Indeed, by the late 1920s the school of formalism had become unfashionable (something which in the Soviet Union could be dangerous for authors) and their works essentially “disappeared” until being re-discovered by structuralists in the 1950s.  In the West, the idea of narratology as the “theory, discourse or critique of narrative or narration” owes a debt to Belgian-born French anthropologist & ethnologist Claude Lévi-Strauss (1908–2009) who defined the structural analysis by narrative as its now understood.  His landmark text Anthropologie structurale (Structural Anthropology (1958)) suggested myths are variations on basic themes and that in their totality (which runs to thousands) their narratives contain certain constant, basic and universal structures by which any one myth can be explained.  In that way, myths (collectively) exist as a kind “language” which can be deconstructed into units or “mythemes” (by analogy with phonemes (an indivisible unit of sound in a given language)).  Although he didn’t pursue the notion of the comparison with mathematics, others did and that (inherently more segmented) field perhaps better illustrates “structural roles” within language in elements which, although individually standing as minimal contrastive units, can be combined or manipulated according to rules to produce meaningful expressions.  As in formal language theory, in mathematical logic, the smallest units are the primitive symbols of a language which can be quantifiers, variables, logical connectives, relation symbols, function symbols or punctuation.  Broken into the individual parts, these need have no (or only minimal) semantic meaning but gain much meaning when assembled or otherwise handled through syntactic combination governed by a recognized grammar (ie although conceptual primitives rather than “building blocks”, complex meaning can be attained by applying axioms and rules).

Azerbaijani folk art, following Layla and Majnun (1188), a narrative poem by the Persian poet Nizami Ganjavi (circa 1141–1209), printed in Morphology of the Folk Tale (1928) by Vladimir Propp.  In something of a Russian tradition, there are no known photographs of Propp smiling.

Levi-Strauss’s contribution was that myths can be read in relation to each other rather than as reflecting a particular version, thus the his concept of a kind of “grammar” (the set of relations lying beneath the narrative’s surface), thus the general principle of the “collective existence of myths”, independent of individual thought.  That was of course interesting but the startling aspect was the implication myths as related to other myths rather than truth and reality; they are, in a sense, “outside” decentred, and possess their own truth and logic which, when contemplated in a “traditional” way, may be judged neither truthful nor logical.  In that, Levi-Strauss applied something of the method of Propp who, in Morphology of the Folk Tale (1928), “reduced” all folk tales to seven “spheres of action” and 31 fixed elements or “functions” of narrative.  In Propp’s scheme, the function was the basic unit of the narrative “language’ and denoted or referred to the actions which constitute the narrative while the functions tend to follow a logical sequence.  The concept would have been familiar to engineers and shipbuilders but genuinely there was some novelty when applied to literature

Lithuanian semiotician A. J “Julien” Greimas (1917–1992) was among the many academics working in France who found Propp’s reductionism compelling and in Sémantique Structurale Recherche de méthode (Structural Semantics: An Attempt at a Method (1966)) he further atomized things, apparently seeking something like a “universal macro language”, a grammar of narrative which could be derived from a semantic analysis of sentence structure.  That was as ambitious as it sounds and to replace Propp’s “spheres of action” he suggested the “actant” (or role): a structural unit which is neither character or narrative.  To handle the mechanics of this approach he posited three pairs of binary oppositions which included six actants: subject/object; sender/receiver; helper/opponent.  The interactions of these binary oppositions served to account for or describe the three basic patterns which are to be found in narrative: (1) desire, search or aim (subject/object), (2) communication (sender/receiver) and (3) auxiliary support or hindrance (helper/opponent).

An eleven-volume first edition of Marcel Proust’s À la recherche du temps perdu (published originally in seven (1913-1927); in the the original French it contained some 1.267 million words.  By comparison, Leo Tolstoy's (1828-1910) War and Peace (1898) ran ran (depending on the edition) to 560-590 thousand.

While Greimas didn’t explicitly claim his model successfully could be mapped on to “any and every” narrative, he does appear to have built his model as a general theory and while not all critics were convinced, it seems generally to have been acknowledged his toolbox would work on a much wider range than that of Propp which did break down as narrative complexity increased.  Another French literary theorist associated with the structural movement was Gérard Genette (1930–2018) and in choosing a case study for his model he described in Discours du récit est un essai de méthode (Narrative Discourse: An essay in method (1972)) he selected Marcel Proust’s (1871-1922) À la recherche du temps perdu (1913–1927) (originally translated in English as “Remembrance of Things Past” and of late as “In Search of Lost Time”) which spans many volumes and narrative streams.  This time the critics seemed more convinced and seem to have concluded Genette’s approach was “more accessible” (these things are relative).  Noting the distinctions made in Russian Formalism between fabula (story) & syuzhet (plot), Genette distinguished between récit (the chronological sequence of a narrative’s events), historie (the sequence in which the event actually occurred and narration (the act of narrating itself); atop that framework, he built a complex discussion.  Being a French structuralist, he of course added to the field some new jargon to delight the academy, concluding there were three basic kinds of narrator: (1) the heterodiegetic' (where the narrator is absent from his own narrative), (2) the homodiegetic (the narrator is inside his narrative, as in a story told in the first person) and the autodiegetic (the narrator is inside the narrative and also the main character).  Genene’s approach was thus relational, envisaging narrative as a product or consequence of the interplay of its different components, meaning all and all aspects of narrative can be seen as dependent units (or, debatably, layers).

Narrator & protagonist: Lindsay Lohan as Cady Heron in Mean Girls (2004).  What in literary theory is known as homodiegetic narration is in film production usually called “subjective narration” or “first-person narration”, realized usually in a “voice-over narration by the protagonist”.

In formulating his three categories Genene nodded to Aristotle and Plato (circa 427-348 BC), the ancient worthies distinguishing three basic kinds of narrator: (1) the speaker or writer using their own voice, (2) (b) one who assumes the voice of another or others and (3) one who uses both their own voice and that of others.  These categories need not be exclusive for a story may begin in the voice of a narrator who may then introduce another narrator who proceeds to tell the story of characters who usually have their own voices and one or more of them may turn to narration.  Structurally (and even logically), there’s no reason why such a progression (or regression) cannot be infinite.  Although it’s obvious the term “narrate” denotes the person to whom a narrative is addressed, just because there is a narrative, it need not be axiomatic a narratee is present or ever existed, T. S. Eliot (1888–1965) in The Three Voices of Poetry (1953-1954) discerning three modes (voices) of poetic expression: (1) the poet speaking to himself, a personal, often obscure meditation, (2) the poet addressing an audience, aiming to teach, persuade, or amuse and (3) the poet creating a dramatic character, as in verse drama, something demanding complex communication between imagined characters.  Eliot argued that “good” poetry often was a blend of these voices and distinguishing them helps in understanding a poem's social and artistic purpose, beyond its mere self-expression.  However, Eliot did note that in “talking to himself”, the writer could also be “talking to nobody”.  He was at pains also to point out that when speaking in the third voice, the poet is saying not what he would say in his own person, but only what he can say within the limits of one imaginary character addressing another imaginary character.  More than many, Eliot knew narrative was not always reliable but the techniques of narratology (and structuralism generally) exist for purposes other than determining truth.

Roland Barthes (2015), oil and acrylic on canvas by Benoit Erwann Boucherot (b 1983).

Layers in narrative structure were identified by the French philosopher & literary theorist Roland Barthes (1915–1980) and his work had great appeal, something of an academic cult once surrounded him and, almost half a century after his death, he retains a following.  In Introduction à l'analyse structurale des récits (Introduction to Structural Analysis of Narrative (1966)), Barthes presumed a hierarchy of levels existed within narrative, suggesting that, up to a point, they can be discussed separately.  Narrative (at least for this purpose), he conceived as a “long sentence”, just as every constative (in linguistics, pertaining to an utterance relaying information and likely to be regarded as true or false) sentence can be the “rough outline” of a short narrative.  Barthes’ model was more building block-like in that he selects basic units of narrative (such as “function” & “index”, functions constituting a chain of acts while indices are a kind of metadata containing information about characters.

François Mitterrand (1984), acrylic on canvas by Bryan Organ (b 1935).

On X (formerly known as Twitter), one tweeter analysed the images on Barthes which exists and the indexed web, finding in 72% he was smoking a cigarette or cigar.  The statistical risks associated with routinely inhaling a known carcinogen have for decades been well-known but Barthes didn’t live long enter the age of “peak statistical risk”.  In February, 1980, having just taken lunch with François Mitterrand (1916–1996; President of France 1981-1995) in a restaurant on Paris’s Rue des Blancs-Manteaux, Barthes was using a zebra crossing on the Rue des Ecoles when knocked down by a laundry van; never recovering from his injuries, he died a month later.  The van’s driver was one Yvan Delahov, of Bulgarian nationality who tested positive for alcohol, but his reading of 0.6 fell below the legal maximum of 0.8; admitting he was late delivering his shirts, he claimed he’d not exceeded 60 km/h (37.3) mph.  At the time, Barthes was carrying no identity documents but was identified his colleague, the philosopher Michel Foucault (1926–1984).

Northrop Frye, Anatomy of Criticism (first edition, 1957).

Finally must be acknowledged the contribution of Canadian literary critic & literary theorist Northrop Frye (1912–1991) whose Anatomy of Criticism (1957) is regarded still as one of the more “remarkable and original” (in the words of the English historian and critic J.A. Cuddon (1928-1966)) works of literary theory in the English-speaking world.  In the narrow technical sense, Frye's theory is not structuralist (something which doubtless burnished its reputation among many) but it certainly contains strands which can be seen as structuralist.  Frye positioned literature as an “autonomous verbal structure”' unrelated to anything beyond itself, a world which contains “life and reality in a system of verbal relationships”.  In this “self-contained literary universe”, there were four radical “mythoi” (plot forms and basic organizing structural principles) which corresponded to the four seasons of the natural order and constitute the four main genres of comedy romance, tragedy and satire.  For those non-postmodernists who still long for l'art pour l'art (art for art's sake), Frye’s mythois are there to be used and he proved their utility in a wide range of texts, including the Bible.

Monday, December 1, 2025

Edition

Edition (pronounced ih-dish-uhn)

(1) One of a series of printings of the same publication, each issued at a different time and differing from another by alterations, additions etc (historically sometimes referred to as impressions).

(2) The format in which a work is published (single volume edition, abridged edition, leather-bound edition, French language edition etc).

(3) In newspaper production, a form of differentiation between different versions of the “same” issue (late edition, city edition etc) and used in a similar manner in radio & television broadcasting.

(4) In book collecting, as “first edition”, a copy of a book from its first release or print run.

(5) The whole number of impressions or copies of a book, newspaper etc, printed from one set of type at one time.

(6) A version of anything (physical and not), often (sometimes misleadingly) in forms such as “limited edition”, “special edition” etc).

1545–1555: From the French édition, from the Middle French, from the Latin ēditiōn- (publication), the stem of ēditiō (a bringing forth, publishing), the construct being ēdit, the past participle of ēdere (to give out; bring forth, produce) + -iōn (the suffix appended to a perfect passive participle to form a noun of action or process, or the result of an action or process).  When the word entered English in the sense of “version, translation, a form of a literary work” (and later “act of publishing”) the dominant linguistic influence was probably the Latin editionem (a bringing forth, producing (although in specialized use it also carried the meaning “a statement, an account rendered”, from the past-participle stem of ēdere, the construct being e(x) (in the sense of “out”) + -dere, a combining form of dare (to give), from the primitive Indo-European root do- (to give).  Edition is a noun; the noun plural is editions.  The adjective editionism is non-standard and was coined to describe the practice in commerce in which different “editions” of essentially the same product are brought to market in an effort to induce customers to purchase multiple items even though the difference between them may be little more than the packaging.  It's a cynically profitable approach (the additional production & distribution costs marginal) which works especially well for those with a dedicated (hopefully obsessional) following.

More Issues Than Vogue sweatshirt from Impressions.

In publishing and (sometimes vaguely) related fields, the terms “issue”, “edition” and “version” have come to be used so loosely that they sometimes function interchangeably but within the publishing industry, there are conventions of use: Issue traditionally was used to refer to a specific release of a recurring publication (magazine, journal, newspaper etc) and tended to be tied to the release sequence (“October 2024 Issue”, “Fall 2024 Issue”, “Issue No. 215” etc).  Issue can however be used also as “re-issue” which refers usually to a “re-print” of a previous edition although it’s not uncommon for blurbs like “re-issued with new foreword” or “re-issued in large print” to appear, the implication being the substantive content remains the same.  Edition was used of a particular form or version of a publication that might differ from previous ones in significant ways which might include text corrections, foreign language translations, or updates, thus descriptions like “German Language Edition”, “Second Edition” or “Abridged Edition.  Some editions (especially those which appear in an irregular sequence) actually give in their title some hint of the nature of what distinguishes them from what came before such as the convention adopted by the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic for their Statistical Manual of Mental Disorders (DSM).  What the APA does is change the number if a DSM is regarded as a “new edition” but retain the number with an appended “R” (revised) or “TR” (text revision) if it’s an “updated edition”.  Thus has appeared the DSM-III-R (1987), the DSM-IV-TR (2000) and the DSM-5-TR (2022).  There’s some overlap in use for version and this perhaps reflects the influence of technology because it tends to be used of a specific form or variant of a publication such as language (eg Spanish version), format (eg audio version) or materials used in the construction (eg e-book version) rather than an implication of a chronological or iterative update (which in publishing tends to be called an “edition”.  In that the industry differs from IT where version numbers are almost always sequential although the convention widely used in the 1980s in which something like “version 2.4.3” could be interpreted as 2=major release, 4=update and 3=bug fix has long fallen into disuse.

Holy Bible, Revised Standard Version (RSV), 1952 limited edition, first printing by Thomas Nelson & Sons, brown full leather binding with inlaid gold lettering, silk end paper and green cardboard slip case, custom bound by the Chicago Bible Society.  US$750 from Abe Books.

There are also special uses which assume a life of their own, notably the Revised Standard Version (RSV), an English translation of the Bible published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the US.  The RSV was a revision of the American Standard Version (ASV, 1901) and was published to render the text into the modern English which readily would be understood by a contemporary reader of modest education.  The object was not to change the meaning of the text but to preserve it and paradoxically this required editing the classic verses written by William Tyndale (circa1494–1536) or in the King James Version (KJV, 1611) because the over hundreds of years the language had evolved and the much of what was in the original needed to be interpreted for a general audience and the controversy of clerical gatekeepers between God and his people had for centuries been a thing.  The RSV however has not been the last word and those who track novel initializms will have been delighted by the appearance of the New Revised Standard Version (NRSV, released in 1989 by the National Council of Churches (NCC) and the New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVue), published in 2021.  Students of such things aren’t expecting the next update for at least a decade but finding a name might prove more of a challenge than editing the Old Testament’s Book of Leviticus for a modern audience although those who have worked in biblical forks have found alpha-numeric solutions such as RSV-2CE (Revised Standard Version, Second Catholic Edition (2006))

First Edition of James Joyce’s Ulysses, "Copy No 1", held in the National Library of Ireland.  It contains in Joyce's hand an inscription to the English political activist Harriet Shaw Weaver (1876–1961) who was for decades his patron.

A first edition of Ulysses (1922) by James Joyce (1882–1941) in 2009 sold on the opening day of an antiquarian book fair London for Stg£275,000, at the time a record for a twentieth century first edition.  Ulysses is regarded in the industry as the most collectable modern novel and the first editions, printed on hand-made Dutch fine-paper, are well-catalogued and this was number 45 of the first edition print run (all signed by the author) of 100, one of four not previously accounted for.  It had been sold originally by the Manhattan’s obviously subversive Sunwise Turn bookshop (Ulysses at the times banned in the US) and remained in the possession of the same family, stored in its original box and thus not exposed to light, accounting for the preservation of the construction.  Proving that dealers in literary circles can gush with the finest used car salesmen, the dealer who arranged the sale explained: “The color is amazing – this lovely Aegean Sea, Greek flag blue which would normally have darkened into a more dirty blue but because it has been in a box it is a complete thing of beauty.”  The almost pristine condition was a product also of its history of use, an inspection suggesting it was seemingly unread except for the well-thumbed final chapter where the most salacious passages can be found.  The existence of unread copies of well-known books is not unusual and those notorious for sitting neglected on the bookshelf include “challenging” texts such as A Theory of Justice (1971) by John Rawls (1921–2002), A Brief History of Time (1988) by Stephen Hawking (1942–2018) and Joyce’s own, bafflingly difficult Finnegans Wake (1939).  Intriguingly, the antiquarian book business also includes the category “pre-first edition” (any limited run copy of a book printed before the “first edition” is published).  The apparent oxymoron is explained by “first edition” being an industry definition rather than a literal description; pre-first editions thus analogous with “pre-production” or “final prototype” cars which (if they’ve survive the crusher which claims many) can be prized by collectors.

Among special editions there are, inter alia, “Collector's Editions”, “Anniversary Editions” and even, in one instance, the “So Fetch Edition”.

In commerce, “special editions” have become notable income generators for content providers and the movie business has embraced the concept with editions such as “the making of”, “bloopers & out-takes”, “director’s cut” and others and the idea isn’t new.  Led Zeppelin's eighth studio album (In Through the Out Door (1979)) originally was sold with an outer sleeve of plain brown paper, stamped with nothing more than the while the cardboard sleeve proper within was released with six different versions of the artwork.  Buyers would thus not know which sleeve they were selecting.  There’s nothing to suggest it was anything but a gimmick and neither the band nor the record company were expecting many to keep buying copies in the plain brown wrapped until they’d scored all six covers but there were press reports at the time of “Led Heads”, doing exactly that.  The industry took note.

Taylor Swift's The Anthology, one of 34 available editions of The Tortured Poets Department.

The attraction of releasing multiple versions of essentially the same product with variations restricted to some added content or detail differences in the packaging is that the additional costs in production and distribution are marginal yet there’s sometimes it’s possible to charge a premium for the “non-standard editions”.  The practice had for decades been quite a thing with car manufacturers but the music business came also to like the idea because, unlike with the cars where customers tended to buy one at a time, obsessive fans of musicians might be persuaded they needed several copies of what was essentially the same thing.  Leftist UK student site The Tab noted few music fans were as obsessive as Taylor Swift’s (b 1989) Swifties and, more significantly, they were also impressively numerous and thus an irresistible catchment of disposable income.  What The TAB noted was the almost simultaneous release of a remarkable (and apparently unprecedented) 34 versions of Ms Swift’s eleventh album, The Tortured Poets Department (2024), something which as well as generating revenue has the statistical benefit of afforcing her presence on the charts, every sale counting as a 1.0.  Some were technologically deterministic in than four were released as audio cassettes and nine were exclusively digital but most were essentially the same product except for the inclusion of a bonus track and some were available only through the retailer Target.  The most obsessive Swifties obviously could buy all 34 editions but for those which want just an exhaustive collection of the music, it appeared all was included on the accurately named The Anthology so there was that.  One day, all 34, still (where appropriate) unopened in their original packaging, will begin to appear on auction sites.  The approach attracted some adverse comment (which the Swifties doubtless ignored) and probably confirmed in the mind of J.D. Vance (b 1984; US vice president since 2025) that childless cat ladies are evil.

All editions: The Tab’s The Tortured Poets Department discography:

1. Collector’s Edition Deluxe with The Manuscript
2. Collector’s Edition Deluxe with The Albatross
3. Collector’s Edition Deluxe with The Bolter
4. Collector’s Edition Deluxe with The Black Dog
5. Standard album and The Manuscript
6. Standard and The Manuscript (signed)
7. Standard and But Daddy I Love Him (Acoustic)
8. Standard and Guilty As Sin? (Acoustic)
9. Standard and Down Bad (Acoustic)
10. Standard and Fortnight (Acoustic)
11. Standard and Fresh Out The Slammer (Acoustic)
12. Target exclusive with The Albatross
13. Target exclusive with The Bolter
14. Target exclusive with The Black Dog
15. Target exclusive vinyl
16. The Manuscript vinyl (pressing one)
17. The Manuscript vinyl (pressing two)
18. The Albatross vinyl
19. The Bolter vinyl
20. The Black Dog vinyl
21. The Manuscript vinyl
22. The Anthology
23. Standard and The Black Dog ‘voice memo’
24. Standard album and Who’s Afraid of Little Old Me voice memo
25. Standard album and Cassandra voice memo
26. Standard album (digital)
27. Standard album and Daddy I Love Him (Acoustic)
28. Standard album and loml (live from Paris)
29. Standard album and My Boy Only Breaks His Favorite Toys (live from Paris)
30. Standard album and The Alchemy / Treacherous mashup (live from Paris)
31. The Manuscript cassette
32. The Bolter cassette
33. The Albatross cassette
34. The Black Dog cassette

1976 Lincoln Continental Mark IV, Lipstick edition.  The shade of red appears to be close to Dior's lipstick #744 (Party Red).

The car manufacturers have produced at least hundreds of “special editions” and while many of them really weren't especially special”, they kept returning to the concept because it was lucrative, the things usually profitable to an extent exceeding greatly the nominal sum of their parts.  Quite how many have existed over the years is difficult to estimate because, in addition to the well-documented examples from manufacturers which were sold nationally or even globally, some were offered only briefly or regionally and barely advertised.  Additionally, dealers or sometimes an agglomeration of them would also conjure up their own "special editions" so the total of such things is probably in the thousands.  Sometimes, fashion houses were paid to lend their name, AMC teaming with Pierre Cardin, Levi Strauss (Volkswagen also had a denim-trimmed Beetle though without a specific brand attribution) & Oleg Cassini while the Lincoln Continental at times was offered with themes by Emilio Pucci, Cartier, Bill Blass and de Givenchy although the most memorable were the reputed 500 “Lipstick editions”, a study in red & white, quite a sight given the expanse of sheet metal and leather.

1969 Dodge Charger R/T SE (left), 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (centre left), 1976 Holden HX LE (centre right) and 2002 Mazda Miata Special Edition (MX-5 in some markets) (right).

In most of the “special” editions, offered over the decades, it was only in the advertising or press kits that terms like “special edition” or “limited edition” appeared.  Sometimes though, such physical badges did appear on the vehicles. In the US, on the 1969 Dodge Chargers with the SE option, the badge included both “SE” & “Special Edition while in Australia, only “SE” appeared on the 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (one of the industry’s longer model names) although the marketing material called it a “Special Edition”, a usage borrowed from the parent corporation in the US and even the badge used was the same part as that which had been stuck on the 1970 Dodge Challenger SE.  Holden’s frankly cynical (but most profitable) 1976 LE spelled out “Limited Edition” under a “LE” (in a larger font) while Mazda used only the full term for the Miata (MX-5) Special Edition models.

Last Call: 2023 Dodge Challenger SRT Demon 170 (with two-piece “underwire”).

Dodge in 2023 embarked on a run of “special editions” on a grand scale, their “Last Call” programme a series of Dodge Challengers & Chargers packaged in a variety of ways but all distinguished by the inclusion of some flavor of Chrysler's third generation HEMI V8 (2003-), the significance of last call being the engine was being withdrawn from use in passenger-cars, a victim of government regulations intended to reduce vehicle emissions.  The programme yielded an array of Chargers & Challengers with specifications (ie horsepower and such) varying from “impressive” to “bonkers” and they were produced in batches of between 100 and 3,300.  The customers responded well with most editions soon “sold out” and, judging from the number with minimal mileage and still in “as delivered” condition which appeared rapidly on auction sites, many had been bought by those expected to “flip” them for profit.  Some did realise gains from the transactions but the market soon cooled, especially for the editions produced in the thousands but how many have been “stashed away” in the hope that years from now there will be those who will pay much, isn't known.

Last Call: 2023 Dodge Challenger SRT Hellcat Black Ghost Special Edition (with one-piece “underwire”).  As well as the impressive engineering, the Last Call programme yielded some unusually long model names.

That strategy may play out well for those speculating on a surge in value in the years to come when, for a certain class of customer, the specifications of a Last Call Dodge will seem intoxicating in a world in which such things have long been extinct.  That was for many the plan but the future has been clouded by Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025), his second administration releasing plans to “roll-back” vehicle emission standards and Chrysler, thus encouraged, announced in 2025 the HEMI V8 would re-appear in passenger vehicles, a decision which wouldn't have much troubled the board because the market has greeted the replacement straight-six engines with restrained enthusiasm.  Doubtless there will be those who noted Chrysler's announcement and, contemplating the thought of their carefully stored Challenger(s) becoming a depreciating asset, will have consulted lawyers to find if grounds for redress exist, the argument being they were “induced” to purchase on the promise of a “last call” being exactly that.  Unfortunately, there is a precedent and it's not encouraging.

Another 
“last call”: The “last American convertible” ceremony, Cadillac Clark Street Assembly Plant, Detroit, Michigan, 21 April 1976.

In the US, by the late 1960s, sale of convertibles had for years been declining and with the growing volume of government regulations about vehicle safety (which included roll-over standards”, the industry was working on the assumption the body-style would soon be banned.  Given the declining demand for such things the manufacturers were sanguine about this and even pleased to have something to have to use to “trade off” against regulations they definitely did not want imposed.  By 1975 the Cadillac Eldorado was the only one of the few big US convertibles still available selling in reasonable numbers but the platform was in its final years and with no guarantee a version based on the new, smaller Eldorado (to debut in 1978) would enjoy similar success, General Motors (GM) decided it wasn’t worth the trouble but, sensing a “market opportunity”, promoted the 1976 model as the “Last American convertible”.  Sales spiked, some to buyers who purchased the things as investments, assuming in years to come they’d have a collectable and book a tidy profit on-selling to those who wanted a (no longer available) big drop-top.  Not only did GM use the phrase as a marketing hook; when the last of the 1976 run rolled off the Detroit production line on 21 April, the PR department, having recognized a photo opportunity, conducted a ceremony, complete with a “THE END OF AN ERA 1916-1976”) banner and a “LAST” Michigan license plate.  The final 200 Fleetwood Eldorado convertibles were “white on white on white”, identically finished in white with white soft-tops, white leather seat trim with red piping, white wheel covers, red carpeting & a red instrument panel; red and blue hood (bonnet) accent stripes marked the nation’s bicentennial year.

The “last American convertible” ceremony, Cadillac Clark Street Assembly Plant, Detroit, Michigan, 21 April 1976.

Of course in 1984 a convertible returned to the Cadillac catalogue so some of those who had stashed away their 1976 models under wraps in climate controlled garages weren’t best pleased and litigation ensued, a class action filed against GM alleging the use of the (now clearly incorrect) phrase “Last American Convertible” had been “deceptive or misleading” in that it induced the plaintiffs to enter a contract which they’d not otherwise have undertaken.  The suit was dismissed on the basis of there being insufficient legal grounds to support the claim, the court ruling the phrase was a “non-actionable opinion” rather than a “factual claim”, supporting GM's contention it had been a creative expression rather than a strict statement of fact and thus did not fulfil the criteria for a “deceptive advertising” violation.  Additionally, the court found there was no actual harm caused to the class of plaintiffs as they failed to show they had suffered economic loss or that the advertisement had led them to make a purchase they would not otherwise have made.  That aspect of the judgment has since been criticized with dark hints it was one of those “what’s good for General Motors is good for the country” moments but the documentary evidence did suggest GM at the time genuinely believed the statement to be true and no action was possible against the government on several grounds, including the doctrines of remoteness and unforeseeability.  If HEMI V8 powered coupés and sedans soon re-appear in Dodge's showrooms, it may not be only Greta Thunberg (b 2003) who will be upset.

Limited Edition, less limited profit: The Holden LE

1976 HX Holden LE

By the mid 1970s, the market had come to prefer the cheaper, smaller and easier to use cassette tapes which meant warehouses were soon full of the once desirable 8-track players and buyers were scarce.  In Australia, GMH (General Motor Holden) by 1975 had nearly a thousand in the inventory which also bulged with 600-odd Monaro body-shells, neither of which were attracting customers; fashions change and both had become unfashionable.  Fortunately, GMH was well-acquainted with the concept of the "parts-bin special edition" whereby old, unsaleable items are bundled together and sold at what appears a discount, based for advertising purposes on a book-value retail price there’s no longer any chance of realizing.  Thus created was the high-priced, limited edition LE (which stood for "Limited Edition", the Monaro name appearing nowhere although all seem still to use the name), in metallic crimson with gold pin striping, golf "honeycomb" aluminium wheels, fake (plastic) burl walnut trim and crushed velour (polyester) upholstery; in the 1970s, this was tasteful.  Not designed for the purpose, the eight-track cartridge player crudely was bolted to the console but five-hundred and eighty LEs were made, GMH pleasantly surprised at how quickly they sold with no need to resort to discounting.  When new, they listed at Aus$11,500, a pleasingly profitable premium of some 35% above the unwanted vehicle on which it was based; these days, examples are advertised for sale for (Aus$) six-figure sums and anyone who now buys a LE does so for reasons other than specific-performance.  Although of compact size (in US terms) and fitted with a 308 cubic inch (5.0 litre) V8, it could achieve barely 110 mph (175 km/h), acceleration was lethargic by earlier and (much) later standards yet fuel consumption was high; slow and thirsty the price to be paid for the early implementations of the emission control plumbing bolted to engines designed during more toxic times.      

1971 Holden HQ Monaro LS 350

The overwrought and bling-laden Holden HX typified the tendency during the 1970s and of US manufacturers and their colonial off-shoots to take a fundamentally elegant design and, with a heavy-handed re-style, distort it into something ugly.  A preview of the later “malaise era” (so named in the US for many reasons), it was rare for a facelift to improve the original.  The 1971 HQ Holden was admired for an austerity of line and fine detailing; what followed over three subsequent generations lacked that restraint.  The HX LE was one of a number of "special" and "limited" editions offered during the era and it remains one of the few remembered.