Showing posts sorted by date for query Gothic. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Gothic. Sort by relevance Show all posts

Saturday, May 2, 2026

Haystack

Haystack (pronounced hey-stak)

(1) A stack, pile or bindle of hay (cut grass) with a conical or ridged top, built up in the mowed field so as to prevent the accumulation of moisture and promote drying.

(2) Any mix of green leafy plants used for fodder.

(3) In the slang of weed smokers, (1) a device (pipe or bong) with an untypically large bowl in which the marijuana is able to be packed in an unusually large quantity or (2) any device where the weed is stacked above the rim of the cone piece.

(3) In slang, among disapproving carnivores, a disparaging terms for salads or dishes made predominately with leafy greens.

Mid 1400s: The construct was hay + stack.  Hay (mown grass) was a pre-900 Middle English word from the Old English hēg, from the Anglian Old English heg & heig and the West Saxon Old English hig (grass cut or mown for fodder), from the Proto-Germanic haujam (literally “that which is cut” or “that which can be mowed”), from the primitive Indo-European kau- (to hew, strike) which was the source also of the Old English heawan (“to cut” and linked to the modern English “to hew”).  Hay’s cognates included the Old Norse hey, the Old Frisian ha, the Middle Dutch hoy, the Gothic hawi, the West Frisian hea, the Alemannic German Heuw, the Cimbrian höobe, the Dutch hooi, the German Heu, the Luxembourgish Hee, the Mòcheno hei, the Yiddish היי (hey), the Danish , the Faroese hoyggj, the Gutnish hoy, the Icelandic hey, the Norwegian Bokmål, the Norwegian Nynorsk høy and the Swedish ; all meant “hay” although use to refer also to grass (later to be used as hay) is documented.  Hay is the ISO’s (International Standards Organization) translingual (symbol ISO 639-3) language code for Haya and, in slang, one of many terms for marijuana (cannabis).  A hay is a net set around the haunt of an animal (especially rabbits or hares).

1962 BRM P57.

In its original configuration the P57's V8 was fitted with “open stack” exhausts.  Sadly, the charismatic array of eight pipes proved prone to cracking and was replaced with a more conventional arrangement which sacrificed a few HP (horsepower) at the upper end of the rev-range but proved robust.  Built for Formula One's voiturette era” (1961-1965) and powered by a jewel-like 1.5 litre V8, the P57 in 1962 claimed both the constructer's and driver's championships.  Open stack exhausts are still seen in categories like drag racing but there they need to endure only for ¼ mile (402 metre) runs and (baring accidents) are not subject to lateral forces.

Stack dates from 1250–1300 and was from the Middle English stak (pile, heap or group of things, especially a pile of grain in the sheaf in circular or rectangular form), from a Scandinavian source akin to the Old Norse stakkr (haystack), thought from the Proto-Germanic stakkoz & stakon- (a stake), from the primitive Indo-European stog- a variant of steg (pole; stick (source of the English “stake”, the Old Church Slavonic stogu (heap), the Russian stog (haystack) and the Lithuanian stokas (pillar)).  It was cognate with the Danish stak and the Swedish stack (heap, stack).  “Smokestack” and the derived clipping “stack” were by the 1660s in use to describe tall chimneys, initially when arrayed in a cluster but by 1825 it’s recorded also of the “single stacks” on steam locomotives and steamships.  In English parish records, “Stack” is recorded as a surname as early as the twelfth century and there are a variety of explanations for the origin (which may between regions have differed) and in at least some cases there may be a connection with use of “stack” in agriculture (such as peripatetic workers who travelled between farms specifically to “build haystacks”).  In societies where so much of the economy was based on farming and populations substantially were rural, such links were common.    

Wickes-class four stack destroyer USS Buchanan (DD-131), “laying down smoke during sea trials, 1919.

One of the US Navy's 273 World War I (1914-1918) era “four stackers”, in 1940 she was transferred to the Royal Navy under the Destroyers for Bases Agreement and re-named HMS Campbeltown (I42).  She was destroyed during the St. Nazaire Raid when, loaded with four tons of explosive, she was used a “floating bomb” and rammed into the gates of the Forme Ecluse Louis Joubert dry dock, putting the facility out of use for the duration of the war.

In naval use, the official Admiralty term was “funnel” and warships were in some listings (especially identification charts which used silhouettes) listed thus (“three funnel cruiser”; “four funnel destroyer”) but the sailors’ slang was “two stacker”, “three stacker” etc.  In libraries, “stacks” in the sense of “set of shelves on which books arranged) was in use by the late 1870s and in computer software, the “stack” was first documented in 1960 to describe a collection of elements which work in unison, the original idea being of a stack of things, each subsequent object depending on the one below to run and by the time all are assembled, the whole can function (ie an early instance of “granular” software”).  Later, the word was applied to other concepts, notably the LIFO (last in, first out) model in data structure (LIFO) describing objects added (push) and removed (pop) from the same end.  Stack is a noun & verb, stackage, stacker & stackback are nouns, stacking is a noun & verb, stacked is a verb & adjective and stackless, stacky & stackful are adjectives; the noun plural is stacks.  Haystack is a noun; the noun plural is haystacks.

In Middle English, the alternative forms were hay-cock and its variants (haycok, hacoke & haycoke), all synonymous with grass-cock, hayrick & haystack and referencing the same conical stacks of cut grass.  The haystack was a product of the cutting of grass and subsequently curing it to make hay as fodder for animals.  Just as cheese was made as a means of preserving milk for later consumption, so the cutting a stacking of hay was a way to ensure there would be feed for livestock during the months when the growth of grass was minimal.  There are many derived terms associated with haymaking and haystacks (hayfork, hayknife, haybailer hay mover, hay rake, hayshed etc) but there’s no evidence “haystacker” was ever used of those individuals who “stacked hay into haystacks”.  The form “haymaker” exists but this seems to have been coined to describe machines built for the purpose rather than the workers.  This is likely because it was a seasonal event in which many farm-workers (although there clearly were some “travelling contractors” who went from farm-to-farm) tended to be involved and, needed no specialized skill-set, the term never appeared; it was a task done rather than a job description.

A young lady with hayfork (now better known as a “pitchfork”, building her haystack.

The haystack was a part of agricultural practice even before the civilizations of Antiquity (Egyptians, Greeks, Romans etc) developed the process on a grander scale.  The objective of stacking the hay in conical formations was as protection from pests and the elements and farmers paid much attention to location, the ideal site for a haystack being somewhere slightly elevated, well-drained and with a foundation not prone to promoting moisture absorption (ideally with a bottom layer of some coarse material to promote air-flow between hay and surface.  Usually, a pole was pounded into the ground to prove the structure with a basic structural rigidity and as each layer is added and compacted, the stack grows upwards and outwards, assuming the distinctive shape, the angles at the top fashioned to optimize the shedding of rainwater.  In a sense, the outermost layer is sacrificial in that it will weather and discolour but, if the structure is well-packed, what lies within will retain its green hue and smell “sweet” to livestock.

American Sapphic, Lindsay Lohan (b 1986) & former special friend Samantha Ronson (b 1977) by Ben Tegel after American Gothic (1930) by Grant Wood (1891-1942).  Ms Ronson is depicted holding pitchfork, a tool which, for the manual handling of hay, cannot be improved; like the teaspoon or pencil, it has attained its final evolutionary form.

A “Hawaiian haystack” is a meal of rice with the diner's choice of toppings such as chicken, pineapple, noodles and cheese; a favorite of resort style hotels and cruise ship operators, usually the dish is served buffet-style.  The slang phrase “hit the hay” dates from at least the early nineteenth century when literally it meant “to go to the barn and sleep on an ad-hoc “bed of hay” but by 1903 it was being recorded as meaning simply “going to bed”.  A “roll in the hay” or “romp in the hay” were both euphemisms for “a session of sexual intercourse (usually without any hint of subsequent commitment) and that use is documented only from early in World War II (1939-1945) among US soldiers but when the expression first was used is unknown.  The term “haywire” (usually as “gone haywire” or “gone haywire”) originally meant “likely to become tangled unpredictably to the point of unusability or fall apart”; the idea was of items bound together only with the soft, springy wire (baler twine) used to bind hay bales.  It’s said first to have been used as “haywire outfit” in New England lumber camps (circa 1905) to describe collections of logging tools bound in a haphazard manner and prone to coming adrift.  From that, “haywire” enjoyed some mission creep and came to mean people or machinery behaving erratically or falling apart.  In the modern idiom, the most common use (as “went haywire”) is to describe some act (such as removing a part from a machine) which results in the whole mechanism becoming messed up.

Cylindrical (“rounds” in the jargon) bales of hay stacked in a field.

The figurative term “needlestack” summons the idea of a “stack of needles” and is an allusion to the difficulty in finding a particular object among one of many which are similar or even close to identical.  The word was a back-formation from the phrase “finding a needle in a haystack” which is a much more popular expression although finding a needle in a needlestack is much harder.  Finding a needle in a haystack is merely messy and time-consuming whereas finding a needle in a needlestack can at least verge on the impossible.  The popular TV science show Mythbusters compared methods and found there were techniques which could “speed up” finding a needle in a haystack”, the use of water most efficient (metal being heavier than straw, the needle would sink) while fire worked but was slow and messy and a magnet was ideal (assume the needle remained ferromagnetic).  Obviously, giant magnets, metal detectors or X-ray machines quickly would find even tiny pieces of metal but the Mythbusters crew wanted practical, “real world” examples which would have been viable centuries earlier when first the phrase was used.  The finding of a “bone needle” was considered to be more difficult (fire not recommended and a magnet obviously useless) and the team concluded that whatever the method, the task remained challenging enough for the saying still to have validity.

Haystack News which finds needles in the haystack”.

Founded in 2013, what prompted the creation of Haystack TV was that in the US, without a cable TV subscription, it was difficult to find news content, the idea being that finding news among the dozens of available channels was like “looking for a needle in a haystack”.  It took until 2015 for the service to start with Haystack TV mission statement saying its objective was to “stream high-quality, trusted news without sifting through masses of irrelevant video.  Now known as Haystack News, the model is a free, advertising supported streaming service for local, national and international news video available on smart TVs, over-the-top platforms and mobile apps; in the modern way, data (location, topics of interest, favorite sources etc) harvested from each user is used to generate personalized playlist of short news clips.  Initially, the focus was on US news content but in 2019, the vista expanded with clips from more than 200 local TV stations including overseas content.  By 2026, the catchment had expanded to some 400 including Africanews, Al Jazeera, CBC, DW (Deutsche Welle, Euronews, France 24 and i24 News.

A haymaker (in the Middle English originally heymakere) was a machine (purpose built or adapted) used in the production of hay (there's scant evident ever it widely was used of workers involved in the process) and in informal use was “a very powerful punch”, especially one which “knocks down an opponent” (on the model of the sweep of a scythe levelling tall grass).  However, some etymologists suggest a more likely origin is as a reference to the strong, muscular arms of the men who wielded the scythes when “cutting hay”.  Figuratively, by extension, it came also to mean “any decisive blow, shock, or forceful action” although that use is now less common.  A haymonger (from the Middle English heimongere, heymonger & heymongere) was “a trader who deals in hay” and although the practices were never formalized in the manner of modern commodity markets, surviving documents suggest that as early as the 1500s there was something like a “proto futures market” in hay as farmers sought to hedge against variables (flood, drought price movements etc) and ensure they’d have a stock of fodder available at a known price.  Hayseeds literally were “seeds from grass that has become hay” and the word was applied generally to the cruft from bits of hay (ie not actually seeds) that sticks to clothing etc.  By extension, a “hayseed” was “a yokel or country bumpkin” (ie a person thought rustic or unsophisticated).

Bales of hay, stacked in a hay shed.  

Manufacturers list hay sheds as specific designs (classically, two or three sides (facing the prevailing weather) and a roof) so if a hay shed is used for another purpose it's a “re-purposed hay shed” whereas if hay is stored in a different type of shed, it might be described as my hay shed” but its really a shed in which hay is being stored.  Being practical folk, this distinction is unlikely to be something on which many farmers much dwell.

Originally, haystacks were “stack of hay: which might vary in size and shape but the general practice was to create something vaguely conical; rather than being a choice, this was dictated by the physics in that a cone allowed the largest volume to be stacked with the smallest footprint as well as minimizing moisture intrusion.  The modern practice however is for hay to be bound into bales either cylindrical (“rounds”) or cuboid (a rectangular prism) in shape and which is chosen is a product of the machinery available, available storage capacity, heard size and in some cases whether the hay is to be transported by road.  By virtue of their shape, cylindrical bales tend to shed water which may reach the surface during rainfall so any spoilage usually is restricted to the inch or so of the outermost layer, making them suited to outdoor storage; their density also makes them more efficient for fermenting silage.  The cuboid bale, because of the upper surface area, acts in the rain like a sponge, meaning they should be stored under cover and the advantage of the regular shape is that when stacked, the cuboids create no waste space, unlike rounds typically cost around 15-20% in unused space.  The same equation means cuboids are best suited to be transported by truck.  The modern practice (bales now produced in standardized sizes using machines which sometimes will as part of the process wrap them in a waterproof plastic sheeting) means that the word “haystack” now more accurately reflects a number of bales “stacked” in a shed or on the land while the original conical “stack” would more accurately be called a “pile”.  However, because of centuries of use, the term continues to be applied to both although “bale stack” does exist in the jargon of farming.

Bales of hay being trucked to somewhere.  Both cuboids and rounds can be transported thus but, as with storage, the space efficiency of the former is superior.

The proverb “make hay while the sun shines” is now used figuratively to mean “one should act while an opportunity exists and take action while a situation is favourable” but the origin was literal.  Until very recently, weather forecasting was most inexact and because the moisture content of hay was of great significance (spoilage and the risk of spontaneous combustion), it was important for farmers to avail themselves of sunny, dry condition to cut, dry and gather the grass to be assembled into haystacks.  Dating from a time when weather forecasting essentially was “tomorrow the weather will be much the same as today, two times out of three”, the proverb seems to have originated in Tudor times (1485-1603) and the first known reference is from 1546.  Since the mid seventeenth century, it has been used figuratively.  Phrases like “carpe diem” (seize the day), “grasp the nettle” & “strike while the iron is hot” impart a similar meaning.

Defendants in the dock at the first Nuremberg Trial, the right-hand side of the glass-fronted interpreters' booth seen at the top right corner.

At the first Nuremberg trial (1945-1946), an IMT (International Military Tribunal) was convened to try two-dozen surviving members of the Nazi regime in Germany (1933-1945), 22 of the accused appearing in court, one having committed suicide by hanging (with his underpants stuffed in his mouth to limit the noise) prior to proceedings beginning and one was tried in absentia.  The proceedings were conducted in four languages (English, French, German and Russian) with “simultaneous translation” provided by a rotating group of translators, all those in the courtroom able to listen (through headphones) in any of these language.  It’s no exaggeration to say it was the work of the translators and interpreters that made possible the 13 Nuremberg Trials in the form they took and the implementation of simultaneous interpretation was ground-breaking, the undertaking all the more remarkable because of the scale.  The main trial was conducted over ten months with 210 sitting days and so much material was presented the published transcripts filled 42 volumes, thus the references to “the trial of six million words. Logistically, the approach was vital because had the traditional approach been pursued, the trial as conducted would have been impractical because the usual protocol had been: (1) One speaker would deliver remarks in German while (2) interpreters took notes. After the speaker was finished, (3) one interpreter would interpret into French, followed by (4) an interpretation in Russian, and then (5) in English.  Things thus would have lasted perhaps four times as long but with “simultaneous translation” (in reality there was a lag of 6-8 seconds) it was as close to “real-time” as was possible.  Not until the 2020s did advances in generative AI (artificial intelligence) trained on LLM (large language models) mean machines alone could improve on what was done in 1945-1946.  Of course, an AI powered machine (in the form of a static device such as a speaker) could not add meaning by the use of NVC (nonverbal communication such as gestures or facial expressions) as is possible for a flesh & blood interpreter but as the occasionally disturbing “deep fake” videos illustrate, NVC certainly is possible on screen and with advances in robotics, it will be only a matter of time before such things can be done in three dimensions.  Now, we can all carry in our pockets a device able accurately (and even idiosyncratically) to translate dozens of languages as text or voice so the days of the profession of interpreter being a good career choice for a gifted linguist may be numbered.      

Wily old Franz von Papen (1879-1969; Chancellor of Germany 1932 & vice chancellor 1933-1934) wearing IBM headphones, undergoing cross-examination.  He was one of three defendants granted an acquittal.

Before the 13 Nuremberg Trials (the subsequent 12 conducted between 1946-1949), there had been only limited experiments with simultaneous translation.  Historically, the need in international relations had been limited because French had long been the “official language of diplomacy” and the first notable shift came with the Paris Peace Conference (1919-1920) and subsequently the League of Nations (1920-1946), the British succeeded in convincing the participants to conduct the proceedings in English (which really was an indication of growing US influence).  At these venues, what was done came to be known as “whispered interpretation” with an interpreter literally “whispering a translation into a recipient’s ear.  That was less than satisfactory and what smoothed the path to simultaneous interpretation was the development in the 1920s of a technology ultimately purchased by IBM (International Business Machines) and released commercially as the “IBM Hushaphone Filene-Findlay System” (more commonly called the “International Translator System”), first used at the ILO (International Labor Organization) conference in Geneva in 1927.  So what was done at Nuremberg was not exactly new but it was there the system came to wider attention and for IBM, providing (at no charge) the four tons of electronic equipment including 300 headsets (an additional 300 were borrowed from Geneva) and miles of cable proved a good investment, the publicity generated meaning one of the corporation’s first sales of the system was to the UN (United Nations) headquarters in New York.  The technology alone however was not enough and some potential interpreters who had passed the early evaluation tests proved unsuitable because they found it impossible to adapt to the demands imposed by the electronics; only some 5% of the 700-odd evaluated proved viable interpreters with “the interpreters the IMT reject” sent to what they called “Siberia” (administrative tasks or the dreary job of translating documents).  Those who made the cut spent their shifts in booths behind thick glass although the top was open so the soundproofing was only partial and the booth was located directly adjacent to the dock in which sat the defendants.

Although there was the odd error, the interpreters were thought to have done an fine job although not all were impressed, several entries in the diary of the British alternate judge Norman Birkett (Later Lord Birkett, 1883–1962) revealing his opinion of the breed:  When a perfectly futile cross-examination is combined with a translation which murders the English language, then the misery of the Bench is almost insupportable.  Dubost [French prosecutor Charles Dubost (1905–1991)] is at the microphone again, making his final speech. He is robust and vigorous; but such is the irony of fate that he is being translated by a stout, tenor-voiced man with the 'refayned' and precious accents of a decaying pontiff. It recalls irresistibly a late comer making an apology at the Vicarage Garden Party in the village, rather than the grim and stern prosecution of the major war criminals.”  “But translators are a race apart - touchy, vain, unaccountable, full of vagaries, puffed up with self-importance of the most explosive kind, inexpressibly egotistical, and, as a rule, violent opponents of soap and sunlight.  Mr Justice Birkitt always made his feelings clear.

The Passionate Haystack at work: British Army Captain Duncan (later Sir Duncan) Macintosh (1904-1966, left), Margot Bortlein (1912-2008, centre) and US Army Lieutenant Peter Uiberall (1911-2007, right).

The best-remembered for the translators was Margot Bortlin (1912-2008) and her place in the annals of the trial is due wholly to the nickname bestowed on her by journalists: “the Passionate Haystack”, the appellation soon picked by the soldiers and men on the legal teams.  The “haystack” element in the nickname came from her luxuriant fair hair which, in court, she would assemble as an “updo” in a shape which (at least in the minds of the men watching) recalled a haystack and such was the upper volume she was compelled to wear the headband of her headphones around the back of her head rather than atop as was the usual practice.  These days, observers of such things playfully might describe her hair as an installation”.  The “passionate” part was a tribute to her style of translation, said by Dr Francesca Gaiba (b 1971) in The Origins of Simultaneous Interpreting: The Nuremberg Trial (1998) to have been delivered “with great emphasis, smiling and frowning, with sweeping gestures and dramatic vocal inflections.  It's not known if the Passionate Haystack had any theatrical training but her use of NVC must have been striking compared with the performances of her colleagues who tended to sit inertly and speak in an unrelenting monotone.  Intriguingly, the journalist & author Rebecca West (1892–1983), no stranger to men's rich lexicon of sexist disparagement, who covered the trial made only an oblique reference to the drama in the delivery, reporting: “When it is divulged that one of the most gifted interpreters, a handsome young woman from Wisconsin, is known as the Passionate Haystack, care is taken to point out that it implies no reflection on her temperament but only a tribute to a remarkable hair-do.”  Wisconsin produces almost a quarter of the nation's butter and cheese so is a state of many haystacks.

Those in court rise in their places as the judges enter the chamber, Ms Bortlein (arrowed) looking down at her papers.  Although not not a high definition photograph, the angle at which her hair appears does show why the “updo piled high” contributed to her affectionate nickname.

In a milieu of dark gowns, military uniforms and grim proceedings, Ms Bortelin clearly made quite an impression, drawing the eye for a number of reasons.  Commenting on Justice Birkett’s acerbic view of the interpreter’s profession, in On Trial at Nuremberg (1979), the British Army lawyer Major Airey Neave (1916–1979), who had served the indictment on the defendants in their cells, wrote: “If this judgement seems harsh, it was the judges who had to listen to them [interpreting the words of counsel, defendants and witnesses] for nine months while junior officials could come and go as they pleased.  When I was not following the evidence, my interest in the interpreters’ box dwelt on a young lady with blonde hair, piled high, known as the 'Passionate Haystack'...”  Margot Theresa Bortlein-Brant was born in Aschaffenburg, Germany, her family emigrating to the US in late 1924 when she was 12.  She earned a degree in languages from the University of Chicago, a background meaning she possessed the most valuable skill a translator could have: equal adeptness with both tongues.  Her academic background obviously contributed to that but leaving one’s native land at a young age to learn the language of one’s adopted country doesn’t always produce such competence, one tourist operator at Ayers Rock Resort in Australia’s NT (Northern Territory) heard to remark of one of his staff:She does German translation for us which is good but she left Germany when she was ten so she speaks German like a ten year old.  Of course that’s not a problem because she also speaks English like a ten year old.

Wednesday, April 15, 2026

Daughter

Daughter (pronounced daw-ter)

(1) A female child or person in relation to her parents.

(2) Any female descendant (now rare).

(3) A person said to be related to an institution as if by the ties binding daughter to parent (daughter of the church; Daughters of the American Revolution etc).

(4) Any female (archaic in the English-speaking world but used sometimes by some cultures to indicate some closeness of family relationship, rather as aunt & uncle are sometimes used in the West).

(5) Any institution or other thing personified as female and considered with respect to its origin (eg Australia is the daughter of the six colonies).

(6) In chemistry & physics (of a nuclide), an isotope formed by radioactive decay of another isotope.

(7) In biology, pertaining to a cell or other structure arising from division or replication (eg the daughter cell; daughter DNA).

(8) As daughterboard, IBM’s original descriptor for boards (now called piggyback boards, riser cards or mezzanine boards) which directly (usually by soldering) connect to motherboards (now called main or system-boards).

(9) In historical linguistics, as daughter language (known also as a descendant language), a language descended from another (its mother language) through genetic descent as opposed to a "sister language" which is one which also evolved from the proto- mother language but formed a separate branch.  The model is that of a tree where the mother language is the trunk and the branches the daughters and sisters (each of which can have their own daughters and sisters).  The image of the tree represents the diversification of languages from a root source.

(10) In fantasy writing, as merdaughter, a mermaid daughter.

(11) In slang, as “daughter of Sappho”, a lesbian.

Pre 950: From the Middle English goghter & doughter, from the Old English dohtor (female child considered with reference to her parents; daughter) from the Proto-West Germanic dohter, from the Proto-Germanic dokhter and the earlier dhutēr, from the primitive Indo-European dughtr, source also of the Sanskrit duhitā & duhitar-, the Avestan dugeda-, the Armenian dustr, the Old Church Slavonic dušti, the Lithuanian duktė and the Ancient Greek thygátēr & thugatēr).  The Proto-Germanic forms were the source also of the Old Saxon dohtar, the Old Norse dóttir, the Old Frisian and Dutch dochter, the Old High German tohter, the German Tochter and the Gothic dauhtar.  Daughter, daughterhood, daughtership & daughterling are nouns and daughterless, daughtered, daughterly & daughterlike are adjectives; the noun plural is daughters or daughtren (archaic).

Dutiful daughter: Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025) with daughter Ivanka Trump (b 1981;  senior advisor in the first Trump administration 2017-2021) in an extended (stretch) Lincoln Continental limousine, New York City, circa 1992.

The common Indo-European word was lost in Celtic and Latin; the Latin filia (daughter) is the feminine form of filius (son), the most obvious connection in Modern English being young female horses: a filly is a beast under four and thus too young to be a mare and filly is still used as humorous and affectionate slang to refer to a lively girl or young woman.  The modern spelling evolved in the sixteenth century in southern England.  In late Old English, the form also emerged of a "woman viewed in some analogous relationship" (to her native country, church, culture etc and that use persists to this day) and from circa 1200 could be used to describe anything regarded as feminine.  Daughter-in-law is attested from the late fourteenth century.  The noun plural is daughters, the long archaic form being daughtren and the last surviving obsolete spelling was dafter.  The adjective daughterly (relating to or characteristic of a daughter) is technically neutral but has long denoted “dutiful (towards parents)”, the “dutiful daughter” a frequent reference in English literature, often to damn those judged insufficiently dutiful although in the English-speaking world there was never much of a tradition of "honor killing" as still practiced east of Suez; daughters who disappointed the family might variously be disinherited or ostracized but they were allowed to live.  As well as dutiful, daughters can be difficult and Theodore Roosevelt (TR, 1858–1919; POTUS 1901-1909) was once asked by some Republican Party apparatchiks to "control his daughter" (Alice Lee Roosevelt Longworth (1884–1980) who had a mind of her own).  He replied he "could be president of the United States or he could control Alice but he could not do both."  

The noun step-daughter was from the Old English stepdohtor, the formation aligned with the German Stieftochter.  Grand-daughter, like the related forms to describe recent ancestors and relations dates from 1610.  The noun god-daughter (female godchild, girl one sponsors at her baptism) was adopted in the mid-thirteenth century as a modification of the Old English goddohtor.  The noun filicide (action of killing a son or daughter) dates from the 1660s, the construct being the Latin filius/filia (son/daughter) + -cide (a killing), the meaning extended after 1823 to "one who kills a son or daughter", filicidal appearing shortly after.  Bathsheba was the Biblical wife of King David, mother of Solomon, from the Hebrew Bathshebha (literally "daughter of the oath" from bath (daughter)).

Lindsay Lohan: Confessions of a Broken Heart (Daughter to Father).

I wait for the postman to bring me a letter
I wait for the good Lord to make me feel better
And I carry the weight of the world on my shoulders
A family in crisis that only grows older

Why'd you have to go
Why'd you have to go
Why'd you have to go

Daughter to father, daughter to father
I am broken but I am hoping
Daughter to father, daughter to father
I am crying, a part of me is dying and
These are, these are
The confessions of a broken heart

And I wear all your old clothes; your polo sweater
I dream of another you the one who would never, never
Leave me alone to pick up the pieces
A daddy to hold me, that's what I needed

So why'd you have to go
Why'd you have to go
Why'd you have to go

Daughter to father, daughter to father
I don't know you, but I still want to
Daughter to father, daughter to father
Tell me the truth, did you ever love me'
Cause these are, these are
The confessions of a broken heart, of a broken heart

I love you
I love you
I love you
I, I love you

Daughter to father, daughter to father
I don't know you, but I still want to
Daughter to father, daughter to father
Tell me the truth, did you ever love me'
Did you ever love me?
These are
The confessions of a broken heart, oh yeah

And I wait for the postman to bring me a letter

Songwriters: Kara Dioguardi (b 1970), Lindsay Lohan (b 1986) & William Wells (b 1973).  Lyrics © BMG Rights Management, Kobalt Music Publishing, Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music.  From the album A Little More Personal (Raw) (2005).

Kim Ju Ae, First Daughter of the DPRK

Donald Trump is by all accounts a good father and no doubt gave his daughters the odd tour of the hotels and real-estate developments which are the core of the family business but as daddy-daughter days go, they probably weren’t as much fun as those arranged for Kim Ju Ae (b circa 2013) by Kim Jong Un (Kim III, b 1982; Supreme Leader of DPRK (North Korea) since 2011).  Like just about everything else done by the Supreme Leader, his daddy-daughter days are well-publicized by the KCNA (Korean Central News Agency) and Kim Ju Ae had been seen accompanying her father while inspecting nuclear warheads, watching ICBM (inter-continental ballistic missile) launches and reviewing military parades although the most recent highlight was of her driving a battle-tank on manoeuvres over a plain (she seemed to be having fun).  With an elaborate headquarters located at 1 Potonggang-dong in Pyongyang's Potonggang District) the KCNA may be the world's most productive state news agency and is the best source for new Kim Jong Un content.  Of course, Mr Trump is commander-in-chief of the world’s best-equipped military and, if so minded, could on next daddy-daughter day take his daughters tank-driving although their enthusiasm for such things may be restrained.

Daddy-daughter day.  DPRK postage stamp issued in 2018 to mark Kim Ju Ae’s presence at a military base where ICBMs were being displayed.  Like many young girls, Kim Ju Ae is much taken by the beauty of nuclear weapons.

Although not discussed by the KCNA, there has in the West been speculation Kim Ju Ae is being groomed to succeed Kim Jong Un as leader of the DPRK (and thus become Kim IV) should (God forbid) the Supreme Leader drop dead.  One important aspect of the succession would be the choice of title to be granted to Kim IV, not a minor matter in the DPRK where the personality cult of the leaders has so assiduously been cultivated.  The DPRK’s leadership titles are not arbitrary honorifics; they are components of the Suryŏng system, a carefully managed political theology blending Confucian familial hierarchy, Marxist terminology and quasi-religious veneration. Structurally, the key functional term is 령도자 / 지도자 (leader), the adjectives chosen to mark legitimacy, continuity, and distinction and thus far the nomenclature has included:

Kim Il Sung (Kim I): 위대한 수령 (Widaehan Suryŏng); “Great Leader, 1948-1994”.

Kim Jong Il (Kim II): 친애하는 지도자 (Chin’aehan Jidoja); “Dear Leader, 1994-2011”.

Kim Jong Un (Kim III):  최고령도자 (Ch’oe-go Ryŏngdoja); “Supreme Leader since 2011”.

Were Kim Ju Ae to be elevated as successor, it would be the first time since the formation of the DPRK in 1948 that the leadership would be held by a woman but on forums in the RoK (Republic of Korea (the "puppet state" of South Korea)), users seems to think this not significant and that it was at least possible the “Supreme Leader” epithet might be re-used, the argument being (1) “Supreme Leader” has become accepted as the apex designation, (2) institutional continuity would be maintained and (3) it would conform with the dynamics of 삼대세습 (三代世襲, samdae sesŭp), the construct being 삼대 (三代) (three generations) +세습 (世襲) (hereditary succession).  In Korea, the “three-generation hereditary succession” of the Kim dynasty is the Great Leader / Dear Leader / Supreme Leader sequence and for various reasons it’s unthinkable that the “Great Leader” title could be re-used because part of Kim gamily mystique (of which much has been manufactured) is that as the founder of the DPRK, Kim Il Sung is and must remain unique.

Daddy-daughter day.  KCNA official image of Kim Ju Ae’s driving a Cheonma-2 (M2024) third generation main battle tank, March, 2026.

Indeed, despite being three decades dead, Kim Il Sung remains president.  Kim Il-sung held an array of titles during his decades as the DPRK’s dictator, the proliferation not unusual in communist nations where the ruling party’s structures are maintained alongside the formal titles of state with which a nation maintains relations with the rest of the world.  In office for a remarkable 45 years, he was designated premier (head of government) between 1948-1972 and president 1972-1994.  Additionally, he was between 1949-1994 head of the WPK (Workers' Party of Korea) and in that role was styled successively as chairman (1949-1966) and general secretary (after 1966).  During his 45-year rule, there were ten POTUSs, six RoK presidents, nine British prime ministers and ten Australian prime ministers and his tenure in office spanned the era of the Soviet Union from its apotheosis under comrade Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953) to its collapse in 1991.

Daddy-daughter day. DPRK postage stamp issued in 2018 to mark Kim Ju Ae’s presence at a military base where ICBMs were being displayed.

Being dead however proved no obstacle to The Great Leader extending his presidency, the collective office Chuch'ejosŏnŭi yŏngwŏnhan suryŏng (Eternal leaders of Juche Korea) created in 2016 by the insertion of an enabling line in the preamble to the constitution.  What this amendment did was formalise the position of The Great Leader and his late son (The Dear Leader) as the “eternal leaders” of the DPRK and was said to be part of juche, the term used to describe the DPRK’s national philosophy, a synthesis of The Great Leader’s interpretation of (1) Korean tradition and (2) Marxist-Leninist theory.  It was an interesting legal move.  Constitutionally, the office of president was established only in 1972; prior to that the role of head of state had been purely ceremonial and held by respected party functionaries, all power exercised by The Great Leader in his capacity as premier and general secretary of the WPK.  However, merely by being president, The Great Leader vested the office with such prestige that upon his death in 1994, the position was left vacant, The Dear Leader not granted the title.  That nuance of succession for a while absorbed the interest of the DPRK watchers but attempts to invest the move with any significance abated as DPRK business, though in the more straitened circumstances of the post Soviet world, continued as usual.

The constitution was again revised in 1998.  Being a godless communist state, no fine theological points stood in the way of declaring The Great Leader the DPRK’s “Eternal President”, the latest addition to the preamble declaring: “Under the leadership of the Workers' Party of Korea, the Democratic People's Republic of Korea and the Korean people will hold the great leader Comrade Kim Il-sung in high esteem as the eternal President of the Republic.”  The constitution, as revised and promulgated after the death of The Dear Leader, again referred to The Great Leader as “Eternal President of the Democratic People's Republic of Korea” but in 2016 (The Dear Leader having been dead for an apparently decent duration), another amendment to the preamble changed the administrative nomenclature of executive eternity to “Eternal leaders of Juche Korea”, the honor now jointly held by the leaders great & dear.  It was another first for the Kims and the legal mechanism is expected to be replicated after the death of the Supreme Leader.

KCNA official photograph: Ri Sol-ju (b circa 1987; wife of Supreme Leader Kim Jong-un) (left), Kim Ju-ae (centre) and Kim Jong-un (right), undisclosed location, February 2023.

Although the dynastic model (Kim I, Kim II, Kim II) may appear to be that of a hereditary monarchy, the regime makes an ideological distinction between the DPRK and decadent practices elsewhere, the succession based on 백두혈통 (Paektu hyŏlt’ong) (Mount Paektu bloodline) with the legitimacy conferred not by “inheritance” but rather “revolutionary lineage”.  Sitting on the Chinese border, Mount Paektu is an active volcano and the highest peak on the Korean peninsula; as well as being important in ancient Korean mythology, it figures also in the legends of the Kims, Kim Il-sung said to have led a resistance against Japan's occupation of the peninsula from bases on Mount Paektu and it was there Kim Jong-il was born.  Now, with “three-generation hereditary succession” accomplished, in a sense, samdae sesŭp has been perfected and in South Korea (or “the puppet state to the south” as the KCNA puts it), the feeling the internal logic of henceforth maintaining a “Supreme Leader” would be compelling although that won’t stop some in the puppet state dubbing her “Supreme Leaderette”.

IBM: Mothers and daughters but not sisters

IBM PC-1 (1981).

IBM didn’t invent the motherboard.  It evolved into the form in which it became well-known in the early 1980s because advances in technology had reduced the size of certain components (CPU, memory etc) which used to be separate devices which were wired together to run as a unit.  When IBM released the original PC-1 in 1981, it was built around a motherboard which contained slots into which expansion boards could be plugged and various connectors with which compatible devices could be connected.  Given there were motherboards, IBM, in the innocent age of the 1980s, decided other peripheral components, those usually directly embedded through soldering to the motherboard, should be called daughterboards.  Quite how the nomenclature was chosen is either not known or IBM has suppressed the records and the fanciful notion that it’s because the early motherboards contained more female than male connections is just an industry myth.  In the literature, there’s also the odd reference to sisterboards though the name never caught on and "daughter-board" was sometime used to describe cards which plugged-into expansion cards but such devices were rare.  Obviously, if a server has two daughter-boards installed, there's no reason why they couldn't, in that configuration, be called “sister-boards” but that convention never evolved.

IBM PC-1 motherboard (1981), expansion slots at the top right; it seemed small at the time.

A daughterboard was a circuit board which extended the circuitry of the motherboard and, being soldered, was connected directly, unlike the inherently swappable expansion cards which plugged-in using the bus or other (most often serial, parallel or SCSI (small computer system interface)) interfaces.  Like a motherboard, daughterboards had sockets, pins, plugs and connectors to permit connection to other boards or other devices and have been both part of initial product releases and post-launch updates, the best known example of which were the MIDI (musical instrument digital interface) daughterboards used to add functionality to a sound card.  Except for the odd special build for someone really nerdy, modern PCs (personal computer) now rarely have daughterboards although they’re still seen on servers.

Daughterboard (left) and bored daughter (right):  1984 Apple Macintosh 128 KB motherboard with SCSI daughterboard (right) and additional RAM daughterboard (left).  In 1984, having a machine with 1 MB RAM was a way to impress people.  An obviously bored Chelsea Clinton (b 1980; FDOTUS 1993-2001) is pictured listening to crooked Hillary Clinton (b 1947; US secretary of state 2009-2013) again explain why her never becoming POTUS was the fault of others, Clinton Global Initiative annual meeting, Hilton Hotel, Manhattan, New York City, 18 September, 2023.  Like us all, Chelsea had heard it many times before.

Even before the twenty-first century interest in gender and gendered pronouns, IBM had renamed everything in the corporation which could in anyway be thought sexist, racist etc.  By the late 1990s, although the term motherboard continued widely to be used, IBM had started calling them them variously main-boards or system-boards; daughterboards became piggyback or mezzanine boards.  Interestingly, as part of the linguistic sanitation, IBM started calling hard disk drives "hard files" which was either looking forward to solid-state storage or just one of those inexplicable things which happens when projects assume their own inertia; whatever the reason, "hard file" never caught on.  The terms male and female for connections (modeled on human anatomy and used in everything from plumbing to the space programme) were retained because their use was universal and convenient or mnemonic gender-neutral substitutes eluded even IBM's language police.  Male and female connectors may be about the only gender-loaded terms which will escape being labelled "micro-aggressions".