Tuesday, November 22, 2022

Skunk

Skunk (pronounced skuhngk)

(1) Any of various American musteline mammals (of the weasel family) of the subfamily Mephitinae, especially the Mephitis mephitis (striped skunk), typically having a black and coat with a white, V-shaped stripe on the back and a bushy tail; infamous for the noxious smelling fluid sprayed from two musk glands (anal gland) at the base of the tail when alarmed or attacked

(2) In slang, a most contemptible person; a cheat, knave, scoundrel or stinker.

(3) In slang, anything very bad or a failure; something not a total failure yet with still badly flawed can be described as “skunky” although, in the way of such things, sub-sets of youth have repurposed “skunky” to mean “very good; highly regarded; most satisfactory” (al la the earlier inversion of “filth”), possibly under the influence of the famously potent strain of weed.

(4) In US Navy slang, an unidentified ship or target.

(5) In the slang of drug-users, a strain of Cannabis sativa & Cannabis indica with high levels of tetrahydrocannabinol (THC) (exceeding those of typical hashish), noted for its exceptionally powerful psychoactive properties (also as skunkweed, the name derived from its highly aromatic properties).

(6) In the slang of certain (mostly North American) sports, to defeat thoroughly in a game, especially when the opponent has been prevented from scoring.

(7) In the game of cribbage, a win by 30 or more points (a double skunk 60 or more, a triple skunk 90 or more).

(8) In brewing, of beer, to spoil.

(9) In popular culture, a person whose lifestyle (or as it’s representing in their fashion choices) is a hybrid of the skinhead and punk sub-culture, the construct being sk(inhead) + p(unk).

1625–1630: An early Americanism, described as the Massachusett reflex of the southern New England region Proto-Algonquian šeka·kwa, the construct being šek- (to urinate) + -a·kw (a fox, a fox-like creature); a similar form was noted as the Abnaki segākw, segôgw & segonku (he who squirts urinates).  The first application of the verb was in 1831 when it was used in sport to mean “to completely defeat; to prevent from scoring” and it was used as an insult as early as 1841.  In botany, a local cabbage which gave of a strongly pungent odor when bruised was in 1751 nicknamed skunk-cabbage, having been known as skunkweed since 1738 (botanically unrelated to the later use in drug culture although the etymological influence was similar).

Skunk hair.

The term “skunk hair” originally described a thick blonde highlight applied to dark hair but it’s now used of any two-tone combination (and strictly speaking, beyond two-color schemes it becomes a variegation). Skunk hair is derided by many who treat it as a class-identifier, associating it with those in lower socio-economic demographics, the folk who used to be labelled "not of the better classes".  However, it offers real advantages over other color-changes in that it's possible to design one to accommodate re-growth, something frankly impossible with conventional styles which almost always require maintenance and for true obsessives than can be even weekly.  While it's true there is a genuine "dark roots" aesthetic which on the right subject can be truly stunning, they're a rare breed so it's a niche market few choose to inhabit.  By contrast, a properly executed skunk can last for months.

Lindsay Lohan 2003 with what is sometimes now described as "skunk hair" although it's better understood as a coloring when the dark/light contrast is more dramatic.

Czech, Danish, German, Norwegian, Swedish and Slovak all adopted the English spelling, other variations including the Finnish skunkki, the French skunks, the Icelandic skunkur, the Japanese: スカンク (sukanku) and the Russian скунс (skuns).  In idiomatic use, the phrase “as welcome as a skunk at a garden party” refers to someone badly behaved who is unwelcome and actively avoided, the analogy essentially literal.  By contrast, “drunk as a skunk” means “highly inebriated” (also “skunked” in the vernacular) and belongs to a class of phrases which make no apparent sense and endure only because of their memorable rhyme although “drunk as a monk” may have come from empirical observation.  Usefully, in polite society, most are acceptable in a way the rhyming “drunk as a cunt” is not.  Skunk and skunks are nouns & verbs, skunking is a verb, skunked is an adjective & verb, skunky & skunkish are adjectives; the noun plural is skunks or (especially collectively) skunk.  The adverb skunkily is a non-standard form and the verb skunkify appears exclusive to drug and related cultures.

Skunkworks

Lockheed Martin’s Skunk Works logo.

A favored term in industries such as motorsport, aviation, defense, aerospace and ICT, a skunkworks is a research & development (R&D) facility within a large organization which exists to pursue special or urgent projects which can’t conveniently be pursued within the normal structures.  A skunkworks was originally a distinct physical space but latterly it’s been used also to describe concepts or projects and skunkworks can be either ad-hoc creations which are dissolved when their purpose has been fulfilled or they can evolve into permanent institutions.  One of the attractions of the skunkworks concept is that, properly implemented, it operates without the apparently inevitable bureaucracy which evolves in large corporations, stifling and suppressing new ideas.  In a skunkworks, the only administrative structures which exist are there directly to handle the needs of the project, unlike corporate bureaucracies which rather than being a means to an end, tend to become an impediment to the means.

Airframe nose-cone outside the skunkworks tent, circa 1943.

The origin of the term dates from 1943 when the Lockheed Aircraft Corporation needed urgently to develop a jet-engined pursuit (fighter) aircraft to counter the imminent threat intelligence suggested the allied air forces would soon face from German jet-fighters.  With war production operating at high-intensity, Lockheed’s factories were operating at 100% capacity and thus no space was available for the project so somewhere had to be found.  The details of quite what happened next have become the stuff of industry myth & legend but according to Lockheed-Martin’s official history, a large circus tent was rented and erected next to the closest available space which turned out to be adjacent to a processing facility which used processes emitting a strong odor.  These wafted over, permeating the tent and one of the engineers recalled the newspaper comic strip, "Li'l Abner," in which there was a running joke about a mysterious and malodorous place deep in the forest called the "Skonk Works" where a strong drink was brewed from skunks, old shoes and other strange ingredients.  One day, the engineer answered the telephone by saying "Skonk Works” and, in the way Chinese whispers work, his fellow employees decided it was the punchier “skunk works”, the name adopted by Lockheed as the official pseudonym for their Advanced Development Projects (ADP) division (now Advanced Development Programs).  There are variations of the story including which omits any mention of a tent, suggesting the ADP began in the mot-balled 3G distillery which still reeked with the smells of making bourbon but Lockheed-Martin has published a photograph of a prototype aircraft nose-cone with the tent in the background.

Lockheed P-80 Shooting Star.

The Lockheed P-80 Shooting Star was the first skunkworks project although the team did undertake some work on the P-38 Lightning, first flown in 1939.  The first P-80 was built in a remarkable 147 days which, even given the urgency of wartime production which tended to compress many development programs, did seem to vindicate the skunkworks concept.  The P-80 reflected the thinking of the time and essentially optimized the airframe of a piston-engined fighter around a jet engine.  In that sense it was a developmental cul-de-sac and future directions would be set by the German’s Messerschmitt 262, all designers influenced by the swept-wings and other aerodynamic enhancements which would define the next generation of fighters.  However, the P80’s design was fundamentally sound, in 1946 setting a new world speed record of 623.8 mph (1003.8 km/h) and versions were still used as front-line fighters in the Korean War (1950-1953) although the unexpected appearance in the skies of Russian-built Mikoyan-Gurevich MiG-15s (NATO reporting name: Fagot) saw the US rush to send squadrons of North American F86 Sabres to match the swing-wing threat.  However, some overseas customers used them as fighters as late as 1974 and so versatile did the platform prove that it continued to be developed in a number of roles including reconnaissance, the US military maintaining a fleet as jet-trainers until well into the 1990s.

Lockheed Martin SR-72 conceptual rendering.

Other skunkworks projects of note include the U-2 spy plane which played a notable role during the Cold War, the F-104 Starfighter which earned two nicknames (“the manned missile” & “the widow maker”; a brace which may be thought of as cause and effect), the high-speed, high-altitude SR-71 Blackbird which in the 1960s which set records which stand today and the F-22 Raptor, thirty-odd years on still the world’s most capable short-range interceptor which would have been produced in much greater numbers had not the USSR dissolved, ending the notion of dog-fights over Berlin being part of the Pentagon’s war-planning.  Much of their work appears now to be devoted to hypersonic (Mach 5 (5 x the speed of sound and beyond)) unmanned aerial vehicles (which should be called "UAVs", the common moniker "drone" not appropriate for these)) platforms for one purpose and another.  Most of the projects are thus far still vaporware although there have been notable advances in systems and specific components but the most dramatic (and best publicized), the SR-72 seems unlike to proceed even to the prototype stage although the speculated shape does suggest the engineers who ran the numbers on the Concorde's wind-tunnel sessions in the 1960s did their sums correctly.  Whatever form of hypersonic UAV eventually does emerge from the skunkworks, it will be armed with hypersonic missiles, a necessity because if existing missiles were used, the thing would shoot itself down.

Faith & Doubt

Faith (pronounced feyth)

(1) Confidence or trust in a person, thing, or abstraction.

(2) A belief based not on proof.

(3) Belief in God or in the doctrines or teachings of religion.

(4) Belief in anything, as a code of ethics, standards of merit etc.

(5) A system of religious belief.

(6) The obligation of loyalty or fidelity to a person, promise, engagement, etc.

(7) The observance of this obligation; fidelity to one's promise, oath, allegiance etc.

(8) A female given name.

(9) As (usually in) bad faith, insincerity or dishonesty, as (usually in) good faith, honesty or sincerity, as of intention in business.

10) Indeed; really (also in the phrases by my faith, in faith) (archaic).

1200-1250: From the Middle English faith, fayth, feith & feyth (also fay, fey, fei (faith) from the Old French fay, fey, fei, feit, & feid (faith), from the Latin fidēs (faith, belief, trust (from which English gained fidelity), from fīdō (trust, confide in), ultimately from the primitive Indo-European bheidth (from bheydth) (to command, persuade, trust (from which English gained bide).  The Middle English forms ending in -th are thought perhaps to represent an alteration of the earliest French form feid under influence of other abstract nouns in -th (truth, ruth, health et al) but may have been formed instead from the more usual Old French forms fay, fey, fei etc. with the English suffix added (also due to assimilation to other nouns in -th), thus making the word equivalent to fay + -th.  The theological sense dates only from the late fourteenth century although religions had been referred to as faiths since circa 1300.  The adjective multifaith (written often now as multi-faith) is a most recent addition.

Before Broken English:  Marianne Faithful (b 1946), Faithless (1978 NEMS Cat: NEL 6012), repackaged re-release of Dreamin' My Dreams (1976).

Doubt (pronounced dout)

(1) To be uncertain about; consider questionable or unlikely; hesitate to believe.

(2) To distrust.

(3) To fear; be apprehensive about (archaic).

(4) A feeling of uncertainty about the truth, reality, or nature of something.

(5) A state of affairs such as to occasion uncertainty.

(6) In philosophy, the methodical device, especially in the writings of Descartes, of identifying certain knowledge as the residue after rejecting any proposition which might, however improbably, be false.

(7) In theology (and, in earlier times, among poets), a technical device for addressing problems with faith.

1175-1225:  From Middle English douten drawn from Anglo-French and Old French douter or doter, derived from Latin dubitāre (to waver, hesitate, be uncertain (frequentative of Old Latin dubāre)).  Final Latin form was dubium (plural dubia) and the Old English was doute.  Douten entirely replaced the Middle English tweonien (to doubt) which was derived from the Old English twēonian.  The Old French doter from the Latin dubitāre reflected how the meaning had changed in Latin; related to dubius (from which English picked up dubious) meant originally "to have to choose between two things."  The sense of "fear" developed in Old French and was passed on to English. Meaning "to be uncertain" is attested in English from circa 1300.  Related forms are doubtable (adjective), doubtably (adverb), doubter (noun), doubtingly (adverb) and doubtingness (noun).  Most popular today is doubtlessly or doubtless.  English doubtlessly has tended to the permissive.  Where a clause follows doubt in a positive sentence, until well into the twentieth century, it was correct only to use whether but if and that are now acceptable.  In negative statements, doubt is followed by that.  The old practice of using but (as in “I do not doubt but that she speaks truth”) is wholly redundant.

Faith and doubt:  The four dubia cardinals, the pope and the hint of heresy

On 19 September 2016, a letter from Cardinals Carlo Caffarra (1938-2017), Walter Brandmüller (b 1929), Raymond Burke (b 1948) & Joachim Meisner (1933-2017) was delivered to the pope and the Congregation for the Doctrine of the Faith (the old Holy Office or Inquisition).  Technically, the letter was a dubia, a respectful request for clarification regarding about certain established teachings which appeared to be challenged by recent events in or statements from the Holy See (especially Pope Francis' (b 1936; pope since 2013) 2016 post-synodal apostolic exhortation Amoris laetitia (The Joy of Love) concerned with the pastoral care of families).  Phrased as five questions, the cardinals asked (1) Whether those living in sin were now to be granted Holy Communion, (2) Whether the Church had overturned Saint John Paul II’s (1920–2005; pope 1978-2005) 1993 encyclical Veritatis splendor (The Splendor of the Truth) which laid down certain fundamentals of the Church's role in moral teaching, (3) Whether there were changes in what constituted certain sins, (4) Whether circumstances or intentions can now transform an act intrinsically evil by virtue of its object into an act subjectively good or defensible as a choice and (5), Whether the church no longer excludes any creative interpretation of the role of conscience and now accepts that conscience can be authorized to permit legitimate exceptions to absolute moral norms that prohibit intrinsically evil acts by virtue of their object?  The issues raised were matters of vital interest inside the curia, to theologians and certain other clergy and, though seeming perhaps a little arcane to many, are actually fundamental to the very nature of the Church.

Faith and research: Lindsay Lohan with Qur'an, April 2016.

Of interest too was the structural question: the authority of the pope.  The cardinals' view was that a pope's duty is to defend and preserve the doctrines and teachings of the church, these being eternal and unchanging.  The alternative view is the pope is the bishop at the head of an absolute theocracy.  So, when speaking on matters of doctrine concerning faith or morals to be held by the whole Church, the pope's authority is absolute and he is held to be infallible.  Use of this power is called speaking ex cathedra, (the Latin cathedra and sedes translate as "chair", a historic symbol from Antiquity for a teacher and one preserved in academia for the office of professor, and the "see" of a bishopric.  The significance of ex cathedra (from the chair) is that a pope occupies the "chair of Peter" (the "Holy See") by virtue of being the successor of Peter himself.  Saint Peter being held to be, ex-officio, the spokesman of Christ (and therefore, as the "Vicar of Christ on Earth" speaking the words of God) and every pope since has fulfilled this role), a matter long assumed even before it was declared at the First Vatican Council (Vatican I;1869-1870).  Although invoked formally only once since, papal infallibility remains as a pope's thermo-nuclear option in these matters.

The dispute remains afoot because Pope Francis neither acknowledged nor replied to the cardinals' respectful dubia.  Less deferential was another letter delivered some months later in which several dozen Catholic theologians, priests and academics went further than the cardinals and formally accused Pope Francis of spreading heresy, a document the like of which hadn't been sent to a pope since the 1300s.  Stunningly, it was one step short of actually accusing the pontiff of being a heretic.  The squabble may last at least as long as Francis' pontificate although, unfortunately, in these modern times, it can no longer be resolved by Inquisition having accusers burned at the stake.  Francis has proved a quick learner in the handling of social media and, perhaps borrowing from the Anglicans, appears to feel some problems are best solved by pretending they don't exist although it may be he simply didn't see the point, recalling the words of world-weary Benedict XIV (1675–1758; pope 1740-1758): "The pope commands, his cardinals do not obey, and the people do what they wish."  He ignored the theologians’ letter.

Interestingly though, early in 1919, Pope Emeritus Benedict XVI (b 1927; pope 2005-2013, pope emeritus since), although without mentioning the five dubia, did respond and his words would have pleased the two cardinals still alive.  His answers were an unambiguous (1) no, (2) no, (3) no, (4) no and (5) no.  With a Benedictine certainty reminiscent of Pius IX's (1792–1878; pope 1846-1878) Syllabus Of Errors (1864), he spoke of a “...crisis of morality…, the hypothesis that morality was to be exclusively determined by the purposes of human action..." to the point there could no longer be said to be any "...absolute good, any more than anything fundamentally evil; (there could be) only relative value judgements”  He warned of the risk of a world in which there was “…no longer was (there an absolute good), but only the relatively better, contingent on the moment and on circumstances..."  He’s discussed this theme before: that a church of true-believers is better than one that just accepts what happens to suit whoever wishes to join the club.  Benedict didn’t say it but he may think if that’s what people want, they may as well become Anglicans, his documented opinion that a smaller Church which remains pure is preferable to one larger but corrupted by the falsehoods post-modernist structures claim as moral and intellectual equivalents of traditional teachings.

Nor did he add the words of Pius IX which so many see when reading between the lines the pope emeritus has written during the pontificate of Francis: "If a future pope teaches anything contrary to the Catholic faith, do not follow him". 

Faith and Doubt in the Century's Poets, Edited by Richard A Armstrong (1843-1905), Bib ID 2635856, James Clarke & Co, London, 1898, pp136.

Percy Bysshe Shelley: The spirit of revolt.
William Wordsworth: Revelation through nature and man.
Arthur Hugh Clough: Between the old faith and the new.
Alfred Tennyson: The larger hope.
Matthew Arnold: The eternal note of sadness.
Robert Browning: Faith triumphant.

The nineteenth century can be thought a truly scientific age and the discoveries revealed provoked much writing about the defensibility of a faith based upon much shown to be impossible or at least improbable.  While poets agonized, theologians rationalized where they could, finding allegory and analogy useful devices to explain where they could the less plausible passages of scripture and for everything else offered a fudge: “you need not believe it but you must accept it.”

Monday, November 21, 2022

Piste

Piste (pronounced peest)

(1) In skiing, a downhill trail or run.

(2) In competitive fencing, the internationally recognized regulation-size strip, 2 m (6’ 6”) in width and 14 m (46’) long.

(3) A track left by somebody riding a horse (archaic).

(4) A spoor made by a wild animal.

1727: From the Old French piste (beaten track of a horse or other animal) from the Italian pista (via (a beaten track)) a variant of pesta (footprint).  Pesta was a deverbal of pistare & pestare (to pound, crush) a Vulgar Latin frequentative of the Latin pīnsere, pistus the past participle.  Other languages picked up piste from the French.  Like English, Lithuanian, Dutch and German used the same spelling (the Germans capitalizing the noun) while there’s also the Catalan pista, the Greek πίστα (písta), the Persian: پیست‎ (pist) and the Turkish pist.  The alternative spelling pist is now rare.  Piste is a noun; the noun plural is pistes.

In Dutch, a piste (diminutive pistetje) is (1) a downhill ski run, (2) a track used in competitive athletics, or (3) a ring in a circus.  In Finnish, piste was originally a synonym of pisto (sting; prick, puncture).  In examples of linguistic innovation it was used in typography to mean "period, full stop, dot", use later extending to the sense of “mark or stroke above a letter” and a “unit of font size or spacing”.  In geometry it meant "point", thus the general sense in mathematics of it being the representation of a dimensionless object in space and thus a specific location and in figurative (though obviously inaccurate) use, piste came mean “tiny; something infinitesimally small”.  The idea of small was picked up in the scoring systems of various sports, a piste being (in the familiar sense of “a point”) the smallest unit a team or player could be awarded.

In French, the phraseology provides the descriptive nuances which indicate whether piste is being used in the literal sense of physical geography or figuratively thus: Une piste automobile dans le desert (track left in the desert sand by a car); piste cyclable (a bicycle path); La police est sur la piste d’un complot (the police are following a lead in their investigation of a conspiracy); piste d’atterrissage (an airport runway); piste de danse (a dance floor).  English adds modifiers to trail, track etc in the same manner.  In the sense in which piste is used in English, the French also use it to refer to ski slopes in general but also in more elaborated forms to differentiate where necessary: piste de ski (ski slope, ski trail); piste de luge (sled or sledge track).  Use in Italian follows the French but, noting the quality of snow as a white powder, imaginatively adds piste as the street slang for a line of cocaine and it’s a word which in this sense might see a goodly amount of use because the 2019 Global Drug Survey identified Italy as the world’s second largest consumer of the narcotic.

On the Piss

Piste is pronounced peest and the usual phrase when speaking of skiing is “on the piste” so care must be taken it’s not confused with another phrase, often used in parts of the English-speaking world, the operative word there pronounced pis.

On the piss: Crooked Hillary Clinton enjoys a quick belt of Crown Royal Bourbon Whiskey, Bronko's restaurant, Crown Point, Indiana, Saturday 12 April, 2008.

On the piss: Boris Johnson enjoying champagne, port and a pint.  It's not known if these photographs were all taken the same day.

On the piste

On the piste: An assured Lindsey Vonn (b 1984), four-time World Cup alpine ski champion and Olympic gold medallist.

In pink, on the piste: A less assured Lindsay Lohan, on skis during filming of Netflix’s Falling for Christmas.  The pink jumpsuit and pink fluffy vest are available on-line.

Reaper

Reaper (pronounced ree-per)

(1) A machine for cutting standing grain; reaping machine; a machine used to harvest crops.

(2) One who reaps; a person employed to harvest crops from the fields by reaping; a machine operator who controls a mechanical reaper.

(3) A short form of grim reaper (often capitalized), the personification of death as a man or cloaked skeleton holding a scythe.

(4) The recluse spider (Loxosceles and Sicarius spp).

Pre 1000: From the Middle English reper, repare & repere (a harvester, one who cuts grain with a sickle or other instrument) from the Old English compound rīpere (the agent-noun from the verb reap), the construct being reap (from the Middle English repen, from the Old English rēopan & rēpan, variants of the Old English rīpan (to reap), from the Proto-Germanic rīpaną and related to the West Frisian repe, the German reifsen (to snatch) and the Norwegian ripa (to score, scratch); source was the primitive Indo-European hireyb- (to snatch)) + -er (from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, probably borrowed from Latin –ārius and later reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant was -our), from the Latin -(ā)tor, from the primitive Indo-European –tōr; the suffix was added to verbs to form an agent noun).  The agent noun meaning "a reaper" is from the 1590s whereas the sense of "a machine for cutting grain" dates from 1841 and that of a “machine for reaping and binding field crops" appeared in 1847.  Variations of the spelling including Riper, Ryper & Riper appear in pre-1000 parish records as surnames and the presumption is most would have had some sort of vocational relationship to “reap”; Repere was first noted as a surname in the early fourteenth century.  Reaper is a noun; the noun plural is reapers.

The Grim Reaper as often depicted.

The use as the name of a personification of death dates from 1818 and “grim reaper” was first attested in 1847 although the association of grim and death is document from at least the seventeenth century with actual common use probably much earlier; a Middle English expression for "have recourse to harsh measures" was “to wend the grim tooth” and has been found as early as the 1200s.  The adjective grim was from the Old English grimm (fierce, cruel, savage; severe, dire, painful), from the Proto-Germanic grimma- (source also of the Old Saxon, Old Frisian, Old High German & German grimm (grim, angry, fierce), the Old Norse grimmr (stern, horrible, dire), the Swedish grym (fierce, furious), from the primitive Indo-European ghremno- (angry), thought to be imitative of the sound of rumbling thunder (and may thus be compared with the Greek khremizein (to neigh), the Old Church Slavonic vuzgrimeti (to thunder) and the Russian gremet' (thunder).  Grim by the late twelfth century had lost the worst of the earlier connotations of violence and foreboding, by then understood to impart a sense of "dreary, gloomy".  The verb form in the Old English was grimman (past tense gramm; past participle grummen), while the noun grima (goblin, specter) may also have been a proper name or attribute-name of a god, the source of its appearance as an element in so many place names.

The Grim Reaper: Public health initiative, Australia, 1987.

The Grim Reaper was a 60 second-long television advertisement, run in 1987 as part of a public health campaign to increase awareness of the danger of HIV/AIDS.  It depicted the Grim Reaper of popular imagination in a ten-pin bowling alley, using a seven foot high (2.1 m) bowling ball to knock over men, women and child "pins", each of which represented a victim of the disease.  It was part of what would later be called a multi-media campaign which included radio broadcasts and printed material and certainly provoked a reaction, more sophisticated consumers of messaging thinking it at least banal and perhaps puerile while others found it disturbing and reported it scared their children.  The public response was hardly “hysterical” as has sometimes been claimed although the even then assertive gay community didn’t like that they were explicitly mentioned, fearing scapegoating although, given the publicity which by then had been documenting the track of AIDS for some four years, that horse had already bolted.  It was by the standards of the time confronting and criticism meant the government cancelled broadcasting, three weeks into a run which was intended to be twice the duration yet the public health community was pleased with the results and the programme was praised internationally, the direct Australian approach influencing others.  Some Australian state governments subsequently used even more graphic imagery in public health initiatives around matters such as smoking and road safety but it’s notable that attempts to use similar techniques to promulgate messages during the COVID-19 pandemic were thought a failure.  With various platforms having desensitized most to all but the most horrific sights, the public’s capacity to be shocked may have moved beyond what television advertising agencies can manage.

Blue Öyster Cult (Don't Fear) The Reaper (1976) © Donald Roeser (b 1947)

All our times have come
Here but now they're gone
Seasons don't fear the reaper
Nor do the wind, the sun or the rain, we can be like they are
 
Come on baby, don't fear the reaper
Baby take my hand, don't fear the reaper
We'll be able to fly, don't fear the reaper
Baby I'm your man
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
Valentine is done
Here but now they're gone
Romeo and Juliet
Are together in eternity, Romeo and Juliet
40,000 men and women everyday, Like Romeo and Juliet
40,000 men and women everyday, Redefine happiness
Another 40,000 coming everyday, We can be like they are
 
Come on baby, don't fear the reaper
Baby take my hand, don't fear the reaper
We'll be able to fly, don't fear the reaper
Baby I'm your man
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
Love of two is one
Here but now they're gone
Came the last night of sadness
And it was clear she couldn't go on
Then the door was open and the wind appeared
The candles blew then disappeared
The curtains flew then he appeared, saying don't be afraid
 
Come on baby, and she had no fear
And she ran to him, then they started to fly
They looked backward and said goodbye, she had become like they are
She had taken his hand, she had become like they are
Come on baby, don't fear the reaper

Although they’d led a discursive existence since 1967, by the early 1970s, Blue Öyster Cult was in the crowded field of post-psychedelic acts blending quasi-classical motifs, mysticism, neck-snapping riffs and pop panache.  Coming from this milieu, the commercial success in 1976 of the single (Don't Fear) The Reaper was unexpected although more predictable was the controversy triggered by the lyrics being interpreted as advocating suicide.  It’s tempting to read the words that way, the eye drawn to the mention of Shakespeare's star-cross'd lovers, but the musician who wrote the lyrics claimed the song was about mortality and the inevitability of death, not its hastening and that in Romeo and Juliet he saw a couple with a faith in eternal love, not icons of a death cult.  The forty-thousand souls mentioned being taken by the reaper is way too high to refer to the daily suicide toll and actually references the total daily death take, the “forty thousand” being a bit of artistic license because the real number (125-135,000 at the time the lyrics were penned) would have too many syllables for the rhythm of the music.

Coming & going, dressed for the occasion.  Lindsay Lohan in Grim Reaper mode fulfilling a court-mandated community service order at LA County Morgue, October, 2011.

Sunday, November 20, 2022

Slime

Slime (pronounced slahym)

(1) Soft, moist earth or clay, having an adhesive quality; thin, glutinous, viscous mud; any substance of a dirty nature that is moist, soft, and adhesive; bitumen; mud containing metallic ore, obtained in the preparatory dressing.

(2) Any mucilaginous substance; or a mucus-like substance which exudes from the bodies of certain animals (typically fish, snails or slugs) or vegetable (eg fungi); any ropy or viscous liquid matter, especially of a foul kind.

(3) In slang, as slimeball, an informal, derogatory term for a sneaky, unethical, repulsive or otherwise despicable person.

(4) In video gaming, a monster appearing as a slimy blob or in some other way slimy.

(5) Human flesh, seen disparagingly (an obsolete figurative use).

(6) In slang as “Jew’s slime”, bitumen (offensive and obsolete).

(7) In the African-American vernacular (more recently adopted in MTE (my thoughts exactly) slang)), a friend; “a homie”.

(8) In biology, as the acronym SLIMEs (also as abbreviated SLMEs & SLiMEs), subsurface lithoautotrophic microbial ecosystems, a type of endolithic ecosystems which manifest as agglomerations of bacteria and fungi which inhabit pores in the interlocking mineral grains of igneous rock beneath Earth's surface.

(9) In biology, as slime-mold, a broad term often referring to roughly six groups of Eukaryotes (organisms the cells of which contain a nucleus).

(10) In computing, as the acronym SLIME (Superior Lisp Interaction Mode for Emacs), an Emacs mode for developing Common Lisp applications.

(11) To cover or smear with or as if with slime.

(12) In industrial processing, to remove slime from, as fish for canning (technically a clipping from de-slime so slime can be both a synonym and antonym of de-slime).

Pre 1000: From the Middle English slime, slyme, slim & slym from the Old English slīm.  The Old English slīm may be from the Old English lim (birdlime; sticky substance) but is probably from the Proto-Germanic slīmą, from the primitive Indo-European sley- (smooth; slick; sticky; slimy), the source slao of the Old Norse slim.  The English forms were related to a remarkable number of similar words in many languages including the Dutch slijm (phlegm), the Danish slim, the Old Frisian slym, the Old Norse slīm, the German Schleim (mucus, slime), the Saterland Frisian Sliem, the Latin limus (alime, mud or mire), the Sanskrit linati (sticks, stays, adheres to; slips into, disappears), the Russian slimak (snail), the Ancient Greek λίμνη (límnē) (marsh), the Old Church Slavonic slina (spittle), the Old Irish sligim (to smear) & leinam (I follow (literally "I stick to")), the Welsh llyfn (smooth), the Greek leimax (snail), limne (marsh, pool, lake) & alinein (to anoint, besmear), the Old High German slīmen (to smooth), and the Latin līmax (snail).  The main influence on the changes in spellings noted in the Medieval period is thought to have been the Latin limus (slime, mud or mire) & linere (to daub, besmear, rub out, erase).  Slime & sliming are nouns and verbs, slimed is a verb, slimy is a noun & adjective and slimily is an adverb and slimier & slimish are adjectives; the noun plural is slimes.

Slime is available in designer colors.

Slime was used as an insult to a person from the early-fifteenth century when the phrase “to cover with slime" appeared (apparently the first use of slime as a verb) although slimeball appears not to have appeared until the twentieth and, unusually in English, hyphenation is rare.  Similar words in English include sludge, mud, goo, gunk, mucus, mire, scum, ooze, fungus & glop and, ever inventive, English has a wide range of alternatives for slimeball as an insult.  In biology, the slime-mold dates from 1880 and those with a morbid fear of slime are said to be suffering from blennophobia, from the Ancient Greek βλέννος (blénnos) (mucus, slime) + -phobia.  The suffix -phobia (fear of a specific thing; hate, dislike, or repression of a specific thing) was from the New Latin, from the Classical Latin, from the Ancient Greek -φοβία (-phobía) and was used to form nouns meaning fear of a specific thing (the idea of a hatred came later).

Slime is a popular motif in political satire, used here by Glenn McCoy (b 1965) to sum up crooked Hillary Clinton's (b 1947; US secretary of state 2009-2013) past and the 2016 presidential campaign between her and Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021).  The use of "slime" in this context plays on the almost universal human revulsion to such substances.  

An unverified representation of the Earth’s human population as a slimeball, plonked in New York’s Central Park (a place that’s seen not a few slimeballs).  This is actually a revival of the word "slime" in the now obsolete way it was used as a disparaging reference to human flesh.  At the time it was rendered, total population was some 7.88 billion souls and the calculation used was a human density of 985 kg/m3 (2172 lb/35 cubic foot) at an average human body mass of 62 kg (137 lb).  This would create a slimeball just under 1 km (820 yards) wide but the Earth’s population may just have reached 8 billion so the slimeball’s mass will have increased by 0.010152%.

Slimeballs are where one finds them:  Crooked Hillary Clinton with Harvey Weinstein.  In some places, “slimebucket” is used to convey the same meaning.

A depiction of Laura Croft, of Tomb Raider fame, being slimed.

Ambassador

Ambassador (pronounced am-bas-uh-dawr)

(1) A diplomatic official of the highest rank, sent by one sovereign or state to another as its resident representative (ambassador extraordinary and plenipotentiary).

(2) A diplomatic official of the highest rank sent by a government to represent it on a temporary mission, as for negotiating a treaty.

(3) A diplomatic official serving as permanent head of a country's mission to the United Nations or some other international organization.

(4) An authorized messenger or representative.

(5) A term for a corporate representative, often the public face(s) of the company, mush favoured by fashion houses etc.

1325-1375: From the Middle English ambassadore, from the Anglo-Norman ambassadeur & ambassateur, from the Old Italian ambassatore (ambassador in the dialectal Italian), from the Old Occitan ambaisador (ambassador), a derivative of ambaissa (service, mission, errand), from the Medieval Latin ambasiator, from the andbahti (service, function), from the Proto-Germanic ambahtiją (service, office), a derivative of the Proto-Germanic ambahtaz (servant), from the Gaulish ambaxtos (servant) which was the source also of the Classical Latin ambactus (vassal, servant, dependent).  The early Proto-Celtic ambaxtos (servant), was from the primitive Indo-European ambhi (drive around), from ambi- (around) + ag- (to drive).  The adjective ambassadorial (of or belonging to an ambassador) dates from 1759.

The spellings ambassador and embassador were used indiscriminately until the nineteenth century, the OED (Oxford English Dictionary) curiously continuing, well into the twentieth century, to insist the later was the preferred form in US English long after it had there been abandoned everywhere except in the halls of the State Department.  In diplomatic use, the US government had an interesting history of nomenclature, neither sending nor accrediting foreign ambassadors, having only “ministers”.  The reason for this lies in the origins of the United States as a revolutionary state freeing itself from monarchical tyranny; it thus insisted only on ministers who represented states, not ambassadors who historically were the personal emissaries of sovereigns.  Functionally there was no difference and not infrequently, in in casual use ministers were styled as ambassadors with neither offence or declaration of war following and, having made the political point for a century, after 1893, every minister became instead an ambassador.

Margaret Qualley (b 1994), Venice Film Festival, August 2019, Brand Ambassador for French fashion house Chanel.

Diplomatic ranks since 1961

Diplomatic rank is the system of professional and social rank used in the world of diplomacy and international relations. A diplomat's rank determines many ceremonial details, such as the order of precedence at official processions, the seat at the table at state dinners, the person to whom diplomatic credentials should be presented and the title by which they should be addressed.

The current system of diplomatic ranks was established by the Vienna Convention on Diplomatic Relations (1961) and the modern ranks are a simplified version of the more elaborate system established by the Congress of Vienna (1814-1815).  There are now three senior ranks, two of which remain in use:

Ambassador. An ambassador is a head of mission who is accredited to the receiving country's head of state. They head a diplomatic mission known as an embassy, which is usually headquartered in a chancery in the receiving state's capital, often clustered with others is what’s often styled a “diplomatic quarter”, a feature of town-planning especially associated with cities where physical security is a concern.  A papal nuncio is considered to have ambassadorial rank, and they preside over a nunciature and often, in predominantly Roman Catholic countries are, ex officio, appointed dean of the diplomatic corps.  Between Commonwealth countries, high commissioners are exchanged; they preside over a high commission and enjoy the same diplomatic rank as an ambassador.

Minister. A Minister is a head of mission who is accredited to the receiving country's head of state. A Minister heads a legation rather than an embassy. However, the last legations were upgraded to embassies in the late 1960s, and the rank of Minister is now obsolete.  An envoy or an internuncio was also considered to have the rank of Minister; they’re now granted status ad-hoc but tend to be regarded as being on the level of consular appointments.

None of this should be confused with the long and tangled history of the resident minister, appointments sometimes political, sometimes diplomatic and sometime administrative.  At different times and in different places, it’s meant different things, used essentially to mean whatever the immediate situation demanded and, being outside any formal rules or conventions of diplomacy, flexibility was possible.

A chargé d'affaires en pied (usually styled as chargé d'affairs in everyday use) is a permanent head of mission, accredited by his country's foreign minister to the receiving nation's foreign minister, in cases where the two governments have not reached an agreement to exchange ambassadors.  A chargé d'affaires ad interim is a diplomat who temporarily heads a diplomatic mission in the absence of an ambassador.

A variety of titles exist beneath the formal three such as counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, attaché and assistant attaché.  The actual roles discharged vary, indeed, some of these jobs are actually covers for spies or other political operatives and, just as ambassadorships are used often as a rewards for helpful services (such as large campaign donations) or as a temptingly lucrative sinecure to get a potential rival out of the country, the lower appointments have been a dumping ground for troublesome public servants when, for whatever reason, they can’t be sacked.  The diplomatic appointment also determines the description of the architecture.  An ambassador works from (and usually lives in) an embassy where other diplomats (except Commonwealth high commissioners who operate from high commissions) tend to be housed in consulates.  Like ambassador and embassador, the terms ambassy and embassy used to be interchangeable but in each case one prevailed and the other went extinct.  Etymology has no explanation for either case except it was just a pattern of use which emerged and that’s how English evolves.

The word embassy evolved in another way.  It now, institutionally and architecturally, refers to something permanent but, until the late nineteenth century was more often a temporary mission and described a delegation which would return home when its business concluded.  The history is reflected in some terms still used in diplomacy such as "Head of Mission".

Uncle Otto and nephew Eric

Uncle Otto, saluting, Paris 1940.

Because the Third Reich never concluded a peace treaty with Vichy France, diplomatic recognition was not possible under international law so no ambassador was accredited.  However, there was a de-facto ambassador, Hitler appointing Otto Abetz (1903-1958) to the German Embassy in Paris in November 1940, a post he held until July 1944 when diplomatic conditions changed a bit.  As the letters patent made clear, he acted with the full ambassadorial powers.  In July 1949 a French court handed Abetz a twenty-year sentence for crimes against humanity; released in 1954, he died in 1958 in a traffic accident on the Cologne-Ruhr autobahn.

Nephew Eric, taking tea, Canberra 2018.

Otto Abetz was the great uncle of Eric Abetz (b 1958 who between 1994-2022, served as a senator (Liberal Party, Tasmania) in the Australian parliament.  Because of the coincidence of one being born in the same year death visited the other, there was speculation about the transmigration of uncle Otto’s soul to nephew Eric.  Spiritualists however generally agree this would have been impossible because the senator was born on 25 January 1958, his old Nazi relative living until 5 May the same year.  Transmigration was known also as metempsychosis and was an idea most associated in the West with pre-Ancient (archaic) Greece but which may (perhaps concurrently) have origins in Egypt and India.

The American Motors Corporation (AMC) Ambassador was produced in eight generations between 1957-1974 although the name had since 1927 been used by a company which would become part of the ultimately doomed AMC conglomerateEmblematic of AMC's unsuccessful attempt to compete with Detroit's big three (General Motors, Chrysler & Ford), the Ambassador was in those years offered variously as an intermediate and full-sized car and this unfortunately culminated it's largest ever iteration being sold as the first oil crisis struck in 1973; the universe shifted and the Ambassador was axed in little more than year.  One footnote in the story is that in 1968, AMC's advertising made much of the Ambassador being the only car in the world, except those from Rolls-Royce, which fitted air-conditioning as standard equipment.  That was a bit of a fudge in that at the time a number of European manufacturers fitted air-conditioning (optional in Europe) to all of at least some of the models they shipped to the US but technically, AMC was correct.

Lindsay Logan, nueva embajadora de Allbirds (the new Allbirds ambassador), possibly on a Wednesday.

In 2022, Allbirds appointed Lindsay Lohan as an ambassador for its "Unexpected Athlete" campaign, focusing on her for the new limited edition of its most successful running shoe to date, the Tree Flyer.  The promotional video issued for the announcement was nicely scripted, beginning with Ms Lohan’s perhaps superfluous admission that as an ambassador for running “I am a little unexpected" before working in a few references to her career in film (showing again a rare sense of comedic timing), fondness for peanut butter cookies and the odd social media faux-pas, many of which she's over the years embraced.  The feature shoe is the "Lux Pink" which includes no plastics.  As a well-known car driver and frequent flyer who has for years lived in an air-conditioned cocoon in Dubai, it’s not clear how far up the chart of conspicuous consumption Ms Lohan has stamped her environmental footprint but US-based footwear and apparel company Allbirds claims its design, production & distribution processes are designed to make its products as eco-friendly as possible.  It is a certified “B Corporation”, a system of private certification of for-profit companies of their "social and environmental performance" conferred by B Lab, a non-profit organization which aims to provide consumers with a reliable way to distinguish the genuinely environmentally active from those which cynically “greenwash”.

Lindsay Lohan, Allbirds “Unexpected Athlete Ambassador”.