Showing posts sorted by date for query Burger. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Burger. Sort by relevance Show all posts

Wednesday, November 6, 2024

Insipid & Sapid

Insipid (pronounced in-sip-id)

(1) Without distinctive, interesting, or stimulating qualities; vapid.

(2) Something or someone dull or uninteresting; lacking character or definition.

(3) Food or drink lacking sufficient taste to be pleasing; bland, unappetizingly flavorless.

1610–1620: From the sixteenth century French insipid (without taste or perceptible flavor), from the Late Latin insipidus (tasteless), the construct being in- (in the sense of negation) + -sipidus (savory; tasty), a form of sapidus (sapid) from sapere (have a taste (and used also to mean “be wise”)).  The figurative (ie not of food or drink) meaning (uninteresting, dull) emerged in English in the 1640s and it’s believed this was under the influence of Medieval Latin or the Romance languages, where it was a secondary sense.  The noun insipidity was in use by the early seventeenth century.  The choice of synonym can depend on whether what is being described is food & drink or something (or someone) else and the options include banal, bland, ho-hum, innocuous, trite, vapid, tasteless, bland, wearish, boring, vacuous, dull, bland, characterless & colourless.  In English, in some senses the use has been influenced by insipient (unwise, foolish, stupid; lacking wisdom).  Insipient was from the Middle English insipient & incipient, from the Old French insipient, ultimately from the Latin īnsipiēns.  For the fastidious, the comparative is “more insipient”, the superlative “most insipient”).  Insipid is an adjective, insipidity & insipidness are nouns and insipidly is an adverb.

Sapid (pronounced sap-id)

(1) Having taste or flavor (and used specifically to mean “savory”).

(2) Agreeable to the taste; palatable.

(3) Agreeable, as to the mind; to one's liking.

1625-1635: From the Latin sapidus (tasty), from sapere or sapiō (to taste).  The original meaning in English was “having the power of affecting the organs of taste (when used of food & drink or other substances)” while the figurative sense suggested something “gratifying to the mind or its tastes”.  The adjective sipid has the same meaning as sapid and was a mid-nineteenth century back-formation from insipid (on the model of “gruntled” from “disgruntled”) whereas sapid was a direct borrowing from Latin.  Both sapid & sipid can be used to mean “having a taste or flavor; savoury” but unlike insipid which remains in wide use (both in the original context of food & drink and figuratively), neither have ever attained much currency and it’s not unreasonable for both to be listed as obsolete.  Sapid is an adjective, sapidity & sapidness are nouns.

The infamously insipid Koryo Burger, the in-flight delicacy offered by Air Koryo, national carrier of Democratic People’s Republic of Korea (DPRK; North Korea).

In a sense, what words flourish (or at least endure) in English is because of the operation of something of a popularity contest.  While there are style guides, text books and grammar Nazis to tell us which words to use and in what manner, English has no body such as the French government’s Académie Française (council for matters pertaining to the French language) which publishes the a variety of documents which may be said collectively to define what is “official French”.  The Académie had an interesting political history, beginning as a private venture it received the imprimatur of both church & state when in 1635 it was granted a royal charter by Cardinal Richelieu (1585-1642; chief minister (chancellor or prime-minister) to the King of France 1624-1642) during the reign of Louis XIII (1601–1643; King of France 1610-1643) but was dissolved 1793 during the French Revolution (1789), partly because of the mob’s anti-royalist feelings but also because there was some resentment among the peasantry (an in the provinces generally) to the notion of a Parisian elite deciding whose dialect was “right” and whose was “wrong”.  That’s exactly the same dispute which now bubbles in US universities between (1) those who insist there is “correct” standard English while other forms are dialectal variations (ethnic, regional, class etc) and (2) those who argue for a cultural equivalency between all forms, most notably AAVE (African-American Vernacular English) and its many forks.  In 1795 the new regime in France created the Institut de France (Institute of France) as a kind of clearing house for all matters relating to what was “acceptable” French culture, absorbing some pre-existing scientific, literary and artistic bodies and it was to the institute that Napoleon Bonaparte (1769–1821; leader of the French Republic 1799-1804 & Emperor of the French from 1804-1814 & 1815) in 1803 restored the Académie Française as a division.

Portrait of Goethe, oil on paper by Italian artist Elia Bonetti (b 1983).

Spain’s Real Academia Española (Royal Academy of Spain) is a similar body but perhaps surprisingly (given all the stereotypes of the Prussians) there is in Germany no central authority defining the German language, several organizations and institutions working (cooperatively and not) together standardize and update things.  The most authoritative body for German orthography is the Rat für deutsche Rechtschreibung (Council for German Orthography), the membership of which includes representatives from other German-speaking countries (Austria, Switzerland et al) and its mandate extends to overseeing spelling and orthographic rules, something not without controversy, especially since the great spelling “reform” of 1996.  In the spirit of the post-1945 spirit of avoiding where possible the creation of all-powerful single institutions, it’s the Duden dictionary and Institut für Deutsche Sprache (Institute for the German Language) which exert great influence in in maintaining and documenting German vocabulary, grammar and usage, but both tend to be observational, recording changes in the language rather than seeking to enforce rules (ie they are descriptive rather than prescriptive).  German thus evolves through the combined influence of these institutions, public usage, and scholarly input, rather than through a single authoritative academy and internationally it’s probably the Goethe-Institut (Goethe Institute, named after the German author & philosopher Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)) which most promotes the study of German language & culture through its worldwide network of some 160 centres.

English is more democratic still, the survival of words and grammatical forms dependent on the users and even before the British Empire saw the tongue spread around the world the foreign influences were profound, the Latin, Greek, French & Germanic threads the most obvious and even to speak of the “Old English” is misleading to all but those in the field because to most, the “Old English” really isn’t recognizable as “English”.  Not only does modern English thus evolve but so do the other blends such as “Spanglish” (a hybrid of Spanish & English), Hinglish (Hindi & English) and its absurd to speak of “pure English”, even the way BBC announcers used to speak (in the so-called “RP” (received pronunciation) often including fragments picked up from the Raj and around the world.  While the Académie Française may try to keep French as pure as possible, English shamelessly is linguistically slutty.

Lindsay Lohan (with body-double) during filming of Irish Wish (Netflix, 2024) which the Daily Beast concluded wasn't exactly “insipid”.  The car is a Triumph TR4 (1961-1967), one of the early versions with a live rear axle, a detail probably of no significance in the plot-line.

In this democratic way, insipid has endured because it fills a niche that sapid & sipid never found, in both usage & meaning.  Vividly, insipid conveys the notion of something lacking flavor, excitement, or interest, whether literally (vapid food or drink) or figuratively (dull conversation or ideas).  This negative association has a broad and (regrettably) frequent application in everyday language, there so often being a need to decry things or people as uninteresting or failing to make an impact.  By contrast, although sapid & sipid both mean “food having flavour”, there’s less need because that’s expected and what’s usually sought is a way to say the quality is lacking and terms of emphasis came to be preferred: “flavoursome” “tasty” and such taking over although none were as precise as the practical & versatile “insipid” which proved the perfect one-word descriptor whether literally or figuratively.  Insipid is useful too because it’s nuanced in that it although used usually as negative, it’s also a “neutral word” in the sense of “bland”.  When the Daily Beast was searching for similes & metaphors in their review of Irish Wish (released in 2024 as the second edition of Lindsay Lohan’s three film Netflix deal), they opted also to “damn with faint praise” observing because the Netflix’s target audience “merely want to watch something that isn’t insipid and horribly made”, maybe the film (sort of) succeeded.  So insipid has survived because it fulfils needs while sapid & sipid are now little more than linguistic curiosities.

Insipid, sipid & sapid: The votes are in.

Because of the way Google harvests data for their ngrams, they’re not literally a tracking of the use of a word in society but can be usefully indicative of certain trends, (although one is never quite sure which trend(s)), especially over decades.  As a record of actual aggregate use, ngrams are not wholly reliable because: (1) the sub-set of texts Google uses is slanted towards the scientific & academic and (2) the technical limitations imposed by the use of OCR (optical character recognition) when handling older texts of sometime dubious legibility (a process AI should improve).  Where numbers bounce around, this may reflect either: (1) peaks and troughs in use for some reason or (2) some quirk in the data harvested.

Saturday, August 24, 2024

Apostrophe

Apostrophe (pronounced uh-pos-truh-fee)

(1) The punctuation mark (') used variously: (1) to indicate the omission of one or more letters in a word, whether pronounced or unpronounced, (2) to indicate the possessive case or (3) to indicate plurals of abbreviations and symbols.

(2) In formal rhetoric (as the literary apostrophe), a digression in the form of an address to someone not present, or to a personified object or idea.

(3) In sociolinguistics & orthography, the text character (’) which serves as a punctuation mark in various languages and as a diacritical mark in certain rare contexts.

1525–1535: The use as a rhetorical device was from the Late Latin, from the Classical Latin apostrophe, from the Ancient Greek ποστροφή (apostroph) (a turning away; a digression), the construct being apostroph-, verbid of apostréphein (to turn away) + -ē (the noun suffix).  The punctuation mark dates from 1580–1590 and was from the Middle French, replacing the earlier apostrophus, from the Late Latin, from the Ancient Greek πόστροφος (apóstrophos) (accent of elision) (prosōidía) (eliding (mark) (literally “(mark) of turning away”), noun use of an adjective from ποστρέφω (apostréphō) (I turn away), verbid of apostréphein, the construct being πό (apó) (away (which sometimes appeared as aph)) + στρέφω (stréphō or stréphein (to turn).  The now rare alternative forms were apostrophë & apostrophy and in non-US use apostrophise etc is more common than apostrophize etc.  Apostrophe & apostrophization are nouns, apostropher, apostrophizing & apostrophize are verbs, apostrophic & apostrophed are adjectives and apostrophically is an adverb; the noun plural is apostrophes.

Lindsay Lohan with pram, JFK airport, New York, January 2024.  In English, names with apostrophes are uncommon (almost all from other languages) but the punctuation mark is sometimes used as a guide to pronunciation.  Ms Lohan named her son (b 2023) Luai which in the Arabic is pronounced Lou’aye with the apostrophe operating as “a kind of break or a cut”.

There are a number of derived terms.  Some are purely descriptive (such as the “curly apostrophe”, the “perpendicular apostrophe”, “vertical apostrophe” and the “straight apostrophe” which in publishing are distinguished as the “typographic apostrophe” (an apostrophe that has a curved, asymmetrical form) (known also as the printer's apostrophe) and the “typewriter apostrophe” (an apostrophe with a straight, vertically symmetrical form).  In sociolinguistics & orthography, the apologetic apostrophe is imposed upon a Scots word in to lend it the appearance of being a contraction of an English word such as wi' (equivalent to the English “with”) and a' (equivalent to the English “all”).  The humorous apostrophectomy is a clinical procedure used by the grammar nazis ruthlessly to excise incorrect apostrophes, usually those used wrongly to form plurals.  The construct was apostrophe + -ectomy (from the Ancient Greek -εκτομία (-ektomía) (a cutting out of), from κτέμνω (ektémnō) (to cut out), the construct being κ (ek) (out) + τέμνω (témnō) (to cut). The reverse procedure (inserting an apostrophe where one is required) was apostrophplant. the construct being apostroph(e) + (in)plant.  The grammar nazis operate usually on the “greengrocer's apostrophe” one where the symbol is used in error when forming a noun plural.  It’s probably a slight on greengrocers in that others are just as guilty but the most commonly cited examples are usually something like “Banana’s, 99c lb” rather than “Vegetarian Burger’s available”.  Among those in England who speak RP (Received Pronunciation, the “correct” form insisted on by the BBC (British Broadcasting Corporation) until the 1960s (with the odd quirky exception)), the greengrocer's apostrophe is still sometimes known as the “Yorkshire apostrophe”; it’s a form of (southern) linguistic snobbery because the phenomenon certainly isn’t unique to those from the county.

The literary apostrophe is a figure of speech in which a thing, a place, an abstract quality, an idea, a dead or absent person, is addressed as if present and capable of understanding. Classic instances include Oliver Goldsmith’s (1728–1774) opening in The Deserted Village (1770): “Sweet Auburn, loveliest village of the plain…”; Antony's cry in William Shakespeare’s (1564–1616) Julius Caesar (1599): “'O Judgement! thou art fled to brutish beasts…”; William Wordsworth’s (1770–1850) passionate appeal in London 1812: “Milton! Thou should'st be living at this hour…” and the biblical: “O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?” (1 Corinthians 15:55; King James Version (KJV, 1611)).

The star cross'd lovers: Romeo and Juliet (1884), oil on canvas by Frank Bernard Dicksee (1853–1928), Southampton City Art Gallery.

As a mark indicating “an omitted letter”, the apostrophe was in common (though far from universal) use by the early sixteenth century and the origin of use as a possessive marker lay in one representing the loss of -e- in words ending in –es; by the mid eighteenth century, it was being applied to all possessives, whether or not they were ever once spelled with an additional “e”.  Another of the grammar nazis bugbears (they have many) is the incorrect use of “it’s” as a neuter possessive pronoun, the late sixteenth century construct being it + the genitive/possessive ending “'s”.  The correct use of “it’s” is as a contraction of “it is” etc but as a possessive form it endured until the early nineteenth century and etymologists suggest the decline in use was due to either because the contraction of “it is” had become established or to align use with the general practice of omitting apostrophes in personal pronouns (yours, hers, theirs et al.).  One of the best known instances of a word with a “apostrophe substitution” appears in Shakespeare’s Romeo and Juliet (1597) where “star cross’d lovers” is used to describe the doomed pair.

1967 Ford Mustang (left), 1970 Plymouth 'Cuda (the 1971 grill an aesthetic choice), the apostrophe indicating a clipping of “Barracuda”, the model designation used on the non high-performance models) (centre) and 1968 Chevrolet Camaro (right) at the Pikes Peak International Hill Climb (PPIHC) (the “Race to the Clouds”).  The three compete in the "Vintage Car" class.  The PPIHC is a marvelously anarchic event, run continuously since 1916 (except in 1917-1919 & 1942-1945 because of wartime restrictions) and an example of how good things can be if the FIA (the Fédération Internationale de l'Automobile (International Automobile Federation), world sport’s dopiest regulatory body) isn’t involved.

Pikes Peak in the US state of Colorado was in 1820 named (as Pike’s Peak) after Brigadier General Zebulon Pike (1779–1813) who led an earlier expedition (which failed to reach the summit).  It a shame the landmark wasn't named "Zebulon's Peak"; so much more evocative.  The name Zebulon was from the Latin Zabulon, from the Ancient Greek Ζαβουλών (Zaboulṓn), from the Biblical Hebrew זְבוּלוּן (z'vulún).  In the Hebrew, Zebulon was a male name meaning “exalted house,” “dwelling,” “lord,” or “prince” (the alternative spelling was Zebulun.  In biblical times, Zebulun was one of the twelve tribes of Israel and it was the given name for the sixth son of Jacob and his wife, Leah.  Prior to European settlement, the native peoples of the region called the peak variously Tava (Sun) or Heey-otoyoo' (Long mountain).  In 1890, the US Board on Geographic Names (BGN) introduced a policy avoiding the use of apostrophes in the possessive form in place names, the intent being: (1) a standardization convention to remove confusion, (2) to simplify the printing of maps by ensuring there were fewer clashes with special characters and (3) to remove another source of imaginative interpretation by lawyers.  An additional benefit was realized when computer databases began to be created and, especially in the early post-war years, many problems in indexing and formatting were avoided by restricting entries to letters & numbers.  In 1890, Pike’s Peak thus became Pikes Peak and just to make sure no grammar Nazis ever attempted a revival, in 1978 the Colorado state legislature outlawed the use of an apostrophe in Pikes Peak, apparently one of the world’s few laws about punctuation.  The BGN does make the odd exception in the case of places of historical significance and Martha's Vineyard was one of the few places to emerge with apostrophe intact.  

It’s a pity the BGN doesn’t set the other rules for the use of the apostrophe, a matter which so concerned Henry Fowler (1858–1933) that he devoted several paragraphs to the topic in A Dictionary of Modern English Usage (1926).  One helpful reform would be to standardize the placement when making a possessive of names ending in “s” and that rule should be: (1) when a name ends in a letter other than “s” the apostrophe sits before the appended (plural) “s” (Lindsay Lohan’s car) and (2) when a name ends in “s” the apostrophe follows (the so-called “trailing apostrophe”) (Britney Spears’ car).  That has the benefit of simplicity and would mean one wouldn’t have to choose between the various options published in style guides, some of which are based on the number of syllables and some on the sound of the word when pronounced.  It’s a layer of complication as unnecessary as adding pronunciation guides to printed numbers (1st, 2nd, 3rd, 4th etc) in that it’s a needless tribute by the written to the spoken; the human brain can manage without them.

Kamala Harris (b 1964; US vice president since 2021) and Tim Walz (b 1964; governor of Minnesota since 2019), on stage, Philadelphia, Pennsylvania, 6 August 2024.

The issue flared when Kamala Harris announced Tim Walz as her running mate in the 2024 US presidential election for not only does “Harris” end in “s” but “Walz” when spoken sounds like it too ends thus, something which style guides variously suggest should exist in the possessive either as Walz’s or Walz’.  Clearly, he’s a trouble-maker.  Most of the grammar nazis (X (formerly known as Twitter) their natural home where debate ensued) seemed to conclude “Walz’s” was correct but Harris’ or Harris’s divided opinion, the factions forming to defend either (1) if the “s” is sounded, spell the “s” and (2) if it ends in an “s” regardless of pronunciation, it’s a trailing apostrophe.  Most dictionaries say either practice is acceptable provided use is consistent which is fence-sitting but reflects reality although there is the sense many editors would be happy if a universal appended “’s” was the “rule” so the tiresome debate would go away.  Presumably that would also please the Harris-Walz campaign team which has issued press releases which included “Harris’s positive vision” and “Harris’ seventh trip to Nevada.”

Henry Fowler’s A Dictionary of Modern English Usage has been influential for almost a century and it’s the original and the second edition (1965) edited by Sir Ernest Gowers (1880–1966) which remains the standard (the third (1996) and fourth (2015) editions less helpful although some readers might appreciate being “spoken with” rather than “dictated to” as was Henry Fowler’s way).  However, in the TikTok age, it may prove the singer Taylor Swift (b 1989) is now the final arbitrator of the language’s squabbles.  In mid 2024, Ms Swift released the album The Tortured Poets Department and while most (Swifties and others) focused on the music, some couldn’t help but notice what appeared to be the “missing apostrophe”.  However, whether or not it’s missing depends on how the title is read:  If it's a possessive form then one should appear but if “poets” is operating as descriptive modifier of “department” then none is required.  Understanding the distinction is easiest if the phrase is deconstructed and imagined as a department in a university which contains tortured poets; there morosely they sit for a time but they don’t “possess” the department; instead, tortured poets come and go and over generations the membership changes but the department endures.  In that sense, Ms Swift’s "Tortured Poets Department" is like a "Farmers Market" rather than a "driver’s license".  So, it’s really a matter of what Ms Swift intended and she seems a bit of a word nerd so it may be assumed she says what she means and means what she says.

Wednesday, July 19, 2023

Combo

Combo (pronounced kom-boh)

(1) In informal use, a small jazz or dance band (as distinct from a big band).

(2) In informal use, many forms of combined items (bundled “meal deals”; products sold with a collection of options offered at a nominal discount against the price calculated on the basis of the extended value etc).

(3) In informal use, to combine.

(4) A sequence of actions combined as one for certain purposes.

(5) In informal use, the combination (the numerical sequence) of a combination lock.

(6) In video gaming, an action composed of a sequence of simpler actions, especially a composite attacking move in a fighting game; two or more game-play elements (characters, items, options etc) which are powerful when used together.

(7) In collectible card games, a strategy under which the objective is to win by playing a specific combination of cards (or similar), usually in a single play.

(8) In historic Australian (derogatory) slang, a white man (1) who lives among Aboriginal people and adopts Aboriginal culture or (2) has entered into an ongoing sexual relationship with an Aboriginal woman or (3) has taken an Aboriginal wife, usually in a common-law marriage (all now archaic).

(9) In computing (in the design of graphical user interfaces (GUI)), in the informal use “combo box” (A GUI widget that is a combination of a dropdown list or list box and a single-line textbox, allowing the user either to type a value directly into the control or choose from the list of existing options).

1924: A clipping of comb(ination) + -o.  Combination (the act of combining, the state of being combined or the result of combining) was from the Middle English combinacioun & combynacyoun, from the Old French combination, from the Late Latin combīnātiō.  The colloquial -o suffix (wino, ammo, combo, kiddo et al) appears widely in English but is most common in Australia where in certain sub-cultures it appears to be obligatory (they have names like Shaneo, Toddo, Wayneo etc).  The first use was of small jazz groups and dance bands and was used to differentiate the smaller ensembles from the then popular “big bands”, the implication also that while combos were often ad-hoc things with the membership varying from evening to evening whereas big bands had a more stable (usually salaried) membership and usually took the name of the band leader.  Combo is a noun, comboing & comboed are verbs and comboable is an adjective; the noun plural is combos or comboes.

The VW Kombi and the Samba

1951 VW Kombi.

Although there was for years in English-speaking markets something of a tendency to call all the Volkswagen Type 2s Kombis, the Kombi was just one configuration in a range which eventually extended beyond a dozen distinct types.  Kombi was a clipping of the German Kombinationskraftwagen (combination motor vehicle), another of those compound nouns at which they excel.  The Kombi coachwork featured side windows and removable seats in the rear compartment, permitting the thing thus to be used either for passengers, freight or a combination of the two.  Other types in the range included pure delivery vans (no rear seats) with a variety of door options, a high-roof version best suited to transporting cargo which was bulky but not especially heavy, pick-ups (Transporters) with either a single or double passenger cabin and the other classic, the Microbus, intended purely for people and thus configured with fixed seats in the rear.  It was the Microbus which made its mark with the US surfing community in the 1960s and it became identified with the counter culture, something perhaps assisted by its large, flat surfaces which lent themselves to the psychedelic paint schemes associated with the era.

Not a Kombi: 1959 VW Microbus Deluxe (Samba).

Between 1951-1967, the Microbus was also offered as the Kleinbus Sonderausführung (small bus, special version) which was marketed variously as the Microbus Deluxe, Sunroof Deluxe & Samba; the most obvious distinguishing features were the folding fabric sunroof and the unusual “skylight” windows which followed the curve of sides of the roof, a technique borrowed from tourist train carriages, busses and boats.  Available in 21 & 23 window versions, these are now highly collectable and such is the attraction there’s something of a cottage industry in converting Microbuses to the be-windowed specification but it’s difficult exactly to emulate the originals, the best of which can command several times the price of a fake (a carefully restored one in 2017 selling at auction in the US for US$302,000).  Such was the susceptibility to rust, the survival rate wasn’t high and many led a hard life when new, popular with the tour guides who would conduct bus-loads of visitors on (slow) tours of the Alps, the sunroof & skylights ideal for gazing at the peaks.  To add to the mood, a dashboard-mounted valve radio was available as an option.  The Microbus Deluxe is actually rarely referred to as such, being almost universally called the “Samba” and the origin of that in uncertain.  One theory is that it’s a borrowing from the Brazilian dance and musical genre that is associated with things lively, colorful, and celebratory, the link being that as well as the sunroof and windows, the Deluxe had more luxurious interior appointments, came usually in bright two-tone paint (other Type 2s were usually more drably finished) and featured lashings of external chrome.  It’s an attractive story but some prefer something more Germanic: Samba as the acronym for the business-like phrase Sonnendach-Ausführung mit besonderem Armaturenbrett (sunroof version with special dashboard).  However it happened, Samba was in colloquial use by at least 1952 and became semi official in 1954 when the distributers in the Netherlands added the word to their brochures.  Production ended in July 1967 after almost 100,000 had been built.

Combo in nature but not Kombi in name: 1959 VW Double passenger cabin Transporter (which the factory called the Doka, from Doppelkabine (double cabin).

The very existence of the VW Type 2 (the Beetle was the Type 1) was an act of serendipity, one entrepreneurial dealer from the Netherlands in 1947 noting during a visit to the factory the use of a rather cobbled-together “pick-up” based on a Beetle chassis.  With Europe in the throes of post-war rebuilding and so much industrial production still disrupted, there was a shortage of such vehicles and he sketched what would now be called a “forward control van” which the factory agreed to develop.  However, such was the demand for the Beetle that it wasn’t until 1950 than production of the Type 2 began and, despite the legend that the two share underpinnings, that’s only partially true because to gain the necessary strength, a different floor plan was required.

One of the Wolfsburg factory's original Plattenwagens (best translated as "flat bed carrier"), improvised atop a Type 1 (Beetle) chassis; it inspired the sketch of the original Volkswagen Type 2.

Still, with many mechanical components there was much interchangeably between Types 1 & 2, something which added greatly to its appeal and it was instantly successful the first generation staying in production until 1966 and although in most of the world the classic air-cooled / rear-engine configuration was in subsequent decades replaced, Type 2 in that specification were made in Brazil until 2013 and although demand was still strong and the line was profitable, the country was the last developed market in the world to introduce the safety regulation which had seen the old Kombis go elsewhere extinct.  The South American line had been the last link with the Nazi’s Kdf-Wagen (which became the Beetle, the first prototype of which dated from 1935, renamed to the snappier Volkswagen (literally “people’s car”).  Kdf (Kraft durch Freude, literally “Strength Through Joy” was the Nazi state’s leisure organization which was involved in everything from holiday resorts and cruise liners to the regulation of workplaces (the classic Nazi “carrot & stick” approach) but it was also used as a slogan an in that sense joy was compulsory and the state had ways to punish those not thought sufficiently joyful.

Combo cards: 3Com Ethernet XL PCI 3c900 NIC (RJ45-AUI-BNC) (left), NVidia GPU (HDMI-VGA-DVI) (centre) & Startech AT (Advanced Technology (or ISA (Industry Standard Architecture)) 2S1P (2 x DB9 Serial-1 x DB25 Parallel) (right).

In personal computer hardware, combo devices have existed almost as long as the industry.  When, with rather modest expectations, IBM released the PC-1 in 1981, it was a US$5000 thing which even by the standards of the time was slow and not particularly capable but (1) it was an IBM and that really gave it a legitimacy no other name could and (2) it was delivered with lots of “open architecture” slots which meant third-party manufacturers could (license and royalty-free) produce all sorts of plug-in cards which extended the functionally.  Soon, there were cards offering sound, support for color monitors (IBM liked people to watch acid-green text displays because they thought the PC-1 would be used mostly as a way to hook into their big mainframes), higher definition graphics, additional ports and before long, connections to the various adapters which could be used to connect to networks.  Things advanced rapidly however and before long there were various ways of connecting to stuff and such were the realities of production-line economics that for manufacturers it often made sense to combine different things on the one card.  While for example a manufacturer could offer three different NICs (network interface cards) to support three different connections, what proved most popular was the combo card which included the three most common types.  The approach also suited customers who might want an additional serial & parallel port but found a combo card with both a better deal than buying two cards.  The approach is still followed today by the GPU (graphical processing unit) manufacturers which have at various times offered combo card with ports for VGA (technically “Video Graphics Array” but really long a reference to the pin-layout), HDMI (High Definition Multimedia Interface), DVI (Digital Video Interface, of which there were many) & DP (DisplayPort).

Just about any combination of stuff can be a combo including mix & match makeup.  Lindsay Lohan also was part of Pepsi’s promotional campaign for a “dirty soda”, a concoction of Pepsi Cola & milk (Pilk), served with cookies; on the internet, opinion was divided.  One of the most prolific users of combo seems to be the fast food industry, a combo meal (there are often variations) two or more components (typically a burger, a soda and fries) bundled at a price lower than purchasing the items separately.  For the industry, the combos are a high profit item because they stimulate demand, increasing volume with only a marginal increase in labour costs.

Before the release of the Barbie movie in July 2023, it had probably never occurred to the industry there would one day be demand for a burger with hot-pink sauce but it’s now at Burger King, available as part of a combo meal.  First to make the Barbie-themed meal available was Burger King Brazil, the combo including a cheeseburger topped with bacon bits and dressed with a hot pink sauce, said to have a “smoky” flavor.  Also included is a pink vanilla milkshake with strawberry Nesquik powder mixed in and when the straw is put in, it’s topped with a pink frosted donut.  Barbie being the star, the side order of “Ken’s potatoes” is just a plain order of fries, a sly nod to the “he’s just Ken” message.

Tuesday, February 28, 2023

Exordium

Exordium (pronounced ig-zawr-dee-uhm or ik-sawr-dee-uhm)

(1) The beginning of anything.

(2) The introductory part of an oration, treatise etc.

(3) In formal rhetoric, the introductory section of a discourse in Western classical rhetoric.

(4) In legal drafting (probate), as an exordium clause, the first paragraph or sentence in a will and testament

1525–1535: From the Latin exōrdium (beginning, commencement), from exōrdīrī (I begin, commence) the construct being ex- (out of; from) + ōrd(īrī) (to begin) + -ium.  The ex- prefix was from the Middle English, from words borrowed from the Middle French, from the Latin ex (out of, from), from the primitive Indo-European eǵ- & eǵs- (out).  It was cognate with the Ancient Greek ἐξ (ex) (out of, from), the Transalpine Gaulish ex- (out), the Old Irish ess- (out), the Old Church Slavonic изъ (izŭ) (out) & the Russian из (iz) (from, out of).  The “x” in “ex-“, sometimes is elided before certain constants, reduced to e- (eg ejaculate).  The –ium suffix (used most often to form adjectives) was applied as (1) a nominal suffix (2) a substantivisation of its neuter forms and (3) as an adjectival suffix.  It was associated with the formation of abstract nouns, sometimes denoting offices and groups, a linguistic practice which has long fallen from fashion.  In the New Latin, it was the standard suffix appended when forming names for chemical elements.  Exordium and exord are nouns, exordior is a verb, exordial is an adjective; the noun plural is exordiums or exordia, the choice dictated by consistency of use within a document, either the Latin or English being used in all cases where both exist.

The original meaning of the Latin exōrdium was “the warp laid on a loom before the web is begun” which entered general use as “starting point” and used liberally of physical objects, processes or abstractions.  The term came to assume a specific technical meaning when it was applied to the first of the traditional divisions of a speech established by classical rhetoricians, this later extended to many forms of literature to describe introductions, especially the opening section of a discourse or composition.  In English law, this was formalized in the law of probate as the exordium clause in wills, an opening statement of (more or less) standardized facts. In English, there are many words used to convey the same meaning including introduction, forward, preamble, abstract, (executive) summary, preface, prologue, preliminary, prelude, opening, presentation, proposition, signal, overture, preliminary, prolegomenon, prelusion & proem.  However, although English is notorious for accumulating synonyms (often with other or overlapping meanings), the language is not unique in that, the synonyms of the Latin verb exōrdior (I begin) (present infinitive exōrdīrī, perfect active exōrsus sum) including incohō, occipiō, incipiō, coepiō, ōrdior, initiō, ineō, moveō & mōlior.

The exordium clause

In common law jurisdictions a will need not contain an exordium clause, indeed, an English court once held to be valid a will which consisted of the words “All to mum” scratched on the paint of the overturned tractor which would crush to death the writer.  It was a document of interest too because the judge ruled the “mum” referred not to the deceased’s mother (as would be the prima facie assumption under the usual principles of interpretation) but instead his wife, the decision based on evidence of the man’s use of the term.  It’s said to be the shortest legitimate will in the English language although a Czech court trumped it for brevity by accepting the linguistically unambiguous Vše ženě (everything to wife) scrawled on a bedroom wall.  One might be tempted to ponder the circumstances in which that transpired.

Extract from Adolf Hitler’s last will & testament (with English translation, held by US National Archives).

Adolf Hitler’s (1889-1945; German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) will contained an exordium which was unlike the prosaic list of facts familiar in English law but, in the circumstances prevailing in the Führerbunker on 29 April 1945, it was probably thought redundant to bother with things like name, address or an assertion of one’s soundness of mind although he did mention his upcoming marriage, though without naming the lucky woman.

As I did not consider that I could take responsibility, during the years of struggle, of contracting a marriage, I have now decided, before the closing of my earthly career, to take as my wife that girl who, after many years of faithful friendship, entered, of her own free will, the practically besieged town in order to share her destiny with me. At her own desire she goes as my wife with me into death. It will compensate us for what we both lost through my work in the service of my people.

He went on to the brief business of what he was leaving to his beneficiaries:

What I possess belongs - in so far as it has any value - to the Party. Should this no longer exist, to the State; should the State also be destroyed, no further decision of mine is necessary.  My pictures, in the collections which I have bought in the course of years, have never been collected for private purposes, but only for the extension of a gallery in my home town of Linz on Donau.  It is my most sincere wish that this bequest may be duly executed.

I nominate as my Executor my most faithful Party comrade, Martin Bormann.  He is given full legal authority to make all decisions. He is permitted to take out everything that has a sentimental value or is necessary for the maintenance of a modest simple life, for my brothers and sisters, also above all for the mother of my wife and my faithful co-workers who are well known to him, principally my old Secretaries Frau Winter etc. who have for many years aided me by their work.

Saving others the trouble, he thoughtfully then made the funeral and cremation arrangements.

I myself and my wife - in order to escape the disgrace of deposition or capitulation - choose death. It is our wish to be burnt immediately on the spot where I have carried out the greatest part of my daily work in the course of a twelve years' service to my people.

Page 1 of Adolf Hitler’s political testament.

As a will, Hitler’s document was valid at the time of its execution and remained so even after the dissolution German state.  Hitler’s sister Paula (1896-1960) attempted in 1952 to enforce the will in a FRG (Federal Republic of Germany, the old West Germany) court but was denied on the technical grounds that he’d not yet been declared legally dead and it wasn’t until 1960, some six months after her death, that a Federal Court in Berchtesgaden awarded her a portion of the estate.  The companion document, Hitler’s political testament, has bothered legal theorists and political scientists ever since.  Arbitrarily, Hitler reverted to the constitutional model to that which had last existed in 1934, splitting the roles of head of state (president) and government (chancellor), appointing two different people although the title of Führer remained unique to him.  He also named a new cabinet (although not all of these offices were so-filled) and the consensus among historians is that in the circumstances of the time and given the nature of the führerstaat (the leadership practices and principles in the Nazi state), the appointments were lawful between Hitler’s death and the dissolution of the German state on 8 May 1945.  It was thus a continuation of the existing entity, not a "Fourth Reich" as the last few weeks are sometimes called and certainly, there was after the dissolution no legal basis for the so-call “cabinet” which continued to meet until the members were arrested on 23 May 1945. 

Jane Austen’s (1775–1817) last will & testament.

However it’s recommended a will include an exordium clause in something like its standard form though it need not be described as such and what the clause does is list the document’s key elements including (1) the name of the person making the will (including any other names by which they may then or in the past have been known), (2) the person’s normal place of residence (expressed in full including street or flat numbers, the locality and province etc), (3) a declaration revoking any earlier wills and (4) a declaration the document is the will belonging to the named person.  The historical practice (still often seen in fiction) of (5) including a phrase like “being sound of mind and body” seems now used with less frequency but some still feature this.  In long or complex wills, all other matters may be handled in other clauses but if the matters are simple, (6) beneficiaries can be included in the exordium clause, as can (7) any other parties who may in some way be involved including issues dealing with the guardianship of minors.

What an exordium clause thus does is set out basic facts and it’s important they are written in such a way that there can be no misinterpretation or ambiguity, beneficiaries for example identified where necessary with some collateral information such as a date of birth or some other information unique to them.  A well-written exordium clause can ensure there can be no contesting of a will on the basis of factual error and seeking legal advice is recommended, even Warren Burger (1907–1995 US Chief Justice 1969-1986) causing his executor problems because the judge was a bit sloppy in his drafting.  A model example might be:

I, Lindsay Dee Lohan, born July 2, 1986, residing at 10585 Santa Monica Boulevard, Los Angeles, California 90025, being sound of mind and body, declare this to be my will and I revoke any and all wills and codicils previously made.

Although not allowed in all jurisdictions, the exordium clause can work in conjunction with other clauses including (1) the residuary clause which deals with any assets which remain after the specifics of the will have been executed, (2) the in terrorem (in fear) clause which states that should a beneficiary challenge the will, they will be denied any benefits of that will, (3) the testamentary trust clause which, for various purposes, passes the estate into a trust prior to any distribution of assets and (4) a no-contest clause, a variation of the in terrorem clause in that it denies benefits to any beneficiary who challenges the will and loses, the purpose being to discourage vexatious actions or those with no prospect of success.

Monday, August 2, 2021

Fabulous

Fabulous (pronounced fab-yuh-luhs)

(1) Exceptionally good or unusual, wonderful or superb; fashionable, glamorous (which pedants insist is informal but it’s long been the standard meaning).

(2) Almost impossible to believe; incredible.

(3) In slang or as a euphemism, gay or pertaining to gay people; camp, effeminate ("a fabulousity" suggested as a collective noun for gay men but it never caught on) .

(4) In slang, fashionable, glamorous.

(5) Of or about fables; stories wholly or substantially of the imaginary and known of through myth or legend; something in the record known to be unhistorical.

Circa 1550: From the Late Middle English fabulous & fabulose, from the Latin fābulōsus (celebrated in fable; rich in myth), the construct being fābul(a) (a story, a tale) + -ōsus (the adjectival suffix).  The –ōsus suffix (familiar in English as –ous) was from Classical Latin from -ōnt-to-s from -o-wont-to -s, the latter form a combination of two primitive Indo-European suffixes: -went & -wont.  Related to these were –entus and the Ancient Greek -εις (-eis) and all were used to form adjectives from nouns.  In Latin, -ōsus was added to a noun to form an adjective indicating an abundance of that noun.  As a literary genre (and some fables came from oral traditions) fables were stories told usually to make some moral point or illustrate the consequences of one’s actions and while they could sometimes involve fantastical creatures like winged stallions or unicorns, sometimes they involved fictional characters who were mere flesh & blood and even a multi-volume, epic-length novel like Don Quixote (1605-1615) by Miguel de Cervantes circa 1547–1616) can be thought a fable.  Fabulous is an adjective, fabulousness & fabulosity are nouns and fabulously is an adverb; the use is the plural is rare but both fabulousnesses & fabulosities exist.  There is some evidence of use in the gay community of fabulous as a (non-standard) noun, sometime in the form “uber-fabulous” although that construction is also used generally as an adjective of especial emphasis.

Looking fabulous: Lindsay Lohan Fabulous magazine, August 2010.

The original sense was “of or pertaining to fable” and dates from the 1550s.  The now familiar meaning shift began as early as the turn of the seventeenth centuries when the word was recorded to convey the sense of “incredible” which soon extended to “enormous, immense; amazing” and by the mid-twentieth century it was used almost exclusively to mean “marvelous; wonderful, superb”.  The clipping to create the slang “fab” was in used by at least 1957 and use spiked after 1963 when the alliterative “fab four” was used to describe the pop group, The Beatles.  When in 1965 revising Henry Fowler’s (1858–1933), A Dictionary of Modern English Usage (1926), Sir Ernest Gowers (1880–1966) maintained his predecessor’s disapproval of much that was a bit too modern, noting that correctly fabulous meant “…mythical, legendary, but was long ago extended to do duty as an adjective for something that is real but so astonishing that you might not think it was legendary if you did not know better.”, adding that it had “…become fabulously popular as a term of eulogy or allure.”  He seemed though to suspect it might be a “fad word”, noting it and its contracted forms “fab” & “fabs”, like “fantastic”, were perhaps the latest “…in that long list of words which boys and girls use for a time to express high commendation and then get tired of, such as, to go no farther back than the present century, topping, spiffing, ripping, wizard, super, posh, smashing.”  Decades on however, fabulous seems to have endured in its contemporary uses and even the portmanteau adjective fantabulous (the construct being fanta(stic) + (fa)bulous) has survived in its niche.  Fabulous probably gained a new lease of life when it was in the late 1960s picked up by the gay community which has used it even as a noun and it remains an essential element in the camp vocabulary.  Unless it’s between scholars, those wishing to convey the original meaning should probably use terms such as “fabled” or “mythological” rather than fabulous and even “legendary” can be ambiguous because it’s now often used to mean something like “famous” or “very well-known”.

Lindsay Lohan in an unusual cage cutout top, the lines assuming or relaxing from the orthogonal as the body moves (maybe an instance of "a shifting semiorthogonal"), The World's First Fabulous Fund Fair in aid of the Naked Heart Foundation, The Roundhouse, London, February 2015.  An opportunity was missed by not adding a sympathetic clutch purse.

George W Bush, Condoleezza Rice & Colin Powell.

The phrase “the fabulous invalid” refers to live theater & stage productions generally, the use derived from a 1938 stage play of that name by George S Kaufman (1889-1961) and Moss Hart (1904-1961) which traced the that follows the seesawing fortunes of a fictitious Broadway theater between 1900-1930.  In a touching irony, while the play was barely a modest success and not highly regarded by its authors, the title has endured as a synonym for the theatre.  George W Bush (George XLIII, b 1946; US president 2001-2009) who (admittedly unwittingly) contributed more than most to coining new words & novel grammatical structures, probably wasn’t deliberately alluding the original meaning of fabulous when he used it to describe the performance of his first foreign minister, Colin Powell (1937–2021; US secretary of state 2001-2005) but if considered thus it certainly reflected his view that the general’s favorable public image reflected more myth than reality and he’d prefer a secretary of state who both ticked a few boxes and was more attuned to his brutish world-view.  In Dr Condoleezza Rice (b 1954; US secretary of state 2005-2009) he certainly got that but in the run-up to the invasion of Iraq, whatever might have been his better judgment, the general did his job because, as Field Marshall Wilhelm Keitel (1882–1946; head of Oberkommando der Wehrmacht (OKW), the Nazi armed forces high command) put it at the Nuremberg Trial (1645-1946): “For a soldier, orders are orders.”  His flirtation with politics is a fable and story of Condoleezza Rice’s career in government even more so: a cautionary tale of what can happen when a nice young lady from a good family gets mixed up with an unsavory crowd (Bush, Cheney, Rumsfeld et al).

White House transcript of press conference assembled when the president met with Colin Powell and Richard Armitage (b 1945; US deputy secretary of state 2001-2005) at his ranch in Crawford, Texas, Wednesday, 6 August 2003:

THE PRESIDENT: First, it's been my real privilege and honor to welcome the Secretary of State back to Crawford. He and Dick Armitage came, and we spent yesterday evening and this morning talking about our country's desire to promote peace and freedom, our obligations as a prosperous and strong nation to help the less fortunate. And we had a good strategy session, and now we're about to go out and brand some cows -- well, not exactly. (Laughter)

QUESTION: Sir, you've seen the report that Secretary Powell and Secretary Armitage are going to leave at the end of this administration. Do you expect them to stay on if there is a second Bush administration? Would you like them to?

THE PRESIDENT: Well, first things first, we hope there is a second Bush administration. And I will work hard to convince the American people that their confidence in me is justified. And we'll deal with it at the right time.  Listen, this guy has done a fabulous job. Washington, particularly in August, is a dangerous period -- a dangerous time, because there's a lot of speculation. And all I can tell you is, the man flies to Crawford and we spend a good 24 hours talking about how we're going to work together to make the world a better place.

QUESTION: But, Mr. President, you said, we'll deal with it…

THE PRESIDENT: Yes, Elizabeth.

QUESTION: We'll deal with it at the right time. That isn't "yes".

THE PRESIDENT: Deal with what at the right time?

QUESTION: With whether Secretary Powell will serve in a second term. Is that, "yes" or "no"? I mean, are you going to offer him a spot in the second term?

SECRETARY POWELL: I don't have a term. I serve the President. (Laughter)

QUESTION: No, but the President…

THE PRESIDENT: Elizabeth, look, first things first, and that is, we've got a year-and-a-while during my first term to make the world a more peaceful place and we'll deal with it. Washington loves speculation. Clearly, you love speculation. You love it. You love to speculate about…

QUESTION: It wasn't my story. (Laughter.)

THE PRESIDENT: Let me finish, please; let me finish. You love to speculate about whether so-and-so is going to be a part of the administration or not. And I understand the game. But I have got to do my job, and I'm going to do it. And I'm going to do it with the Secretary of State. And the fact that he is here in Crawford, Texas, talking about issues of importance, should say loud and clear to the American people that he's completely engaged in doing what he needs to do, and that is, serve as a great Secretary of State.

QUESTION: Do you want to serve more than four years, Mr. Secretary?

SECRETARY POWELL: I serve at the pleasure of the President, and this is all August speculation with no basis in fact. There was no basis for this story to begin with, and we're doing our jobs together.

THE PRESIDENT: All right. We're going to get a burger. Thank you.