Showing posts sorted by date for query Mint. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Mint. Sort by relevance Show all posts

Thursday, November 21, 2024

Buffalo

Buffalo (pronounced buhf-uh-loh)

(1) An animal from the subtribe Bubalina, also known as true buffalos, such as the Cape buffalo, Syncerus caffer, or the water buffalo, Bubalus bubalis.

(2) A related North American animal, the American bison (zoologically incorrect but in use thus since the 1630s).

(3) An ellipsis of buffalo robe.

(4) As the buffalo fish, the Ictiobus spp.

(5) In numismatic slang, a clipping of Buffalo nickel (a copper–nickel five-cent piece struck by the US Mint 1913-1938) and still (rarely) used of nickels.

(6) In numismatic slang, a clipping of “American buffalo” (a gold bullion coin), still used by collectors.

(7) A locality name most prevalent in North America, the Lake Erie port in western New York, the best-known,

(8) A shuffling tap-dance step (associated with the popular song “Shuffle Off to Buffalo”, from the musical film 42nd Street (1933).

(9) As “buffaloed by”, to be puzzled or baffled; to be confused or mystified.

(10) As “to buffalo”, to impress or intimidate by a display of power, importance etc.

(11) To hunt buffalo (archaic).

(12) To assault (historically, to “pistol-whip”).

1535–1545: An early Americanism (replacing buffel, from the French, noted since the 1510s), from the Spanish or Portuguese búfalo (water buffalo), from the Italian buffalo, from Late Latin būfalus (an alteration of the Classical Latin būbalus (wild ox)), from the Ancient Greek βούβαλος (boúbalos).  The Greek form was originally the name of a kind of African antelope, later used of a type of domesticated ox in southern Asia and the Mediterranean lands.  I’s a word of uncertain origin and the elements may include bous (ox, cow, from the primitive Indo-European root gwou- (ox, bull, cow) but it may be a Greek folk-etymology.  The use of “buffalo” to describe the American bison is a mistake dating from the 1630s and it has endured so long as to become institutionalized.  The other Germanic words (the Dutch buffel, the German Büffel, the Danish böffel etc) are from the French while the Russian buivolu, the Polish bujwoł and the Bulgarian bivol came from the Medieval Latin.  The “Buffalo gnat” was first recorded in 1822 while the term “Buffalo chip” (dung of the American bison used as a fuel) was in use by at least the 1840s.  The origin of the name of the city Buffalo in western New York is disputed, not least because there were never any bison in close proximity to the place.  It may have been based on the name of a native American (ie Red Indian) chief or a corruption of the French beau fleuve (beautiful river).  The use of “buffalo” as a verb meaning “alarm” was documented early in the twentieth century and is probably related to the tendency of the beasts to mass panic.  In many fields, “buffalo” is used as a modifier for many words.  The old synonym buffle is extinct.  Buffalo is a noun & verb, buffaloed & buffaloing are (informal) verbs and buffaloish (non-standard) & buffalo-like are adjectives; the noun plural is buffaloes or buffalos but if used collectively (ie of a herd) buffalo is the usual spelling.  The common collective noun for a group of buffalo is “herd” although “gang” is a recorded US regionalism and some prefer the more evocative “obstinacy”, the label gained by virtue of the beast’s well-documented quality of stubbornness.

Classy Leather’s illustration of the difference in texture between bison and buffalo leather.

The clipping “buff” also tracked a varied path.  Predictably, the word seems first to have been simply a short form of “buffalo” but by the 1560s traders were using it to describe the thick, soft leather obtained from the hides of the creatures which were being slaughtered by the million although then it was almost always spelled “buffe” (ie as “buffe leather”) from the French buffle.  Buff was by the 1780s used generally to describe a “light brownish-yellow” color, based on the hue assume by the buffalo leather in its process form and as early as circa 1600 the old association of “hide” with “skin” led to the phrase “in the buff” (naked), strengthened by buff leather and pale human skin being similar in hue.  Over time, “buff naked" emerged and this morphed into "buck naked," possibly influenced by use of the word “buck” which, in American slang, had been used to refer to male deer, Native Americans, or African-American men in certain contexts. The exact etymological connection is debated, but “buck” here may have been used to evoke an image of primal or raw naturalism.  The evolution continued and by the early nineteenth century there was also “butt naked” obviously more explicit and descriptively accessible to a modern audience, emphasizing the state of stark nudity by referencing the buttocks.  It’s now the most popular of the three slang forms.  All three are unrelated to the use of “buff” to mean “polish a metal to a high gloss”, that based on the original “buffing cloths” being off-cuts of a “buff-coat” (a military overcoat originally made from the hide).  A tool for this purpose is often still called “a buff”.  The noting of “polishing up” by “buffing” was taken up in video gaming (especially role-playing) where it meant “to make a character or an item stronger or more capable”.

Jessica Simpson.

The use of buff to mean “an enthusiast for something with a great knowledge of the topic” (eg Ferrari buff (a very devoted crew); film buff (an obsessive lot who take things very seriously); Lindsay Lohan buff (a calling for some)) was related to the color.  Since the 1820s New York City’s volunteer fire-fighters since had been issued buff-colored protective clothing and their image of daring with more than a whiff of danger in the 1890s attracted a following among young men who cherish ambitions to be firemen some day.  This manifested them rushing to the sites of fires at any time of the day or night, just so they could watch the firemen at work, fighting the fire.  There is something about fire which attracts some and in Australia, where bush firs have always been a feature of the hot, dry seasons, there have been cases of volunteer fire-fighters starting fires, apparently just so they can experience the thrill of extinguishing them; fire being fire, sometimes things end very badly.  As early as 1903 the New York Sun was referring to these enthusiasts (had it been later they might have been called “fire groupies”) as “the buffs” and from this use cam the idea of a “buff” being someone devoted to anything although there’s now more often the implication of “great knowledge of the topic).  In the UK military (mostly in plural) a “Buff” was a member of the Buffs (Royal East Kent Regiment (1572-1961)) and in numismatic slang, a “buff” was a clipping of Buffalo nickel (a copper–nickel five-cent piece struck by the US Mint 1913-1938.).  In UK slang, Buff also meant “a member of the Royal Antediluvian Order of Buffaloes” (which is sort of like the Freemasons but without the plotting and scheming”).  The finger food “Buffalo wings” made famous by the admirable Jessica Simpson (b 1980) gained the name because they were first served in 1964 at Frank & Teressa's Anchor Bar on Main Street, Buffalo.  Ms Simpson’s confusion about the dish (made with chicken wings) may have been caused by them often appearing on menus as “buffalo wings) with no initial capital.

The BUFF.

In USAF (US Air Force) slang, the Boeing B-52 Stratofortress (1952-1962 and still in service) is the BUFF (the acronym for Big ugly fat fellow or Big ugly fat fucker depending on who is asking).  From BUFF was derived the companion acronym for the LTV A-7 Corsair II (1965-1984, the last in active service retired in 2014) which was SLUFF (Short Little Ugly Fat Fellow or Short Little Ugly Fat Fucker).  In rail-transport, a “buff” describes the compressive coupler force that occurs during a slack bunched condition (and is related in that sense to “buffer” which is a physical barrier placed to halt the progress of a train to prevent damage to a structure).  In the slang of the dealers of street drugs, “buff” is any substance used to dilute drugs (by volume) in order to increase profits.  The noun “buffware” is not an IT term (although SysAdmins (system administrators) could probably think of a few products which should be so described); it describes pottery in a buff color. 

Highly qualified porn star Busty Buffy.

A “buffster” is someone who is “buffed” (lean, physically fit) and that use of the word emerged from gym culture during the 1980s, under the influence of buff in the sense of “polish to perfection”.  That influenced also the use of buff to mean “physically attractive; desirable” which began in MLE (Multicultural London English) before spreading to other linguistic tribes; the adverb buffly (in a buff manner; attractively or muscularly) can be used of a buffster (one who is fit and with good muscle definition).  In hospital slang, “to buff” means “to alter a medical chart, especially in a dishonest manner”, something which hints there may be something in Evelyn Waugh’s (1903-1966) warning that the greatest risk to one in hospital is “being murdered by the doctors”.  In the slang of graffiti writers (the term “graffiti artist” does now seem accepted by the art market) a “buff” is the act of remove a piece of graffiti by someone other than the creator.  Buffy is an adjective meaning “of or tending to a buff color” (the comparative buffier, the superlative buffiest) but it’s probably now most associated with the pop-culture character “Buffy the Vampire Slayer” (which seems to have made it a popular name also for porn stars).  Of the color, “buffish” is the alternative adjective.

The phrase “It’ll buff out” is a joke-line in the collector car market which references attempts to downplay the extent or significance of damage.

In 2005, Lindsay Lohan went for a drive in her Mercedes-Benz SL 65 AMG roadster.  It didn’t end well.  Based on the R230 (2001-2011) platform, the SL 65 AMG was produced between 2004-2012, all versions rated in excess of 600 horsepower, something perhaps not a wise choice for someone with no background handling such machinery though it could have been worse, the factory building 350 of the even more powerful SL 65 Black Series, the third occasion an SL was offered without a soft-top and the second time one had been configured with a permanent fixed-roof.

Classy Leather’s “Buffalo Hunter”.

Buffalo leather isn’t suitable for all purposes but it is greatly valued because of the combination of its thickness (compared to cow or goat leather or pig skin) and the unique and different grain patterns.  It’s the thickness which adds to the durability of buffalo leather but despite that it remains soft and flexible, making it an ideal material for premium leather goods such as leather bags, leather accessories, jackets etc.  The Classy Leather operation published an informative guide to buffalo leather and included technical information including what must have be a revelation to some: Although the terms “buffalo” and “bison” tend interchangeably to be used in North America, the leathers are quite distinct and what the industry calls “buffalo leather” usually means leather derived from the Asian Water Buffalo.  Buffalo leather comes from domestic buffalos (almost always Asian Water Buffalo) which mostly are raised for milk or meat; at the end of their productive life, the hides are used to make leather and a variety of processing methods are used, designed to suit the skin structure which has large pores.

1974 Suzuki GT750: The “Water Buffalo”.  The front twin disc setup was added in 1973 and was one of the first of its kind.

The Suzuki GT750 was produced between 1971-1977 and was an interesting example of the breed of large-capacity two-stroke motorcycles which provided much excitement and not a few fatalities but which fell victim to increasingly stringent emissions standards and the remarkable improvement in the performance, reliability and refinement of the multi-cylinder four-stroke machines.  One novelty was the GT750 was water-cooled, at the time rarely seen although that meant it missed out on one of Suzuki’s many imaginative acronyms: the RAC (ram air cooling) used on the smaller capacity models.  RAC was a simple aluminum scoop which sat atop the cylinder head and was designed to optimize air-flow.  It was the water-cooling of the GT750 which attracted nicknames but, a generation before the internet, the English language tended still to evolve with regional variations so in England it was “the Kettle”, in Australia “the Water Bottle” and in North America “the Water Buffalo”.  Foreign markets also went their own way, the French favoring “la bouillotte” (the hot water bottle) and the West Germans “Wasserbüffel” (water buffalo).  Suzuki called those sold in North America the "Le Mans" while RoW (rest of the world) models were simply the "GT750".

Friday, October 25, 2024

Frango

Frango (pronounced fran-goh)

(1) A young chicken (rare in English and in Portuguese, literally “chicken”).

(2) Various chicken dishes (an un-adapted borrowing from the Portuguese).

(3) In football (soccer) (1) a goal resulting from a goalkeeper’s error and (2) the unfortunate goalkeeper.

(4) The trade name of a chocolate truffle, now sold in Macy's department stores. 

In English, “frango” is most used in the Portuguese sense of “chicken” (variously “a young chicken”, “chicken meat”, “chicken disk” etc) and was from the earlier Portuguese frângão of unknown origin.  In colloquial figurative use, a frango can be “a young boy” and presumably that’s an allusion to the use referring to “a young chicken”.  In football (soccer), it’s used (sometimes trans-nationally) of a goal resulting from an especially egregious mistake by the goalkeeper (often described in English by the more generalized “howler”.  In Brazil, where football teams are quasi-religious institutions, such a frango (also as frangueiro) is personalized to describe the goalkeeper who made the error and on-field blunders are not without lethal consequence in South America, the Colombian centre-back Andrés Escobar (1967–1994) murdered in the days after the 1994 FIFA World Cup, an event reported as a retribution for him having scored the own goal which contributed to Colombia's elimination from the tournament. Frango is a noun; the noun plural is frangos.

The Classical Latin verb frangō (to break, to shatter) (present infinitive frangere, perfect active frēgī, supine frāctum) which may have been from the primitive Indo-European bhreg- (to break) by not all etymologists agree because descendants have never been detected in Celtic or Germanic forks, thus the possibility it might be an organic Latin creation.  The synonyms were īnfringō, irrumpō, rumpō & violō.  As well as memorable art, architecture and learning, Ancient Rome was a world also of violence and conflict and there was much breaking of stuff, the us the figurative use of various forms of frangō to convey the idea of (1) to break, shatter (a promise, a treaty, someone's ideas (dreams, projects), someone's spirit), (2) to break up into pieces (a war from too many battles, a nation) and (3) to reduce, weaken (one's desires, a nation).

frangō in the sense of the Classical Latin: Lindsay Lohan with broken left wrist (fractured in two places in an unfortunate fall at Milk Studios during New York Fashion Week) and 355 ml (12 fluid oz) can of Rehab energy drink, Los Angeles, September 2006.  The car is a 2006 Mercedes-Benz SL 65 AMG (R230; 2004-2011) which would later feature in the tabloids after a low-speed crash.  The R230 range (2001-2011) was unusual because of the quirk of the SL 550 (2006-2011), a designation used exclusively in the North American market, the RoW (rest of the world) cars retaining the SL 500 badge even though both used the 5.5 litre (333 cubic inch) V8 (M273).

The descendents from the Classical Latin frangō (to break, to shatter) included the Aromanian frãngu (to break, to destroy; to defeat), the Asturian frañer (to break; to smash) & francer (to smash), the English fract (to break; to violate (long obsolete)) & fracture ((1) an instance of breaking, a place where something has broken. (2) in medicine a break in a bone or cartilage and (3) in geology a fault or crack in a rock), the Friulian franzi (to break), the German Fraktur ((1) in medicine, a break in a bone & (2) a typeface) & Fraktion (2) in politics, a faction, a parliamentary grouping, (3) in chemistry, a fraction (in the sense of a component of a mixture), (4) a fraction (part of a whole) and (5) in the German-speaking populations of Switzerland, South Tyrol & Liechtenstein, a hamlet (adapted from the Italian frazione)), the Italian: frangere (1) to break (into pieces), (2) to press or crush (olives), (3) in figurative use and as a literary device, to transgress (a commandment, a convention of behavior etc), (4) in figurative use to weaken (someone's resistance, etc.) and (5) to break (of the sea) (archaic)), the Ladin franjer (to break into pieces), the Old Franco provençal fraindre (to break; significantly to damage), the Old & Middle French fraindre (significantly to damage), the Portuguese franzir (to frown (to form wrinkles in forehead)), the Romanian frânge (1) to break, smash, fracture & (2) in figurative use, to defeat) and frângere (breaking), the Old Spanish to break), and the Spanish frangir (to split; to divide).

Portuguese lasanha de frango (chicken lasagna).

In Portuguese restaurants, often heard is the phrase de vaca ou de frango? (beef or chicken?) and that’s because so many dishes offer the choice, much the same as in most of the world (though obviously not India).  In fast-food outlets, the standard verbal shorthand for “fried chicken” is “FF” which turns out to be one of the world’s most common two letter abbreviations, the reason being one “F” representing of English’s most unadapted linguistic exports.  One mystery for foreigners sampling Portuguese cuisine is: Why is chicken “frango” but chicken soup is “sopa de galinha?”  That’s because frango is used to mean “a young male chicken” while a galinha is an adult female.  Because galinha meat doesn’t possess the same tender quality as that of a frango, (the females bred and retained mostly for egg production), slaughtered galinhas traditionally were minced or shredded and used for dishes such as soups, thus: sopa de galinha (also as canja de galinha or the clipped caldo and in modern use, although rare, sopa de frango is not unknown).  That has changed as modern techniques of industrial farming have resulted in a vastly expanded supply of frango meat so, by volume, most sopa de galinha is now made using frangos (the birds killed young, typically between 3-4 months).  Frangos have white, drier, softer meat while that of the galinha is darker, less tender and juicer and the difference does attract chefs in who do sometimes offer a true sopa de galinha as a kind of “authentic peasant cuisine”.

There are also pintos (pintinhos in the diminutive) which are chicks only a few days old but these are no longer a part of mainstream Portuguese cuisine although galetos (chicks killed between at 3-4 weeks) are something of a delicacy, usually roasted.  The reproductive males (cocks or roosters in English use) are galos.  There is no tradition, anywhere in Europe, of eating the boiled, late-developing fertilized eggs (ie a bird in the early stages of development), a popular dish in the Philippines and one which seems to attract virulent disapprobation from many which culturally is interesting because often, the same critics happily will consume both the eggs and the birds yet express revulsion at even the sight of the intermediate stage.  Such attitudes are cultural constructs and may be anthropomorphic because there’s some resemblance to a human foetus.

Lindsay Lohan at Macy's and Teen People's Freaky Friday Mother/Daughter Fashion Show, Macy's Herald Square, New York City, August 2003.  It's hoped she had time for a Frango.

 Now sold in Macy’s Frangos are a chocolate truffle created in 1918 for sale in Frederick & Nelson department stores.  Although originally infused with mint, many variations ensued and they became popular when made available in the Marshall Field department stores which in 1929 acquired Frederick & Nelson although it’s probably their distribution by Macy's which remains best known.  Marshall Field's marketing sense was sound and they turned the Frango into something of a cult, producing them in large melting pots on the 13th floor of the flagship Marshall Field's store on State Street until 1999 when production was out-sourced to a third party manufacturer in Pennsylvania.  In the way of modern corporate life, the Frango has had many owners, a few changes in production method and packaging and some appearances in court cases over rights to the thing but it remains a fixture on Macy’s price lists, the trouble history reflected in the “Pacific Northwest version” being sold in Macy's Northwest locations in Washington, Idaho, Montana and Oregon while the “Seattle version” is available in Macy's Northwest establishments.  There are differences between the two and each has its champions but doubtless there are those who relish both.

A patent application (with a supporting trademark document) for the Frango was filed in 1918, the name a re-purposing of a frozen dessert sold in the up-market tea-room at Frederick & Nelson's department store in Seattle, Washington.  The surviving records suggest the “Seattle Frangos” were flavoured not with mint but with maple and orange but what remains uncertain is the origin of the name.  One theory is the construct was Fr(ederick’s) + (t)ango which is romantic but there are also reports employees were told, if asked, to respond it was from Fr(ederick) –an(d) Nelson Co(mpany) with the “c” switched to a “g” because the word “Franco” had a long established meaning.  Franco was a word-forming element meaning “French” or “the Franks”, from the Medieval Latin combining form Franci (the Franks), thus, by extension, “the French”.  Since the early eighteenth century it had been used when forming English phrases & compound words including “Franco-Spanish border” (national boundary between France & Spain), Francophile (characterized by excessive fondness of France and all things French (and thus its antonym Francophobe)) and Francophone (French speaking).

Hitler and Franco, photographed at their day-long meeting at Hendaye, on the Franco-Spanish border, 23 October 1940.  Within half a decade, Hitler would kill himself; still ruling Spain, Franco died peacefully in his bed, 35 years later.

Remarkably, the Frango truffles have been a part of two political controversies.  The first was a bit of a conspiracy theory, claiming the sweet treats were originally called “Franco Mints”, the name changed only after the outbreak of the Spanish Civil War (1936-1939) in which the (notionally right-wing and ultimately victorious) Nationalist forces were led by Generalissimo Francisco Franco (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975) and the explanation was that Marshall Field wanted to avoid adverse publicity.  Some tellings of the tale claim the change was made only after the Generalissimo’s meeting with Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) at Hendaye (on the Franco-Spanish border) on 23 October 1940.  Their discussions concerned Spain's participation in the War against the British but it proved most unsatisfactory for the Germans, the Führer declaring as he left that he'd rather have "three of four teeth pulled out" than have to again spend a day meet with the Caudillo.  Unlike Hitler, Franco was a professional soldier, thought war a hateful business best avoided and, more significantly, had a shrewd understanding of the military potential of the British Empire and the implications for the war of the wealth and industrial might of the United States.  The British were fortunate Franco took the view he did because had he agreed to afford the Wehrmacht (the German armed forces) the requested cooperation to enable them to seize control of Gibraltar, the Royal Navy might have lost control of the Mediterranean, endangering the vital supplies of oil from the Middle East, complicating passage to the Indian Ocean and beyond and transforming the strategic position in the whole hemisphere.  However, in the archives is the patent application form for “Frangos” dated 1 June 1918 and there has never been any evidence to support the notion “Franco” was ever used for the chocolate truffles.

Macy's Dark Mint Frangos.

The other political stoush (a late nineteenth century Antipodean slang meaning a "fight or small-scale brawl) came in 1999 when, after seventy years, production of Frangos was shifted from the famous melting pots on the thirteenth floor of Marshall Field's flagship State Street store to Gertrude Hawk Chocolates in Dunmore, Pennsylvania, the decision taken by the accountants at the Dayton-Hudson Corporation which had assumed control in 1990.  The rationale of this was logical, demand for Frangos having grown far beyond the capacity of the relatively small space in State Street to meet demand but it upset many locals, the populist response led Richard Daley (b 1942; mayor (Democratic Party) of Chicago Illinois 1989-2011), the son of his namesake father (1902–1976; mayor (Democratic Party) of Chicago, Illinois 1955-1976) who in 1968 simultaneously achieved national infamy and national celebrity (one’s politics dictating how one felt) in his handling of the police response to the violence which beset the 1968 Democratic National Convention held that year in the city.  The campaign to have the Frangos made instead by a Chicago-based chocolate house was briefly a thing but was ignored by Dayton-Hudson and predictably, whatever the lingering nostalgia for the melting pots, the pragmatic Mid-Westerners adjusted to the new reality and with much the same with the same enthusiasm were soon buying the imports from Pennsylvania.

Macy's Frango Mint Trios.

Remarkably, there appears to be a “Frango spot market”.  Although the increasing capacity of AI (artificial intelligence) has made the mechanics of “dynamic pricing” (a price responding in real-time to movements in demand), as long ago as the Christmas season in 2014, CBS News ran what they called the “Macy's State Street Store Frango Mint Price Tracker”, finding the truffle’s price was subject to fluctuations as varied over the holiday period as movements in the cost of gas (petrol).  On the evening of Thanksgiving, “early bird” shoppers could buy a 1 lb one-pound box of Frango mint “Meltaways” for US$11.99, the price jumping by the second week in December to US$14.99 although that still represented quite a nominal discount from the RRP (recommended retail price) of US$24.00.  Within days, the same box was again listed at US$11.99 and a survey of advertising from the previous season confirmed that in the weeks immediately after Christmas, the price had fallen to US$9.99.  It may be time for the Chicago Mercantile Exchange (CME) to open a market for Frango Futures (the latest “FF”!).

Monday, September 2, 2024

Malachite

Malachite (pronounced mal-uh-kahyt)

(1) In mineralogy, a bright-green monoclinic mineral, occurring as a mass of crystals (an aggregate).  It manifests typically with a smooth or botryoidal (grape-shaped) surface and, after cutting & polishing, is used in ornamental articles and jewelry.  It’s often concentrically banded in different shades of green, the contrast meaning that sometimes lends the substance the appearance of being a variegated green & black.  Malachite is found usually in veins in proximity to the mineral azurite in copper deposits.  The composition is hydrated copper carbonate; the chemical formula is Cu2CO3(OH)2 and the crystal structure is monoclinic.

(2) A ceramic ware made in imitation of this (in jewelry use, “malachite” is used often as a modifier).

(3) In mineralogy, as pseudomalachite, a mineral containing copper, hydrogen, oxygen, and phosphorus.

(4) In mineralogy, as azurite-malachite, a naturally-occurring mixture of azurite and malachite

(5) In organic chemistry, as malachite green, a toxic chemical used as a dye, as a treatment for infections in fish (when diluted) and as a bacteriological stain.

(6) Of a colour spectrum, ranging from olive-taupe to a mild to deeply-rich (at times tending to the translucent) green, resembling instances in the range in which the mineral is found.  In commercial use, the interpretation is sometimes loose and some hues are also listed as “malachite green”).

1350-1400: From the Middle French malachite, from the Old French, from the Latin molochītēs, from the Ancient Greek malachitis (lithos) (mallow (stone)) & molochîtis (derivative of molóchē, a variant of maláchē), from μολόχη (molókhē) (mallow; leaf of the mallow plant).  It replaced the Middle English melochites, from the Middle French melochite, from the Latin molochītis.  Malachite is a noun & adjective; the noun plural is malachites.

A pair of Malachite & Onyx inlay cufflinks in 925 Sterling Silver (ie 92.5% pure silver & 7.5% other metals), Mexico, circa 1970.

Although in wide use as a gemstone, technically malachite is copper ore and thus a “secondary mineral” of copper, the stone forming when copper minerals interact with different chemicals (carbonated water, limestone et al.  For this reason, geologists engaged in mineral exploration use malachite as a “marker” (a guide to the likelihood of the nearby presence of copper deposits in commercial quantities).  It’s rare for malachite to develop in isolation and it’s often found in aggregate with azurite, a mineral of similar composition & properties.  Visually, malachite & azurite are similar in their patterning and distinguished by color; azurite a deep blue, malachite a deep green.  Because the slight chemical difference between the two makes azurite less stable, malachite does sometimes replace it, resulting in a “pseudomorph”.  Although there is a range, unlike some minerals, malachite is always green and the lustrous, smooth surface with the varied patterning when cut & polished has for millennia made it a popular platform for carving, the products including al work, jewelry and decorative pieces.  For sculptors, the properties of malachite make it an easy and compliant material with which to work and it’s valued by jewelers for its color-retention properties, the stone (like many gemstones) unaffected by even prolonged exposure to harsh sunlight.  Despite the modern association of green with the emerald, the relationship between mankind & malachite is much more ancient. evidence of malachite mining dating from as early as 4000 BC found near the Isthmus of Suez and the Sinai whereas there’s nothing to suggest the emerald would be discovered until Biblical times, some two millennia later.

Lindsay Lohan in malachite green, this piece including both the darker and lighter ends of the spectrum.

The Malachite is relatively soft meant it was easy to grind into a powder even with pre-modern equipment; it was thus used to create what is thought to be the world’s oldest green pigment (described often as chrysocolla or copper green).  In Antiquity, the dye was so adaptable it was used in paint, for clothing and Egyptians (men & women) even found it was the ideal eye makeup.  Use persisted until oil-based preparations became available in quantity and these were much cheaper because of the labor-intensive grinding processes and the increasing price of malachite which was in greater demand for other purposes.  This had the side-effect of creating a secondary market for malachite jewelry and other small trinkets because the fragments and wastage from the carving industry (once absorbed by the grinders for the dye market) became available.  The use in makeup wasn’t without danger because, as a copper derivate, raw malachite is toxic; like many minerals, the human body needs a small amount of copper to survive but in high doses it is a poison’ in sufficient quantities, it can be fatal.  Among miners and process workers working with the ore, long-term exposure did cause severe adverse effects (from copper poisoning) so it shouldn’t be ingested or the dust inhaled.  Once polished, the material is harmless but toxicology specialists do caution it remains dangerous if ingested and any liquid with which it comes in contact should not be drunk.  Despite the dangers, the mineral has long been associated with protective properties, a belief not restricted to Antiquity or the medieval period; because the Enlightenment seems to have passed by New Agers and others, malachite pendants and other body-worn forms are still advertised with a variety of improbable claims of efficacy.

The Malachite Room of the Winter Palace, St Petersburg, Russia was, during the winter of 1838-1839, designed as a formal reception room (a sort of salon) for the Tsar & Tsarina by the artist Alexander Briullov (1798–1877), replacing the unfortunate Jasper Room, destroyed in the fire of 1837.  It’s not the only use of the stone in the palace but it’s in the Malachite Room where a “green theme” is displayed most dramatically, the columns and fireplace now Instagram favorites, as is the large large urn, all sharing space with furniture from the workshops of Peter Gambs (1802-1871), those pieces having been rescued from the 1837 fire.  Between June-October 1971 it was in the Malachite Room that the Provisional Government conducted its business until the representatives were arrested by Bolsheviks while at dinner in the adjoining dining room.  The putsch was denounced by the Mensheviks who the Bolsheviks finally would suppress in 1921.

Polished malachite pieces from the Congo, offered on the Fossilera website.

Where there is demand for something real, a supply of a imitation version will usually emerge and the modern convention is for items erroneously claiming to be the real thing are tagged “fake malachite” while those advertised only as emulation are called “faux malachite”.  Although not infallible, the test is that most fake malachite stones are lighter than the real thing because, despite being graded as “relatively soft” by sculptors, the stone is of high in density and deceptively heavy.  The patterning of natural malachite is infinitely varied while the synthetic product tends to some repetition and is usually somewhat brighter.  The density of malachite also lends the stone particular thermal properties; it’s inherently cold to the touch, something which endures even when a heat source is applied.  Fake malachite usually is manufactured using glass or an acrylic, both of which more rapidly absorb heat from the hand.

Lindsay Lohan with Rolex Datejust in stainless steel with silver face (left) and the Rolex's discontinued "malachite face" (centre & right).  Well known for its blue watch faces, during the more exuberant years of the 1970s & 1980s the company “splashed out” a bit and offered a malachite face.  The Datejust is now available with a choice of nine faces but the Green one is now a more restrained hue the company calls “mint green”.

Sunday, August 11, 2024

Crapper

Crapper (pronounced krap-er)

(1) A proprietary trade name for a brand of loo; toilet; lavatory etc.

(2) A slang term for the loo; toilet; lavatory etc.

1920s: The construct was crap + er.  Dating from 1375-1425, crap was from the Middle English crappe (which at various times existed in the plural as crappen, crappies and craps) (chaff; buckwheat) from the Old French crappe & crapin (chaff; siftings, waste or rejected matter).  In the Medieval Latin there were the plural forms crappa & crapinum, apparently from the Old Dutch krappen (to cut off, pluck off) from which Middle Dutch gained crappe & crap (a chop, cutlet) and Modern Dutch krip (a steak); the most obvious modern relative is crop.  The Middle English agent suffix er was from the Old English ere, from the Proto-Germanic ārijaz and generally thought to have been borrowed from the Latin ārius.  The English forms were cognate with the Dutch er & aar, the German er, the Swedish are, the Icelandic ari and the Gothic areis.  Related are the Ancient Greek ήριος (rios) and the Old Church Slavonic арь (arĭ).  Although unrelated, the development of er was reinforced by the synonymous Old French or & eor and the Angle-Norman variant our, all derived from the Latin (ā)tor, the ultimate root being the primitive European tōr.  Dating from 1846, crap was the English slang for the proper term crapping ken which is crap’s first documented application to bodily waste although etymologists suspect it had been in widespread use for some time prior.  In this context, crap was used in the earlier English and French sense of “siftings, waste or rejected matter” and ken was an existing term for a small building or house.

The urban myth is part-truth, part-crap

The brand-name Crapper was first applied to a toilet designed and by plumber Thomas Crapper (1836-1910) and manufactured by the company he founded, Thomas Crapper & Co, Licenced Plumbers & Sanitary Engineers.  In 1884, the Prince of Wales (later Edward VII (1841–1910; King of the UK & Emperor of India 1901-1910)) purchased Sandringham House and asked Mr Crapper to supply the plumbing, including thirty flushing loos with cedarwood seats and enclosures.  Impressed with the quality, the prince granted the company their first Royal Warrant.  The occupational surname Crapper is a dialectal variant of cropper (harvester of crops, farmer).

It’s a linguistic coincidence that a Mr Crapper choose to become a plumber and begin manufacturing loos bearing his name which bore such similarity to both crap and crapping which had earlier been used to describe bodily and other waste.  Despite being a coincidence, decades before the internet spread fake news, the urban myth was well-established that the terms words crap and crapper, in their scatological sense, all derive from the efforts and products of Mr Crapper.  The myth is often fleshed-out with reference to US soldiers stationed in England during World War One popularizing the phrase "I'm going to the crapper", after seeing the name on barracks’ cisterns.  In the way army slang does, it was taken home when the servicemen returned to the US.  Despite this, most dictionaries cite the origin of the slang term to the 1920s with popular use becoming widespread by the mid 1930s.  It spread with the empire and was noted in the era to be in use in the Indian Army although, after 1947, the troops came often to prefer "I am going to Pakistan".

ride) and (4), spit out after brushing and do not rinse (this maintains the fluoride concentration level).

Selfie with crapper backdrop: Lindsay Lohan on the set of HBO's Eastbound & Down (2013), brushing teeth while smoking.  It's an unusual combination but might work OK if one smokes a menthol cigarette and uses a nurdle of mint toothpaste.  Other combinations might clash.

By one's name, one shall be remembered.

The long-standing urban myth that Mr Crapper actually invented the flushing loo seems to lie in the 1969 book Flushed with Pride: The Story of Thomas Crapper by New Zealand-born humorist Wallace Reyburn (1913–2001) which purported to be a legitimate history.  Reyburn later wrote a "biography" of an influential inventor who created another product without which modern life also (for half the population) would be possible but less comfortable.  His 1971 volume Bust-Up: The Uplifting Tale of Otto Titzling and the Development of the Bra detailed the life of the putative inventor of the brassiere, Otto Titzling.  Unlike Mr Crapper, Herr Titzling (Reyburn helpfully mansplaining that the correct pronunciation was "tit-sling") never existed.  In truth, the flushing loo has probably existed in a recognizably modern form since the 1400s but, although the designs were gradually improved, they remained expensive and it was not until the nineteenth century they achieved any real popularity and it was well into the next century with the advent of distributed sanitation systems that they became expected, everyday installations.  To mark the day of his death in 1910, 27 January is designated International Thomas Crapper Day.  Each year, on that day, at the right moment, briefly, all should pause, reflect and then with gratitude, proceed.


Lindsay Lohan mug shots on the doors of the crappers at the Aqua Shard restaurant.  Located on the 31st floor of The Shard in London, the view is panoramic.

Sunday, May 12, 2024

Sauce

Sauce (pronounced saws)

(1) Any preparation, now presented almost always as a liquid or semi-liquid, added in a variety of way to food to enhance (sometimes disguise) the taste or accentuate the texture.

(2) Stewed fruit, often puréed and served as an accompaniment to meat, dessert, or other food (always with a modifier: apple sauce, cranberry sauce et al).

(3) Figuratively, to make poignant; to give zest, flavor or interest to; to set off; to vary and render attractive.

(4) In informal use, (usually as saucy or sauciness), impertinence; impudence, defiant cheekiness etc.

(5) In the slang of bodybuilding, anabolic steroids or compounds with similar effects.

(6) In the slang of drug users, a variety of substances, usually those taken in liquid form.

(7) In slang (usually as “the sauce” or “on the sauce”) alcoholic drink.

(8) In slang as “the sauce” or “secret sauce”, some additive or attribute which imparts to someone or something a particular vitality or capability.

(9) In slang, to send or hand over (now rare).

(10) In the slang of the internet, an alternative form of source, often used when requesting the source of an image or other posted material (a use mysterious to those over a certain age).

(11) In art, a soft crayon for use in stump drawing or in shading with the stump.

(12) Garden vegetables eaten with meat (archaic and effectively extinct although examples have been cited in “retro” menus).

(13) To dress or prepare with sauce (historically also as “to season”.

(14) To make a sauce of (fruits, vegetables etc).

(15) To give piquance or zest to something (not necessarily something edible); To cause to relish anything, as if with a sauce; to tickle or gratify, as the palate; to please; to stimulate.

(16) To make something more agreeable or seem less harsh (often as “sauced up” or “sauce it up”).

1300–1350: From the Middle English, from the Middle French, from the Old French sauce, sausse & sause, from the Vulgar Latin salsa (things salted, salt food), noun use of feminine of the Latin salsus (salted), the past participle of sallere (to sprinkle with salt), from sāl (genitive salis), from the primitive Indo-European root sal-(salt).  The spelling sawce is obsolete.  Sauce is a noun & verb, sauced & saucing are verbs and oversauced & sauceless are adjectives; the noun plural is sauces.

Dave’s Gourmet White Truffle Marinara Sauce.

A pasta sauce said to be hand-made using artisanal techniques, it contains vine-ripened tomatoes, white truffle and edible gold flakes.  Offered only in a one-off limited-edition and supplied in a hand-crafted wooden box, the RRP (recommended retail price) was US$1000 per jar.

The original use of "sauce" was to describe the food condiment and until the early eighteenth century the spellings sawce & salse remained common in English, reflecting the influence of French cookery terms.  The seemingly mysterious seventeenth century use of sauce to mean “garden vegetables or roots” was a clipping of “garden-sauce”, the idea being that like a liquid sauce, the vegetables worked as a condiment to the meat.  From the late fourteenth century, it was used to describe “a curative preparation, medicinal salt”, referencing also the use in Antiquity to use (salsa) salt to preserve food.  The figurative meaning “something which adds piquancy to words or actions” was in use by the early sixteenth century while the sense of “impertinence” was first recorded in 1835 although etymologists note the connection of ideas in it is much older.  The use related to liquor (“back on the sauce” etc)" emerged during World War II (1939-1945).  The figurative phrase “serued with the same sauce” (subject to the same kind of usage) was in use by the 1520s while the more enduring “what’s sauce of the goose is sauce for the gander” (one who treats others in a certain way should not complain about receiving the same treatment) was first recorded in the 1670s.  William Shakespeare (1564–1616) used “saucy” to indicate a character’s was hot-tempered or impetuous, such as Tybalt in Romeo and Juliet (1597) or Katherina in The Taming of the Shrew (1592).  That use persists but “saucy” is now used also (of women) to suggest a quality of a confident sexiness.

Swamp Dragon's Second Edition Private Reserve Hot Sauce.

The title of "world's hottest sauce" is often contested and chilli breeders are always working to create ever more aggressive peppers.  Blended with a measure of the over-proof dark rum once distilled for the Royal Navy, given the arms race in the field, whether it's still the hottest is doubtful but it apparently remains the most expensive yet advertised at US$500 per bottle.  Unfortunately, it's now sold out so doubtlessly a foodie collectors' item.

In idiomatic use, the now archaic Australian phrase “fair shake of the sauce bottle” was a complaint that one’s fish & chips, meat pie or whatever hadn’t been provided with enough tomato sauce, a cultural comment of some historic significance given the stuff’s role as the nation’s standard all-purpose additive.  The phrase fell from use and is remembered only by the boomer generation and their seniors but it garnered some brief attention when in a television interview Dr Kevin Rudd (b 1957; Australian prime-minister 2007-2010 & 2013) used “fair suck of the sauce bottle”, a variant of “fair suck of the sav”, the idea of that the echo of a complaint once heard from children who believed their sibling might be taking more than their fair portion of a shared saveloy (a type of sausage which in Australia is something like a bigger and more seasoned frankfurter).  The word was a corruption of cervelat (Swiss smoked beef or pork sausage) or the French cervelas (a thick, short sausage) and the name is probably in some way connected with the region of Savoy (which, with border changes, now straddles areas in Italy, France & Switzerland).  Sucking from a sauce bottle is a vivid image, especially if it contains something like chilli sauce.

Quite how many varieties of sauce now exist or have existed isn’t known but it is certainly at least in the hundreds.  The classes include generic indications of use (fish sauce), color (pink sauce), alleged history (admiral's sauce), content (mint sauce), the manufacturer’s name (HP sauce), built in advertising (awesome sauce), identifier or warning (hot sauce), regionalism (Prussian sauce), occasion (coronation sauce), imagery (thousand island sauce), perception (fancy sauce), assertions (magic sauce), strength (XXX sauce) or a specific recipe type (Worcestershire sauce).  Sauce is served in a sauce boat; if serving gravy, then the implement is called a gravyboat.   Some can genuinely be mysterious such as Jezebel sauce, found mostly in the US, south of the Mason-Dixon Line.  Made usually with a mix of pineapple preserves, apple jelly, horseradish, and mustard, it's a condiment with a hot, sweet & saucy character and thus thought an allusion to the reputation of the Biblical Jezebel, the wickedness of whom is recounted in 1 Kings 21:5–16.  She was sort of the crooked Hillary Clinton of her time.

In some markets, tomato sauce is called "tomato ketchup" (in general use almost always clipped to "ketchup").  In 2004, US food processing company HJ Heinz conducted its "Four stars fall for Heinz Ketchup" promotion with the debut of Heinz's new Celebrity Talking Labels.  Former Pittsburgh Steelers National Football League (NFL) quarterback Terry Bradshaw (b 1948), dual Olympic gold medalist, and two-time FIFA Women's World Cup champion Mia Hamm (b 1972), actor William Shatner (b 1931) and actor Lindsay Lohan (b 1986) were the subjects of the talking labels campaign and the range was released in what Heinz said were "limited-edition bottles of the condiment", each featuring labels with quotes from each celebrity.  The promotion was well-received and extended until 2006 when Heinz offered consumers the opportunity to create their own labels by ordering customized bottles through a page on the Heinz website.

Although lexicographers, chefs and the authors of cook books will tend to be precise, in general use there’s likely sometimes some overlap in the use of “dressing”, “sauce”, “gravy”, “mayonnaise” & “relish”.  As a general principle, the following characteristics of each is an at least indicative list:  A dressing is a liquid or semi-liquid mixture used to flavor and enhance salads or other dishes and made usually with a combination of oil, vinegar, herbs, spices, and other flavorings, the common types including vinaigrette, ranch & Caesar.  A sauce is a thickened liquid or semi-solid food item that accompanies or is used to enhance the flavor of other foods.  Sauces may be savory or sweet and are served both hot & cold, made from a close to limitless number of ingredients such as tomatoes, cream, stock, fruits, or vegetables.  As an example of the wide range of types, at the one meal one may encounter both barbecue sauce, and chocolate sauce.  Gravy is a particular type of sauce, made classically from juices of cooked meat combined with flour or cornstarch, combined sometimes with a liquid such as broth, milk or cream.  Most associated with meat, it’s commonly served also with chips or mashed potatoes and depending on the intended purpose gravies can be seasoned with herbs, spices or even flavorings such as fruit to enhance the taste.  Mayonnaise is a usually thick, creamy condiment made from oil, condensed milk, egg yolks, vinegar or lemon juice, and seasonings.  Most mayonnaise has a richness to the flavor although some can be sweet and some tart.  Relish is made from chopped fruits or vegetables that are pickled or cooked with vinegar, sugar, and spices and while most are in some way tangy with a hint of sweetness, there are some which are very sweet.  Relishes are extensively used in cooking but the most popular use is as a topping or accompaniment to dishes like hot dogs, hamburgers or sandwiches.  Pickled cucumbers are a popular ingredient as is corn and one of the best known relishes is chutney, of Indian origin and from the Hindi चटनी (ca).