Wednesday, July 28, 2021

Traduce

Traduce (pronounced truh-doos or truh-dyoos)

(1) To malign a person or entity by making malicious and/or false or defamatory statements; slander; libel; defame.

(2) To pass on (to one's children, future generations etc.); to transmit (archaic).

(3) To pass into another form of expression; to rephrase, to translate (archaic).

1525–1535: From the Latin trādūcō (lead as a spectacle, dishonor), from trādūcere (to lead over, transmit, disgrace), a variant of trānsdūcere (to transfer, display, expose), the construct being tra- (from the preposition trāns (through, across, beyond)) + dūcere (to lead).  Synonyms include vilify, decry & disparage.  The Latin trādūcere was from the Proto-Italic tranzdoukō and cognates included the Italian tradurre and the French traduire.  The noun transduction (act of leading or carrying over) is from the 1650s, from the Latin transductionem & traducionem (nominative transductio) (a removal, transfer), noun of action from the past-participle stem of transducere & traducere (change over, convert) which also picked up the meaning "lead in parade, make a show of, dishonor, disgrace".  Traduce, traduction, traduced & traducing are verbs, traducement & traducer are nouns, traducingly is an adverb and traducible is an adjective; the most common noun plural is traducements.

To be traduced in speech or in writing (historically treated in English (and related) legal systems respectively as libel and slander but some systems have reformed their rules and now treat all as just the single concept of defamation) can allow the victim to seek redress through legal process, the available remedies including retractions, apologies and damages by way of financial compensation.  Also available is the injunction to prevent publication and what has become popular in some jurisdictions in the (secret) secret injunction, a device whereby (1) publication is denied, (2) all details of the matter (names of the parties or even an allusion to the nature of the proscribed material) and (3) the very fact any injunction has been granted is kept secret.

Mostly a thing of civil law, in some jurisdictions there’s still the offence of criminal defamation but its very existence is now less common and use seldom.  Criminal defamation exists when someone publishes defamatory material knowing it is, or not caring if it is, false with the intention to, or not having regard to whether it will, cause serious harm to the victim or any other person is guilty of a crime.  In most cases, the same defenses available in a civil action can be used in a criminal matter; a criminal charge does not preclude civil action being taken for the same publication.  The matter of truth is interesting.  In the United States, truth is an absolute defense to an action for defamation.  As many have found out, that doesn’t mean there aren’t in the US consequences for publishing something defamatory but the action taken will not be on grounds of libel or slander.  Although it seems strange to many, truth isn’t an absolute defense in many jurisdictions but it can be a matter raised in mitigation so that even if a judgment is delivered against a defendant, the damages awarded may be nominal.

Publish and be damned

Although there’s always been a suspicion a ghost writer may have helped a bit in matters of style, the content of Harriette Wilson’s (1786–1845) book The Memoirs of Harriette Wilson: Written by Herself was all her own.  First published in 1825, it was a best seller and thought topical enough to deserve a re-print a century later, it’s notable still for having one of the finest opening lines of any auto-biography ever published:

"I shall not say how and why I became, at the age of fifteen, the mistress of the Earl of Craven."

The cover of some of the French editions were more alluring than those sold in England.

However much the tales of Regency’s most revealing courtesan may have delighted readers, there was one not so happy.  In the mail one morning in December 1824, Arthur Wellesley (1st Duke of Wellington; 1769–1852, UK prime-minister 1828-1830) the famous soldier who led the coalition of armies which defeated Napoleon Bonaparte (1769–1821; leader of the French Republic 1799-1804 & Emperor of the French from 1804-1814 & 1815) at Waterloo in 1815, found a letter from the publisher John Joseph Stockdale (circa 1775-1847) which can’t have been pleasant reading.  Stockdale was attempting blackmail, advising the duke he was about to publish Miss Wilson’s revelations which contained “various anecdotes” of Wellington which “it would be most desirable to withhold” and that could be arranged were payment to be made.

Duke of Wellington (1816) by Sir Thomas Lawrence (1769-1830).

The duke's response was the famous “Publish and be damned!” reputedly scrawled across Stockdale’s letter and sent to him by return mail.  Publish Stockdale did, the book, a romp through the beds of the aristocracy appearing by installments before appearing in bookshops where it scandalized and thrilled London society although it would have been more salacious still had more of Stockdale’s blackmail victims had the fortitude of the iron duke and refused to pay.  An instant best-seller, the book went through thirty-one printings in a year and pirated copies were on-sale all over the continent but even without revenue from overseas sales the book was lucrative although the Stockdale was soon ruined by libel suits from those whose reputations had been traduced and Miss Wilson would eventually die in obscurity.

Riveting reading it may have been but so many of the libel actions against Stockdale were able to succeed in English courts because of the many errors of detail and chronology but historians nevertheless agree the narrative is substantially a reliable track of Miss Wilson’s adventures even if the sequence of events is sometimes misleading; to be fair, she had so many affairs it would be churlish not to allow for a little vagueness of recollection, one man presumably much the same as another after a while.  Whether “Publish and be damned!” in the duke’s own hand was ever written across the letter and sent back has never been confirmed because the original apparently hasn’t survived but there’s enough evidence from contemporaries to leave no doubt he certainly spoke the words but whatever she wrote of her time with Wellington, it must have been sufficiently truthful to convince the duke not to issue a writ for libel, despite at the time having threatened to sue “...if such rubbish is published”.

His marriage was already unhappy and the disclosures probably little surprised the duchess and the union endured until her death while the book clearly did no lasting harm to the duke's public reputation, the hero of Waterloo afforded some latitude in pre-Victorian England.  Within a decade of publication he would be prime minister and when he died in 1852, he was again a national hero and granted a state funeral, a rare distinction in England, unlike Australia where they’re given to reasonably successful football coaches and television personalities.  The phrase Publish and be damned!” entered the language and was in 1953 used as the title of a book detailing the history of the Daily Mirror newspaper, a tabloid which once had its own interesting history.

To keep track of one's traductions, it's recommended a burn book be maintained.  Introduced to the world in Mean Girls (2004), "burn" in this context was used in the sense of "an insult, a disparaging statement" and, depending on one's motives, a burn book can either focus exclusively on one individual worthy of being burned (eg crooked Hillary Clinton) or be devoted to a villainous group (eg the Republican Party).  One of the attractions of a burn book is that nothing, however scurrilous, need be verified and heresy evidence is admissible (indeed it's probably obligatory).  Thus, accusations against someone of stuff like voting Tory, belonging to the Freemasons, enjoying sexual relations with certain vegetables & fruits (all three perhaps not unrelated), substance abuse or hoarding all belong in a burn book and, if selectively and anonymously leaked, reputations will be traduced.  The other utility a burn book offers is that nothing gets forgotten however great the volume, an important point for any traducer who likely will find someone like crooked Hillary will attract hundreds of entries.  Surely, Harriette Wilson kept a burn book.

Politicians do maintain burn books although few are much discussed.  Richard Nixon's (1913-1994; US president 1969-1974) "enemies list" became famous in 1973 when it emerged during congressional hearings enquiring into the Watergate break-in and that such a list existed surprised few although some did expect it to contain more names than the twenty included; it was common knowledge Nixon had many more enemies than that.  That view was vindicated when later lists were revealed (some containing hundreds of names) though had the net been cast a little wider, it could well have run to thousands.  At least one Eurocrat has also admitted to keeping a burn book although Jean-Claude Juncker (b 1954; president of the European Commission 2014-2019) calls his "little black book" Le Petit Maurice (little Maurice), the name apparently a reference to a contemporary from his school days who grew taller than the youthful Jean-Claude and seldom neglected to mention it.  Although maintained for some thirty years (including the eighteen spent as prime-minister of Luxembourg) to record the identities of those who crossed him, Mr Junker noted with some satisfaction it wasn't all that full because people “rarely betray me”, adding “I am not vengeful, but I have a good memory.”   It seems his warning “Be careful.  Little Maurice is waiting for you” was sufficient to ward of the betrayal and low skulduggery for which the corridors of EU institutions are renowned.

Tuesday, July 27, 2021

Trapezoid

Trapezoid (pronounced trap-uh-zoid)

(1) In British English, a quadrilateral plane figure having no parallel sides.

(2) In US English, a quadrilateral plane figure having two parallel and two non-parallel sides.

(3) In anatomy, a small bone in the wrist that is situated near the base of the index finger and that articulates with the second metacarpal, trapezium, capitate, and scaphoid bones.

1706: From the New Latin trapezoīdēs, from the Late Greek trapezoeids (trapezium-like in shape), coined by the mathematician Euclid (4th-3rd century BC) from trapeze (literally “table”) + -oeides (shaped).  Originally it described a quadrilateral figure a quadrilateral figure having only two sides parallel, the purists insisting that describes a trapezium.  The terms trapezium and trapezoid have swapped meanings in North America compared with the rest of the world.  Trapezoid & trapezium are nouns, trapezoidal is an adjective; the noun plural is trapezoids or trapeziums depending on one's definition.

The trapezoid’s different definitions

Of all the squabbles in the world, one of the most improbably enduring concerns the definition of what constitutes a trapezoid.  Disagreements between mathematicians are of course not unusual and those involving the efficacy of this or that proof of some arcane have lasted sometimes centuries but differences over the definition of something basic are rare.  They do however happen.  It was once the case that in the UK the value of a billion was held to be a million millions, on the logical basis that a million was a thousand thousands.  The Americans decided that was silly because a number expressing a million millions was (at the time) of use only to cosmologists and argued, no less logically that to set a billion at a thousand millions would make it genuinely useful.  In the end, thankfully, the US view prevailed.

An irregular quadrilateral in the UK, a trapezium in the US (left); a trapezium in the UK, a trapezoid in the US (right).

But it seems strange there could be differences over what makes a trapezoid, a flat 2D shape with four straight sides.  Classically, it had one pair of parallel sides (usually the top and bottom); the parallel called the bases, the non-parallel the legs (the distance from one base to another is known as the altitude).  The faction which holds a trapezoid has only one pair of parallel sides (meaning they can never be parallelograms) adheres to what’s known as the exclusive definition.  The others (now in the majority) believe trapezoids have at least one pair of parallel sides, so they can be a special type of parallelogram and this is known as the inclusive definition which encompasses the “taxonomy of quadrilaterals” (an ordered group category of quadrilaterals (four-sided shapes)).  In the US and Canada a quadrilateral shape with at least one pair of parallel sides is known as a trapezoid. This is what is called a trapezium outside those countries

Fortunately, mathematicians everywhere agree there are three main types of trapezoids:

(1) The right trapezoid (a shape with a pair of right angles).
(2) Isosceles trapezoid (a shape in which the non-parallel sides have the same length).
(3) Scalene trapezoid (a shape where all four sides are of unequal length).

Peugeot 504 with the original “trapezoid” headlamp lens (left), the four-lamp arrangement used in the US, Australia (after 1973) and some export markets (centre) and the single light adopted for the “poverty spec” & later utility models (right).

The Peugeot 504 in one form or another was in production for almost half a century, lasting from 1968 until 2006 although the mainstream (non-utility) models were discontinued in France in 1983.  A machine of extraordinary virtue which was refined enough for European roads yet sufficiently robust successfully to endure the harsh conditions often found in the former colonies of the old French Empire, it also gained an admiring audience in rural Australia where distances were vast, roads often rough and mechanics sometimes hard to find.  Among cars using a conventional suspension (no hydraulics, air bellows or other exotica), only Jaguar’s equally remarkable XJ6 (another debutante from 1968) could match its ride quality.  The 504’s headlights were often described as trapezoid but that was never true (on either side of the Atlantic) because not only were no two sides parallel, the outer was actually curved.  At most they could be could be thought trapezoidish or trapezoidesque but some were not even that.  As a means to assist in producing low-cost variants, some were made with a single, circular lamp instead cost-saving measure while versions with four (smaller) were offered in some markets.  In the US this was to satisfy laws introduced as an industry-protection measure while in Australia it was to assist in meeting the local content rules which offered taxation advantages for the assembly plants although the change was popular with rural buyers used to frequently broken lights on their unsealed roads, the round units cheap and available at every gas station or country store.  In November 2010, it was announced President Mahmoud Ahmadinejad (b 1956; president of the Islamic Republic or Iran 2005-2013) would be auctioning his 1977 Peugeot 504 to raise money for a charity dedicated to providing affordable housing for low-income families.  With low mileage and said to be in immaculate condition, there was much interest and what proved to be the most expensive 504 ever made was sold in march 2011 to the highest bidder for US$2.5 million.

Peugeot 504 Coupé: The early headlamp treatment (1969-1974, left) and the later (1974-1983, centre).  The 2018 Peugeot E-Legend concept car (right).

The rather lovely 504 coupé & cabriolet (1969-1983) both eschewed the trapezoidesque, the early versions using four lamps sometimes described a “quartic” but, being rectangles with rounded ends, they’re actually closer to what mathematicians call a “stadium”.  Later models used essentially the same internals but were mounted behind a single lens in a shape called a “rounded rectangle”.  Although not quintessentially “French” like the classic Citroëns (DS, GS, SM, CX), the 504 coupé & cabriolet were elegant and capable and it a shame the French industry had produced nothing to match them in recent decades.  Peugeot’s designers however seem aware of the appeal and in 2018 displayed their E-Legend concept car, an attractive take on the 504 coupé’s lines.  Nothing like it ever reached production and the range remained dreary and predictable.

The trapezoid is a widely used shape for handbags.  Noted handbag fan Lindsay Lohan demonstrates some of the variations.

Monday, July 26, 2021

Amber

Amber (pronounced am-ber)

(1) A pale yellow, sometimes reddish or brownish, brittle, translucent fossil resin of extinct coniferous trees that occurs in tertiary deposits; capable of gaining a negative electrical charge by friction and a fine insulator.

(2) The yellowish-brown color of amber resin; of the color of amber; yellowish-brown (not applied to the variety “blue amber” which appears blue rather than yellow under direct sunlight).

(3) To perfume or flavor with ambergris (rare and used only in the industrial production of scents).

(4) To cause to take on the yellowish-brown colour of amber (now rare and used only as a literary or poetic device).

(5) Certain objects made of amber (jewelry; ornamental articles; relics; fossilized creatures contained within the resin etc).

(6) The intermediate light in a set of three traffic lights, which when illuminated indicates that drivers should stop short of the intersection when safe to do so (green indicating “go” and red “stop”).  In some places the amber is referred to as “orange”.

(7) By extension from the use in traffic management, an indication in other contexts that one should hesitance to proceed or proceed only with caution (sometimes as “amber light”).

(8) As “amber alert”, a public notification of a child abduction (North America), named in memory of Amber Rene Hagerman (1986–1996); technically AMBER Alert, referencing the backronym America's Missing: Broadcasting Emergency Response.

(9) In biology, genetics & biochemistry, the stop codon (nucleotide triplet) "UAG", or a mutant which has this stop codon at a premature place in its DNA sequence.  UAG is named “amber” because the first to isolate the mutation was then California Institute of Technology (Caltech) graduate student Harris Bernstein (b 1961), whose surname is the German word for the resin known as amber.

(10) A female given name.

(11) In automotive lighting (often as “the ambers”), the lights of that color mounted so to be visible at all corners or an automobile which flash sequentially in indicate a driver’s intention to turn, change lanes etc (thus known various as “flashers”, “turn-signals” and even “trafficators” (the (originally mechanical) semaphore signals which when activated protruded from the bodywork of a vehicle to indicate an intention to turn in the direction of the illuminated device).  They’re used also as warning lights (four-way flashers) when all flash in unison.  Since the late 1950s, in most markets their positioning, luminosity and rate of flashing has been regulated (sometimes in unfortunately contradictory ways.

1350–1400: From the Middle English ambre & aumbre, from the Old French, from the Medieval Latin ambra, from the Arabic عَنْبَر‎ (ʕanbar) (ambergris), from the Middle Persian ʾnbl (ambar⁠) (ambergris).  It displaced the Middle English smulting (from the Old English smelting (amber)) and the Old English eolhsand (amber), glær (amber) and sāp (amber, resin, pomade).  The seemingly strange confusion between the fossilized tree resin and the ash-colored secretion of the sperm whale’s intestine (ambergris) is assumed to have arisen because the dissimilar substances both were rare, valuable and found on the seacoast.  The word ambergris came into use in the West during the Crusades.  In English, amber came to be used as an adjective by circa 1500 and it was in use as the name of a color by 1735.  Amber is a noun, verb & adjective, amberlike, ambery, anberish, amberesque & amberous are adjectives, ambering & ambered are verbs; the noun plural is ambers.

Actor Amber Heard (b 1986) who seems to have a thing for 1968 Ford Mustangs.

In Europe, the word amber was picked up to describe the fossil resins found on the shores of the Baltic first in the late thirteenth century in Anglo-Latin which, by the turn of the fifteenth had entered English.  Over time, this meaning prevailed and ambergris came to be restricted to the whale’s secretions although there has long been a faction of the etymology community which has suggested it’s not impossible amber is an unrelated word of unknown origin.  Once they were distinguished as white or yellow amber for the Baltic fossil resin and gray amber for the whale’s contribution, French distinguishing between the two as ambre jaune and ambre gris.

Among her inventory of beauty care essentials, Lindsay Lohan lists the long-serving Dior Backstage Eyeshadow Palette in Amber Neutrals as her “favorite eye palette

In a chemical coincidence, the solidified tree resin possesses remarkable static electricity properties and Baltic amber was known to the Romans as electrum, able to gain a negative electrical charge merely through friction and although rarely used as such, it’s a fine insulator.  In the Old Testament the Hebrew חַשְׁמַל (chashmal) is translated variously as “a shining metal” or “the gemstone amber” but as the light plays upon amber it can recall fire or lightning, the impression strengthened when the substance is stimulated to spark and crackle with static electricity.  The prophet Ezekiel clearly had witnessed the electrical phenomenon and although he'd not have understood the science, in his vision of God’s throne, Ezekiel wrote:

On this throne high above was a figure whose appearance resembled a man. From what appeared to be his waist up, he looked like gleaming chashmal, flickering like a fire.  And from his waist down, he looked like a burning flame, shining with splendor.”  (Ezekiel 1:26–27)

It was the Lithuania-born journalist Eliezer BenYehuda (1858–1922) who re-established the Hebrew language as living tongue to be used in everyday life.  In the late nineteenth century, except for a handful of scholars, Hebrew was used only as a Holy language, restricted to prayer and worship in the synagogue, Yiddish the only recognizably Jewish language spoken on the street or in the home.  Something of a prophet himself, he created the first Israeli Hebrew newspaper and dictionary and to make it useful in the modern age, he had to create many new words and one was needed to describe electricity, then a concept understood for little more than a century.  He chose chashmal.  When the Hebrew Scriptures were first translated into Greek some 2,100 years ago, the Hebrew chashmal became the Ancient Greek λεκτρον (lektron) and could be used to refer to the gemstone but was used also in the manner of the Phoenician elēkrŏn (shining light).  Seventeenth century English scientists who conducted some of the earliest experiments which began to explain the phenomenon called it electrikus (like amber) and from this came the Modern English electricity.  BenYehuda’s work was popularized by Judah Leib Gordon (1830-1892), a leading poet of the nineteenth century Jewish Enlightenment whose words were more lyrical than the dry, journalistic lists of Ben-Yehuda would write: “The light, the heat, the steam, and the electricity (chashmal), all nature’s forces are the angels above.”  He added in an explanatory footnote: “By chashmal (hash-ma-LA), I mean the natural force that is electritzitat, since the Greek translation of chashmal is elektrika.”

Immortality of sorts: An unfortunate gecko, trapped in amber 54 million years ago.

The first AMBER Alert, 1996.

The amber alert is a system used in North America to provide public notification of a child abduction (North America), named in memory of Amber Rene Hagerman (1986–1996).  Technically it’s AMBER Alert, referencing the backronym of America's Missing: Broadcasting Emergency Response.  Then aged nine, Amber Hagerman was abducted and murdered in 1996 and a campaign was organized which demanded protocols be established to alert the local population of details which might assist in finding the child (description of suspects, vehicle registration numbers etc).  Initially, the vectors of transmission were local radio and television stations but as technology evolved, other were added including platforms on the internet such as e-mail & social media, electronic traffic-condition signs, advertising billboards and SMS text messages delivered to cell phones.

Most succiniferous: The Amber Room, Catherine Palace, St. Petersburg, 1917.  This is the only known color image of the room.

Last seen (in crates) in 1945, it was either destroyed in the last days of World War II (1939-1945) or dissembled and hidden somewhere or otherwise disposed of.  Between 1979-2003, with early funding from the Federal Republic of Germany (the FRG, the old West Germany), a replica was built and installed in the Catherine Palace.  The golden, jewel-encrusted creation, rendered by artisans and craftsmen from tons of amber, was a gift to Peter the Great (Peter I, 1672-1725; Tsar of Russia 1682-1725) in 1716, celebrating the conclusion of an alliance between Russia and Prussia.  Much admired during the centuries in which it endured wars, pandemics and revolutions, it was looted by the Nazis in the final months of the war, packed into crates which subsequently vanished.  Either they were lost or destroyed in the chaos or hidden away.

Originally installed in the Charlottenberg Palace of Friedrich I (1657–1713; King of Prussia 1701–1713), the Amber Room was a genuine multi-national venture, the design by Andreas Schlüter (1659–1714), a German sculptor in the baroque tradition, the bulk of the construction by the Danish craftsman Gottfried Wolfram (1646-1716), already famous for his skill in rendering amber.  It took over a decade to build and upon completion, Peter the Great expressed his wonderment and in 1716, Frederick William I (1688–1740; King of Prussia 1713-1740) presented it to the Tsar, part of his diplomatic effort to secure the Prussian-Russian alliance against Sweden.  Accordingly, along with a selection of paintings, the room was crated and shipped to Saint Petersburg where it remained until in 1755 it was moved to the Catherine Palace (Tsarskoye Selo (Tasar's Palace)) in Pushkin.  Now installed in a larger space, the Italian designer Francesco Bartolomeo Rastrelli (1700–1771) was engage to remodel the assembly to suit, addition amber panels shipped from Berlin.  Renovations and refinements continued to be undertaken during the eighteenth century and when complete, the room covered some 180 square feet (16.7 m3) and contained some six tons (6100 kg) of amber, semi-precious stones and gold leaf.  At the time, it was thought one of the wonders of the modern world.

In the Nazi mind, not only was the Amber Room of German origin but such treasures anyway belonged only in the Reich and it was added to the (long) list of artworks to be looted as part of Operation Barbarossa (the 1941 invasion of the Soviet Union).  As the Wehrmacht advanced on Pushkin, the Russian curators began to attempt to disassemble the panels but their fragility was such it was quickly realized any work done in haste would cause only destruction.  Accordingly, they had carpenters construct a frame over which was glued wallpaper, there not being time even to construct a false wall.  Not fooled, the Nazi looters removed the entire structure, shipping it to be installed in the Königsberg Castle Museum (now in the Russian exclave of Kaliningrad) on the Baltic coast.  However, the tide of the war turned and in 1943 the museum's director received from Berlin instructions to return the room to crates and this had be accomplished by August 1944 when allied bombing raids severely damaged the castle.  Quite what happened to the crates remains unknown.  It may be they were destroyed during the war or were in the hold of a ship sunk in the Baltic but the tales of them being hidden somewhere has never gone away and continues to tantalize, a solitary panel actually found in Bremen in 1997.  The replica room, dedicated in a ceremony in 2004 by Vladimir Putin (b 1952; president or prime minister of Russia since 1999) and Gerhard Schröder (b 1944, Chancellor of Germany 1998-2005) remains on public display at the Tasrskoye State Museum Reserve outside Saint Petersburg.

The "tombstone" headlamps on the 1959 Mercedes-Benz W111 sedans (the so-called Heckflosse) were a variation of the style introduced in 1957 on the 300 SL roadsters (W198) and while much admired, were not lawful for use in the US so a "stacked" arrangement was devised which came informally to be known as "Californian".  So attractive was it found in Europe that ultimately it became available in the rest of the world (RoW) but with one difference: the  factory's solution of integrating the amber turn-signal indicators (the "ambers" or "flashers" to many) and side-marker lamps into the assembly was elegant but didn’t comply with the rules.  As explained by automotive lighting expert Daniel Stern, the lit area was probably compliant (the rules specified a minimum 3½ square inches (22.5 cm2) but the intensity and inboard visibility angles would have been inadequate.  A turn signal with its centre 4 inches (100 mm) or closer to the low-beam lamp had to provide at least 500 candela on-axis, which would be close to impossible for a lamp with this construction; turn signals more than 4 inches from the low-beam needed only to provide at least 200 candela.  The RoW cars (left) were supplied with the original design while for the US market some rather ugly after-market lamps were crudely added to the gaps next to the grill (centre).  Late in the 1960s, the aesthetics were improved somewhat by using a larger unit (right) which emulated the look of a fog-lamp, the US cars by then also suffering the addition of side-marker lights front & rear.

Sunday, July 25, 2021

Fellmonger

Fellmonger (pronounced fel-muhng-ger)

A preparer of skins or hides of animals; a person who deals in animal skins or hides.

1520–1530: A compound word fell + monger.  Fell was from the Middle English fellen, from the Old English fellan & fiellan (to cause to fall, strike down, fell, cut down, throw down, defeat, destroy, kill, tumble, cause to stumble) from the Proto-Germanic fallijaną (to fell, to cause to fall), causative of the Proto-Germanic fallaną (to fall); root was the primitive Indo-European (s)pōl- (to fall) and it was cognate with the Dutch vellen (to fell, cut down), the German fällen (to fell) and the Norwegian felle (to fell).  Monger was from the Middle English mongere & mangere from the Old English mangere (merchant, trader, dealer & mangian (to trade, to traffic) from the Proto-Germanic mangōną, from the Latin mangō (dealer, trader), perhaps from the Ancient Greek μάγγανον (mánganon) (contrivance, means of enchantment) from the primitive Indo-European mang- (to embellish, dress, trim).  Fellmonger & fellmongery are nouns and fellmongering & fellmongered are verbs; the noun plural is fellmongers.

Lindsay Lohan in leather, London, October 2015.

In the traditional sense of the world, a profession was understood to be a specialization in occupational activity.  What it meant was that a certain pursuit was either the exclusive source of an individual’s income or the most substantial part.  Not entirely facetiously, the business of prostitution has been said to be the “world’s oldest profession” with espionage just a little more recent.  While neither claim may be literally true, both are acknowledged to be ancient and obviously enduring but one profession likely to have been pursued almost as long and been part of just about any culture which has been studied was that of the fellmonger who prepared and processed the skins of animals, transforming them into the leather which people could use variously for footwear, clothing, shelters, receptacles, weapons, decorations and the myriad of items which were used when constructing useful devices and even machines.  Before even fabrics were woven from plant or animal fibres, there was leather and it was the fellmongers who developed the art and science which made the material stronger, longer lasting and better adaptable to more purposes.  A highly skilled business which demanded both skill & patience, the essence of the fellmonger’s trade was the ability expertly to strip the wool or fur from an animal hide and grade the raw skin into the various categories sought by tanners and other processors.  As well as dealing in the skins, many fellmongers also operated as tanners and in the early pre-industrial societies, vertical integration was sometimes attractive and the ownership and operation of a fellmongery and tannery might come under a common ownership.  Sometimes tertiary production such as that of a saddler might also be attached although it appears artisan trades such as cobblers remained independent.  The fellmonger thus extracted from the skins of dead sheep, goats, lambs and even dogs, products such as wool, pelts, skins, parchments, vellums and chamois leathers, much of which was sold to or passed on to a tannery which for centuries used oak bark in the dyeing processes.

Who wore it best?  Kim Jong-un (Kim III, b 1982; Supreme Leader of DPRK (North Korea) since 2011) in leather.  Probably no material is as sexy as leather and even in latex the Supreme Leader couldn't look more alluring; Lindsay Lohan probably envies the Supreme Leader rocking leather.  In the DPRK, only the Supreme Leader and his family are permitted to don black leather; the consequences of violating this rule are severe.

Although less so than tanning, fellmongry was a messy, smelly business, most located close to rivers because the process demanded an abundant supply of pure clean water, the tide carrying out to sea the sludge and effluents.  When the skins arrived (and to avoid even more unpleasantness that had to be as soon as possible after slaughter), they were washed in warm, soapy water to be cleansed of all blood and then soaked so the tissue would swell to a living condition.  Once done, they were cleansed with a paste made from lime and sodium sulphate which “fed” the pelts, opening the pores so the wool could be stripped which was done in the “Pulling Room” where the fellmonger “pushed the wool”, grading it as went.  Once pulled, the wool was taken to a drying room where, once cool, it was stacked in bales to be ready for sale.  A paste made of Fuller's Earth or Whiting (calcium carbonate or chalk) was then rubbed into the pelts which were exposed to a moderate heat which ensured the fat on the pelts softened and was easily removed.  The clean pelts, after being bleached with a weak solution of chloride of lime were placed in floor pits to be “pickled” in a solution of salt & sulphuric hydrochloric acid and, once pickled, they were ready for dispatch to the tannery.  Historically, tanners graded skins into 10-12 categories and depending on the classification, they might be sold to manufacturers making fancy leather goods, parchments, vellums, leathers and glues.  Animal skins are remarkable in that they can be rendered as a material tough enough for saddles or boots or sufficiently soft & pliable for use in fine needlework and smooth enough to be used as writing material.

Saturday, July 24, 2021

Manhattan

Manhattan (pronounced man-hat-n or muhn-hat-n)

(1) An island in New York City (NYC) surrounded by the Hudson, East and Harlem rivers, 13½ miles (22 km) in length, 2½ miles (4 km) across at its widest and 22¼ square miles (58 km2 in area).  Technically, it’s an ellipsis of Manhattan Island and in certain legal documents, cartography and for formal purposes it’s described also as Manhattan Island.

(2) One of the five boroughs of New York City, approximately co-extensive with Manhattan Island and coterminous with New York County.  It contains the business district of NYC, its financial centre (Wall Street, the New York Stock Exchange (NYSE) etc and many of the businesses associated with the fashion industry (Fifth Avenue and environs) and the art business (Greenwich Village).

(3) A cocktail drink consisting of four parts whisky, one part vermouth, and a dash of bitters.

Pre 1600: From the earlier Manna-hata (recorded by Dutch settlers & military personnel), from its name in Unami, the Algonquian language of the Lenape people (self-described as Lenni-Lenape (the original people)) who were the island’s inhabitants when European settlement began.  The research by linguistic anthropologists was inconclusive and there are a number of suggestions regarding the origin of the name: (1) a compound of the Unami mënatay (island) or the Munsee munahan + another element; (2) because the island was once a wooded area with Hickory trees yielding timber suitable for making bows, the early forms Manna-hatta & Mannahachtink were spellings of manaháhtaan (place for gathering the wood to make bows) with the related locative form being manaháhteenk, the construct thus Munsee manah- (gather) + -aht (bow) + -aan (place); (3) the “island of many hills” & (4) “the island where we all became intoxicated”.  Manhattan is a noun & proper noun, manhattanite & manhattanese are adjectives, manhattanism is a noun, manhattanize manhattanizing & manhattanized are verbs and manhattanism & manhattanism are nouns; the noun plural is manhattans.  Modern style guides suggest that even when forms are derived from the proper noun, there’s no need for an initial capital although traditionalists will insist.

What is now New York’s borough of Manhattan was in 1626 named New Amsterdam by colonists from the Dutch Republic who, two years earlier, had established a trading post (in what is now Lower Manhattan).  After some of the squabbles and negotiations during which Europeans re-drew the maps which reflect their arrangements even today, the territory and its surroundings in 1664 came under English control in 1664 and the city, based on Manhattan, was the capital of the United States between 1785-1790.  Although the exact date on which “Manhattan” became the common descriptor for the island among Europeans, the consensus is it would have been sometime in the mid-seventeenth century.  The cocktail named Manhattan was certainly being served in the 1870s but why it gained the name or just when the first was mixed isn’t known although there are a number of imaginative tales, none supported by evidence.  What is thought most likely is that it was either served in an establishment in the locality or somewhere close seeking to trade of the association with the name.

Lilo in Soho: The Manhattan apartment where Lindsay Lohan lived in 2013, Mercer Street, Soho.

The standard adjective is Manhattanite (of or from, Manhattan) which replaced the earlier Manhattanese which, although obsolete, is sometime still used as a jocular term (to describe a certain style of speck thought associated with financial traders although it was a hardly distinct form).  The noun Manhattanism (the style of architecture and urban design associated with skyscrapers to enable high population densities in a limited space) was a coining of architectural criticism, the companion verbs being Manhattanize, Manhattanizing & Manhattanized; the process was Manhattanization.  In architectural criticism, Manhattanization was something neither wholly good or bad and depended for its reception on where it was used.  Where it was appropriate and added to urban utility, it would be praised if done well but where it destroyed something of social or architectural value, it was derided.

The Manhattan Project's second detonation of an atomic bomb: the mushroom cloud over Hiroshima, 6 August 1945.

The Manhattan Project which developed the first atomic weapons was so-named because the army component of the operation was under the control of the engineering branch and it was the army which was most involved in the initial planning stages which involved the acquisition of land and the physical building of the facilities which would house the research and production staff.  The army’s original project name was “Manhattan Engineer District” simply because that was where their offices were located and, apparently because the US Postal Service used the same name for the workshops of its telephone technicians, it was decided was “Manhattan Engineer District” would be a suitably vague codename and one unlikely to attract attention.  It thus replaced the earlier US A-bomb code name (Development of Substitute Materials) and absorbed the earlier British research project (Tube Alloys).

The Manhattan cocktail

Some cocktails are intimidating not because of what they are but because of what’s involved in their preparation, thus the attraction of the Manhattan cocktail which is easy-to-make drink and needs but three ingredients: whiskey, sweet Vermouth and aromatic bitters.

Ingredients

(1) 2 oz Whiskey: A Manhattan can be made with either Rye or Bourbon, most historically preferring Rye Whiskey because it’s thought to be “spicier”.

(2) 1 oz Sweet Vermouth: Vermouth has something of an aura because it’s vital to both Manhattans and Martinis but it’s just a flavored and fortified wine and it’s the harmonious interaction Rye and Sweet Vermouth which accounts for most choosing Rye.  The garnishing of a Manhattan with a brandied or Maraschino cherry is optional.

(3) 2 dashes Angostura aromatic bitters: A timeless classic and an aromatic, alcoholic infusions of various herbs and spices, neither the recipe or the distinctive oversized label have changed for well over a century.  One drop is so potent it can alter the character of anything to which it’s added and some even recommend a dash in fruit salad (the other faction advocating a few drops of Tabasco sauce for “sharpness”).

Instructions

(1) Chill a champagne coupe, martin glass or a lowball in the freezer or fill it with ice.

(2) Add all ingredients into a mixing glass filled with ice and stir until the drink is chilled. Typically, that takes no more than 20-30 seconds depending on the temperature of the ingredients and the nature of the ice.  A Manhattan must only ever be stirred; they are never shaken.

(3) Strain the drink into the chilled (and empty) Nick & Nora glass and (optionally) garnish the drink with a Maraschino cherry speared on a cocktail stick.

Purists like to stick to the classics but variations of the Manhattan have over the years been concocted:

A Black Manhattan replaces the Sweet Vermouth with Averna Amaro, a complex liqueur which delivers an aromatic experience.  It’s one of those drinks which need to be breathed in for some time before drinking.

In a Dry Manhattan, Dry Vermouth is used.  Most find it an acquired taste and described it as a “harder” drink,

The Rob Roy is known by some as the Scotch Manhattan and obviously, instead of Bourbon or Rye, it’s made on a Scotch Whisky base.  The aficionados of this kink seem all to recommend a blended Scotch rather than a pure malt.

The “perfect” in a Perfect Manhattan uses the word in its mathematical sense, the recipe calling for a 50/50 split between Dry & Sweet Vermouth.  The difference is said to be “very nuanced” and the choice of whiskey will notably change the experience.

Friday, July 23, 2021

Zeitgeist

Zeitgeist (pronounced tsahyt-gahyst)

A German noun, the spirit of the time; general trend of thought or feeling characteristic of a particular period of time, historically especially as reflected in literature and philosophy although now also used to reference popular culture.

1835: From the German, Zeit + Geist, literally "time spirit (or ghost)", a calque of Latin genius sēculī, and best translated as “spirit of the age”.  It’s not commonly pluralized but the plural of Geist (ghost; spirit) is Geister, thus in English the irregular noun zeitgeister (also often in the plural), sometimes used of those who write of the fads in contemporary culture. Zeitgeist is a noun and zeitgeisty, zeitgeistier & zeitgeistiest are adjectives; the (rare) plural is zeitgeists.  Hopefully, zeitgeistesque never becomes a thing.  

Spirit of the age

A concept from eighteenth & nineteenth century German philosophy, best translated as "spirit of the age", it refers to the invisible forces dominating or defining the characteristics of a given epoch in history.  Although now most associated with German philosopher Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), especially in contrast with the Hegelian concepts of volksgeist (national spirit) and weltgeist (world-spirit), the coinage predates Hegel and appears in the work of Johann Gottfried Herder (1744–1803), Johann Wolfgang von Goethe ("Goethe"; 1749–1832), Herbert Spencer (1820–1903) and Voltaire (François-Marie Arouet; 1694–1778).  Hegel, in Phenomenology of the Spirit (1807), did write of the idea but preferred the phrase Geist der Zeiten (spirit of the times) over the compound Zeitgeist.  Most sources acknowledge the first documented use being in the writings of Herder.

Portrait of GWF Hegel (circa 1839), steel engraving by Lazarus Gottlieb Sichling (1812–1863) after an aquarel (watercolor) lithograph (1828) by Julius Ludwig Sebbers (circa 1785-1893).

Until recently, zeitgeist tended to be used retrospectively, in the manner of geochronology where an epoch has a known end date before labels are applied.  Of late, with its (perhaps over-enthusiastic) adoption by those who write of pop-culture, it’s come to be attached to just about anything, however fleeting.  Some criticize this but that's probably intellectual snobbery; in a sense Hegel et al were also writing of a type of popular culture.  Appropriately then, zeitgeist should now be considered and English word, having been thoroughly assimilated and not capitalized unless used in a way which references its continental origins (of Hegel, Voltaire etc) in which case it remains German and as a noun picks up an initial capital.  Because it remains both a German and English word, it can be spoken as written or translated, depending on the effect desired and in this it's a variant of the conventions which guide the way written text is handled in oral speech.  Where a word or phrase, however familiar in English, remains foreign it should when spoken, be rendered in translation: the written text “Hillary Clinton is, inter alia, crooked”, is spoken as “Hillary Clinton is, among other things, crooked”.  Where a foreign word or phrase has been assimilated into English it is treated as native so the written text “Hillary Clinton’s statement was the usual mix of lies, half-truths, evasions etc” is spoken as “Hillary Clinton’s statement was the usual mix of lies, half-truths, evasions etcetera.”  Note the usual shortened form (etc) has traditionally always been followed by a full-stop but there is a welcome revisionist movement which argues it too has become an English word (as etcetera is an anglicized form of the Latin et cetera) and thus needs no longer to be treated as a truncation.

Of the zeitgeist, early in the third millennium: Paramount Pictures promotional poster for Mean Girls (2004).

Where a foreign word or phrase, however familiar in English, depends for technical or other reasons on the original form to convey its meaning, it should be spoken as written.  Words of this class are often legal Latin such as obiter dictum (from the Latin and literally "something said in passing and not critically to what's being discussed" and in law describing a judge's expression of opinion not essential to the verdict and thus not binding as a precedent) and habeas corpus (from the Latin habeas corpus ad subjiciendum (literally "You (shall) have the body to be subjected to (examination)" and now a mechanism to challenge the lawfulness of a detention (ie the detainee must be brought before a court).  Status quo (from the Latin status (state) (sometimes used in the ablative statū) + quō (in which), the ablative of quī (which)) is well-known and widely used as kind of verbal shorthand to avoid clumsy English constructions yet the Status Quo is an Ottoman era firman (from the Ottoman Turkish فرمان‎ (ferman), from the Persian فرمان‎ (farmân) (command, order, decree)) which defines certain unchanging understandings among religious communities with respect to nine shared religious sites in Jerusalem and Bethlehem and to translate this to anything else would rob it of the meaning which relies on its historic context.  So, words evolve to be defined as assimilated into English or not according to "rules" which are a bit vague but in use there's probably a consensus things like "obiter dictum" and "habeas corpus" remain ways of expressing something with a foreign phrase because they're still used in their original (legal) context whereas "status quo" has become an English phrase because use is so diverse and distant from its origins.