Showing posts sorted by date for query Planet. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Planet. Sort by relevance Show all posts

Monday, July 28, 2025

Ginger

Ginger (pronounced jin-jer)

(1) Any of several zingiberaceous plants of the genus Zingiber (especially Zingiber officinale of the East Indies), native to South Asia but now cultivated in many tropical countries and noted for the pungent, spicy rhizome used in cooking and medicine (Ginger is one of the oldest known “anti-seasickness treatments).

(2) The underground stem of this plant, used fresh or powdered as a flavouring or crystallized as a sweetmeat.

(3) The rhizome of Zingiber officinale, ground, chopped etc, used as a flavoring.

(4) In informal use, piquancy; animation; liveliness; vigour.

(5) A reddish-brown or yellowish-brown colour

(6) A female given name, form of Virginia or Regina (also used of red-headed men as a nickname).

(7) In zoology, a given name for animals having ginger- or orange-coloured fur or feathers.

(8) Flavored or made with ginger, the spicy rhizome of the Zingiber officinale plant.

(9) In informal use, someone with “red” hair (a range which includes the various shades of ginger).

(10) In cockney rhyming slang, a bit of a homosexual (based on “ginger beer” (ie “queer”)).

(11) In slang, Ginger ale, or can or bottle of such (especially if dry).

(12) In colloquial use in Scotland (prevalent especially in Glasgow), any fizzy soft drink, or can or bottle of such (especially the famous Iron Brew).

(13) To treat or flavor with ginger, the spicy rhizome of the Zingiber officinale plant (to add ginger to).

(14) In informal use, to impart piquancy or spirit to; enliven (usually in the form “ginger up”).

(15) As a regionalism, very careful or cautious (also, delicate; sensitive).

Pre 1000: From the Middle English gingere, an alteration of gingivere, from the Old English ginȝifer & ginȝiber (gingifer & gingiber) (influenced by Old French gingivre & gingembre), from the Medieval Latin gingiber & zingiber (the Latin zingiberi from the late Ancient Greek ζιγγίβερις (zingíberis)), from the Prakrit (Middle Indic) singabera, from the Sauraseni Prakrit śr̄ngaveram, the construct being śr̄nga- (horn) + vera- (body), an allusion to the typical shape of the plant’s root when harvested which may be compared with the Old Tamil iñcivēr and the Tamil இஞ்சிவேர் (iñcivēr), the construct being இஞ்சி (iñci) (ginger) + வேர் (vēr) (root)).  Not all etymologists agree with the orthodox derivation of śr̄ngaveram, suggesting it may be Sanskrit folk etymology and the word may be from an ancient Dravidian word that also produced the modern name for the spice used in the Tamil.  The dissidents argue the Tamil iñci must at some point have had an initial “ś” and the Sanskrit śṛṅgabera was an imitation of the (supposititious) Tamil ciñcivēr with the European zingiber coming from the Tamil name.  Ginger is a noun, gingerness & gingerliness are nouns, gingering is a verb, gingered is a verb & adjective, gingerish, singersome, gingerlike & gingerish are adjectives, gingerly is an adjective & adverb and gingerliness is an adverb; the noun plural is gingers. The adjectives ginger-free & gingerless are non-standard but have appeared on menus and in the software in restaurant PoS (point-of-sale systems).  The adjectives gingerer & gingerest do exist but are now so rare as to be archaic.

It’s believed the word re-entered Middle English under the influence of twelfth century Old French gingibre (which in Modern French endures as gingembre).  As a reference to coloring, the first recorded use was of fighting cocks, dating from 1785, extended to persons exactly a century later (although of hair alone it was used thus in the 1850s).  The sense of “spirit, spunk, temper” was a creation of mid nineteenth century US English. Ginger-ale was first advertised in the early 1820s, the term adopted by manufacturers to distinguish their product from ginger beer (on sale since 1809 and the central exhibit in Donoghue v Stevenson [1932] AC 562, a landmark case in tort law, heard before the House of Lords) which sometimes was fermented.  The ginger-snap was a hard cookie (biscuit in UK use) flavored with ginger, the product on sale by at least 1855.

Arnott’s Ginger Nuts.

In various forms and sold under several names (ginger-snap, ginger biscuit, ginger cookie, gingernut etc), ginger snaps are one of the planet’s most popular cookies (biscuits) and while ginger (usually powdered because it’s most suited to the industrial production of food) obviously is the common flavoring, other ingredients sometimes used include cinnamon, molasses and cloves.  The recipes vary although all tend to produce hard, brittle cookies and are much favoured by those who lie to dunk the things in their tea or coffee (softening it) which does seem to defeat the purpose but dunking really is a thing.  Between countries ginger-snaps differ greatly but even within markets there are culinary regionalisms: The Griffin’s Gingernut is New Zealand’s biggest selling biscuit and the whole country is supplied using the same recipe but in Australia, Arnott’s Ginger Nuts vary in size, color, hardness and taste between states and that was not a deliberate corporate decision but the product of M&A (mergers & acquisitions) activities beginning in the 1960s when the Arnott’s Group was created, a number of previously independent local bakeries absorbed; fearing a revolt, it was decided to retain the long-established recipes.  All Ginger Nut biscuits are sold in 250g packages but while WA (Western Australia), SA (South Australia) and the NT (Northern Territory) share a common “sweet” mixture, those living in Victoria and Tasmania enjoy an even sweeter flavour (closer to similar biscuits sold overseas which are both larger and softer in texture).  In NSW (New South Wales) and the ACT (Australian Capital Territory) a “thick and hard” Ginger Nut is sold and Queensland (always different) enjoys a unique “thin, sweet and dark” product.  Arnott’s also revealed as well as differences in the mix, the baking time varies between varieties, accounting for the color and hardness.  For those wishing to make comparisons, there’s a choice of comparatives: (“more ginger” or (the rare) “gingerer” and superlatives: “most ginger” or (the rare) “gingerest”.

Lindsay Lohan (b 1968) and her sister Ali (b 1993) making gingerbread houses on the Drew Barrymore (b 1975) Show (CBS Media Ventures), November, 2022.

The noun gingerbread was from the late thirteenth century gingerbrar (preserved ginger), from the Old French ginginbrat (ginger preserve), from the Medieval Latin gingimbratus (gingered,) from gingiber.  It was folk etymology which changed the ending to -brede (bread) and in that form the word was in use by the mid-1300s; by the fifteenth century it had come to mean “sweet cake spiced with ginger” although the still popular confection “gingerbread man” wasn’t known until circa 1850.  The figurative use (indicating anything thought fussy, showy or insubstantial) can be regarded a sort of proto-bling and emerged around the turn of the seventeenth century; in domestic architecture or interior decorating it was used as a critique by at least the late 1750s, use possibly influenced by the earlier “gingerbread-work” which was sailor’s slang for the often elaborately carved timberwork on ships.  Bling not then being in use, the term “gingerbread” often was used of the increasingly rococoesque detailing being applied to US cars by the late 1950s and it was revived as the interiors became “fitted out” in the 1970s although stylists (they weren’t yet “designers”) preferred “gorp”.  Decades before, as a noun, becoming Detroit styling studio slang, gorp was (as a verb) defined as meaning “greedily to eat” and it’s believed the alleged acronyms “good old raisins and peanuts” & “granola, oats, raisins, peanuts” are probably backronyms.  What the stylists were describing was the idea of “adding a bit of everything to the design” and the concept is illustrated by creations such as the 1958 Lincolns (combine as many as possible shapes, curves, lines & scallops) and 1958 Buicks (combine as many as possible differently-shaped chrome bits & pieces).

Gingerbread 1958 style by Detroit, Buick Special Convertible (left) and (Lincoln) Continental Mark III (right).

The phrase “gin up” (enliven, make more exciting) is now often used as “gee-up” but the original was first recorded in 1887 (“ginning” (the act of removing seeds from cotton with a cotton gin) in use by at least 1825) and while it’s been speculated there may be some link with “gin” (in the sense of “engine”, the best known being the “cotton gin”) most etymologists think it improbable and think it more likely the origin lies in the characteristics if the root of the plant as used in food (spicy, pizzazz) and most compelling is the entry for feague (used in its equine sense): “...to put ginger up a horse's fundament, and formerly, as it is said, a live eel, to make him lively and carry his tail well; it is said, a forfeit is incurred by any horse-dealer's servant, who shall shew a horse without first feaguing him. The figurative use of feague (encouraging or spiriting one up) has faded but “gee up” remains common.”  So, for dressage or other equestrian competitions in which the judges liked to see a horse’s tail elegantly raised (al la the high ponytail perfected by the singer Ariana Grande (b 1993)), a stable-hand’s trick for achieving this was to insert an irritant (such as a piece of peeled raw ginger or a live eel) in its anus, an additional benefit being it “increased the liveliness of the beast”.  That means when modern young folk speak of “geeing up” or a “a gee up”, they’re referring to shoving some ginger up someone’s rectum; presumably, most are unaware of the linguistic tradition.

Roland DG's 50 Shades of Ginger illustrates the extent to which the spectrum can spread (centre).  Natural redhead Lindsay Lohan (b 1986, left) in 2012 illustrates a classic implementation of what most probably thing of as “ginger hair” while Jessica Gagen (b 1996; Miss England 2022, Miss World Europe 2023 & Miss United Kingdom 2024) appears (during heatwave, right) with what would be classified by many as a “light copper” rather than some hue of “ginger”.  Interestingly, reflecting the often disparaging use of the word (in the context of hair) “ginger” appears only infrequently on manufacturers' hair dye color charts.

Ginger can be used to describe those with “red” hair (a term which covers quite a range including shades of ginger in the conventional sense that is used of color) and such may be jocular, in disparagement or neutral.  In slang, a “ginger minger” was “an unattractive woman with ginger hair” and their “ginger minge” was their pubic hair; the male equivalent was a “ginger knob”.  In the hierarchy of vulgar slang, fire-crotch (a person who has red pubic hair) probably is worse but it should not be confused with “lightning crotch” (in obstetrics, the condition (suffered late in pregnancy), of having intense pain shoot through the vaginal area, induced especially by the baby's head lowering and bumping into the pelvis).  While a “normal symptom of pregnancy” and not typically a cause for medical intervention, it can be unpleasant; what is happening is the fetus is applying pressure on the cervix or the nerves surrounding the cervix (the cervix the lowest part of the uterus where a fetus develops).

One with a preference for ginger-haired souls could be said to be a gingerphile while one with an aversion would be a gingerphobe.  The matter of gingerphobia was explored by the US television cartoon show South Park (on Paramount+'s Comedy Central since 1997) in the episode Ginger Kids (season 9, episode 11, November 2005) in which was introduced the noun gingervitis (a portmenteau word, the construct being ginger +‎ (ging)ivitis); in pathology, the condition gingivitis is an inflammation of the gums or gingivae.  What South Park’s writers did was provide the gingerphobic with something of a rationale, gingervitis treating red headedness as if it were a disease or affliction.  Linguistically, it could have been worse: in German the synonym for gingivitis is the compound noun Zahnfleischentzündung and “zahnfleischentzündungvitis” sounds an even more distressing condition.  Neither gingerphobia nor gingervitis have ever appeared in the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (the DSM, in nine editions 1952-2022). 

In Cockney rhyming slang (a cant used by Cockneys in which a word or phrase is replaced by a rhyming word or phrase, this word or phrase then often being abbreviated to its first syllable or syllables, or its first word with the word chosen as the rhyme sometimes sharing attributes with the word it replaces) “ginger” meant “a bit of a homosexual” (based on the “beer” in “ginger beer” (ie “queer”)).  If that didn’t please, there was also (1) “Brighton Pier” (queer from “pier”), (2) “iron” (poof from “iron hoof”), (3) “perry” (homo from “Como) (this was purely phonetic, the popular singer Perry Coma (1912-2001) was not gay) and (4) “haricot” (queen from “haricot bean).  However, the guides caution “stoke” (bent from “Stoke-on-Trent”) references “bent” in the sense of both “gay” and “criminal” so it should be deployed with care.

The modest root of the plant (partially sliced, top left) and some of the packaged confectionery which are ginger-based.

For a variety of purposes (culinary, zoological, botanical, geological etc, dozens of derived forms have been created including: African ginger, aromatic ginger, baby ginger, black ginger, bleached ginger, blue ginger, butterfly ginger, Canada ginger, Chinese ginger, Cochin ginger, common ginger, dry ginger, Egyptian ginger, gingerade, ginger ale, ginger beer, gingerbread, ginger bug, ginger cordial, gingerette, ginger grass, ginger group, ginger-hackled, Ginger Island, gingerism, gingerlike, gingermint, ginger ninja, ginger nut, gingernut, gingerol, gingerous, gingerphobe, gingerphobia, ginger-pop, ginger root, gingersnap, gingersome, ginger wine, gingery, gingette, green ginger, Indian ginger, Jamaica ginger, Japanese ginger, kahili ginger, knock down ginger, knock-knock ginger, limed ginger, mango ginger, new ginger, pinecone ginger, pink ginger, race ginger, red ginger, sand ginger, sea ginger, shampoo ginger, shell ginger, Siamese ginger, spiral ginger, spring ginger, stem ginger, stone-ginger, Thai ginger, torch ginger, white ginger, wild ginger, yellow ginger & young ginger.

In De materia medica (On Medical Material), his five volume encyclopedic pharmacopeia on herbal medicine and related medicinal substances, the Ancient Greek physician Pedanius Dioscorides (circa 40-circa 90) included an entry for ζιγγίβερις (zingiberis) (ginger) as treatment for stomach and digestive ailments, in addition to its properties as “a warming spice”.  The historian Pliny the Elder (24-79) also discussed zingiber, noting its origin from Arabia and India and the use in medicine, especially for the stomach and digestion.  The use was picked up by physicians (officially recognized and not) in many places, both as a stimulant and acarminative (preventing the development of gas in the digestive tract) but despite the persistent myth, no document has ever been unearthed which suggests in Antiquity ginger was ever recommended as “sea-sickness medicine”.  Despite that, in the modern age, ginger is sometimes promoted as a cure (or at least an ameliorant) for nausea suffered at sea, in flight, while driving or motion-sickness in general and there appears to be some evidence to support the use.

Google ngram for Ginger group: Because of the way Google harvests data for their ngrams, they’re not literally a tracking of the use of a word in society but can be usefully indicative of certain trends, (although one is never quite sure which trend(s)), especially over decades.  As a record of actual aggregate use, ngrams are not wholly reliable because: (1) the sub-set of texts Google uses is slanted towards the scientific & academic and (2) the technical limitations imposed by the use of OCR (optical character recognition) when handling older texts of sometime dubious legibility (a process AI should improve).  Where numbers bounce around, this may reflect either: (1) peaks and troughs in use for some reason or (2) some quirk in the data harvested.

In another example of why English (in some ways simple and logical) must seem bafflingly inconsistent to those learning the tongue, while “ginger up” and “ginger group” are phrases related to “imparting piquancy or enlivening someone or something”, to speak of proceeding “gingerly” means “acting hesitantly; with great caution”.  The explanation is the divergence is not the result of a word shifting meaning in two directions but instead two different etymologies converging phonetically in modern English.  The figurative sense of “ginger up” (familiar to the young as “gee up”) meaning “add energy or enthusiasm) emerged in the nineteenth century and came from the equestrian practice of putting ginger (or so some other irritants) in or near a horse’s anus so it would be more “spirited” (performing with greater verve or liveliness) and appear with its tail held high.  From this (the expression rather than stuff shoved in the rectum) came “ginger group” which described a (usually) small and energetic faction within a larger organization which aimed to stimulate or invigorate change or action.  The first known use of the term was in 1920s British politics.

Confusingly “gingerly” is unrelated to “ginger” and has nothing to do with novel uses of spice in equine management.  Developing in parallel with but separately from Middle English, gingerly was from the Old French gensor & gencier (which endures in Modern French as gentil (delicate; dainty), from the Latin gentilis.  Appending the suffix -ly turned adjective into adverb and by the sixteenth century gingerly came to mean “delicately, with grace or refinement” and by the early 1900s the idea of a “refined or dainty manner” evolved into “cautiously; with care”.  Gingerly is thus a “false cognate” with ginger (the spice).  There the linguistic tangle should end but because of the development of modern slang, “ginger” has established an (informal) link with “gingerly” through “gingerness” which can be both (1) a synonym for “gingerliness” (a gingerly state, attitude or behaviour and (2) in informal (sometimes derogatory) use: redheadedness.

Sunday, July 13, 2025

Etceterini

Etceterini (pronounced et-set-er-rhini)

One or all of the sports cars & racing cars produced in small volumes by a number of “boutique” Italian manufacturers during the quarter-century-odd following World War II (1939-1945).

1980s (though not attaining wide currency until publication in 1990): A portmanteau word, the construct being etcetera(a) + ini.  Etcetera was from the early fourteenth century Middle English et cetera (and other things; and so forth), from the Latin et cētera (and the other things; and the rest of the things), the construct being et (and) + cetera (the other things; the rest).  Et was from the Proto-Italic et, from the primitive Indo-European éti or heti and was cognate with the Ancient Greek ἔτι (éti), the Sanskrit अति (ati), the Gothic (and, but, however, yet) and the Old English prefix ed- (re-).  Cētera was the plural of cēterum, accusative neuter singular of cēterus (the other, remainder, rest), from the Proto-Italic ke-eteros, the construct being ke (here) +‎ eteros (other).  The Latin suffix -īnī was an inflection of -īnus (feminine -īna, neuter -īnum), from the Proto-Italic -īnos, from the primitive Indo-European -iHnos and was cognate with the Ancient Greek -ινος (-inos) and the Proto-Germanic -īnaz.  The suffix was added to a noun base (particularly proper nouns) to form an adjective, usually in the sense of “of or pertaining to and could indicate a relationship of position, possession or origin”.  Because the cars referenced tended to be small (sometimes very small), some may assume the –ini element to be an Italian diminutive suffix but in Italian the diminutive suffixes are like -ino, -etto, -ello & -uccio but etceterini works because the Latin suffix conveys the idea of “something Italian”.  It was used substantively or adverbially.  Until the early twentieth century, the most common abbreviation was “&c.” but “etc.” (usually with a surely now superfluous period (full-stop)) has long been the standard form.   Etcetera is a noun; the noun plural is etceteras

The word “etcetera” (or “et cetera”) fully has been assimilated into English and (except when used in a way which makes a historic reference explicit) is for most purposes no longer regarded as “a foreign word” though the common use has long been to use the abbreviation (the standard now: “etc”).  If for whatever reason there’s a need for a “conspicuously foreign” form then the original Latin (et cētera (or even the Anglicized et cetera)) should be used.  There is no definitive date on which the assimilation can be said to have been completed (or at least generally accepted), rather it was a process.  From the 1400s, the Middle English et cetera was used and understood by educated speakers, due to Latin's prominence in law, science, religion and academia with it by the mid-eighteenth century being no longer viewed as a “foreignism” (except of course among the reactionary hold-outs with a fondness for popery and ecclesiastical Latin: for them, in churches and universities, even in English texts, et cētera or et cetera remained preferred).  Scholars of structural linguistics use an interesting test to track the process of assimilation as modern English became (more or less) standardized: italicization.  With “et cetera” & “etcetera”, by the mid-eighteenth century, the once de rigour italics had all but vanished.  That test may no longer be useful because words which remains classified as “foreign” (such as raison d'être or schadenfreude) often now appear without italics.

The so-called “pronunciation spellings” (ekcetera, ekcetra, excetera & exetera) were never common and the abbreviations followed the same assimilative path.  The acceptance of the abbreviated forms in printed English more widespread still during the 1600s because of the advantages it offered printers, typesetters much attracted by the convenience and economy.  By early in the eighteenth century it was an accepted element (usually as “&c” which soon supplanted “et cet”) in “respectable prose”, appearing in Nathan Bailey’s (circa 1690-1742) An Universal Etymological English Dictionary (1721) and gaining the imprimatur of trend-setter Anglo-Irish author & satirist Jonathan Swift (1667–1745).  Dr Johnson (Samuel Johnson (1709-1784)) made much use of “&c” in his A Dictionary of the English Language (1755) and although Bailey’s dictionary was influential in the breadth of its comprehensiveness and remained, over 30 editions, in print until 1802, it’s Dr Johnson who is better remembered because he was became a “celebrity lexicographer” (a breed which today must sound improbable.)

One of the implications of linguistic assimilation is the effect on the convention applied when speaking from a written text.  Although wildly ignored (probably on the basis of being widely unknown), the convention is that foreign words in a text should be spoken in the original language only if that’s necessary for emphasis or meaning (such as Caudillo, Duce or Führer) or emphasis.  Where foreign terms are used in writing as a kind of verbal shorthand (such as inter alia (among other things)) in oral use they should be spoken in English.  However, the convention doesn’t extent to fields where the terms have become part of the technical jargon (which need not influence a path of assimilation), as in law where terms like inter alia and obiter (a clipping of obiter dictum (something said by a judge in passing and not a substantive part of the judgment)) are so entrenched in written and oral use that to translate them potentially might be misleading.

Lindsay Lohan (b 1986, left), Britney Spears (b 1981, centre) & Paris Hilton (b 1981, right), close to dawn, Los Angeles, 29 November 2006; the car was Ms Hilton's Mercedes-Benz SLR McLaren (C199 (2003-2009)).  This paparazzo's image was from a cluster which included the one used for the front page on Rupert Murdoch's (b 1931) New York Post with the still infamous headline “BIMBO SUMMIT”.  Even by the standards of the Murdoch tabloids, it was nasty.

So, the text written as: “Lindsay Lohan, Paris Hilton, Britney Spears et al recommend that while a handbag always should contain “touch-up & quick fix-up” items such as lipstick, lip gloss, and lip liner, the more conscientious should pack more including, inter alia, mascara, eyeliner, eyebrow pencil, concealer, a powder compact, a small brush set & comb etc.” would be read aloud as: “Lindsay Lohan, Paris Hilton, Britney Spears and others recommend that while a handbag always should contain “touch-up & quick fix-up” items such as lipstick, lip gloss, and lip liner, the more conscientious should pack more including, among other things, mascara, eyeliner, eyebrow pencil, concealer, a powder compact, a small brush set & comb etcetera.  Despite the cautions from purists (including just about every grammar text-book and style guide on the planet), the “choice” between “etc” and “et al” does seem to becoming blurred with many using seemingly using the two interchangeably.  The rules are (1) “etc” (and other things) is used of things (and according to the style guides should always appear with a period (full-stop) even though such use is archaic and another of those “needless tributes to tradition”) and (2) “et al” (and others) is used of people (especially in citations and again, always with a period).  So, “et al” can’t be used for things; strictly, it’s for things; it’ll be interesting to see if these rules survive into the next century.  Really, it's a silly rule and because it's hardly difficult to distinguish between a text string of "people" and one of "things", if used interchangeably, the two abbreviations are unlikely to confuse.  Et al was the abbreviation of the Latin et aliī (and others).

A Unix /etc directory.

In computing, Unix-based operating systems (OS) feature a directory (the word “folder” thought effete by the Unix community, most of whom are at their happiest when typing arcane commands at the prompt) called “etc” (along with /root, /boot, dev, /bin, /opt etc) which is used as a repository for system-wide configuration files and shell scripts used to boot and initialize the system.  Although there are many variants of the OS, typically an /etc directory will contain (1) OS configuration files (/etc/passwd; /etc/fstab; /etc/hosts), (2) system startup scripts (/etc/init.d or /etc/systemd/, (3) network configuration, (4) user login & environment configuration files and (5) application configuration files.  Originally (sometime in 1969-1970), the “etc” name was adopted because it was “an et cetera” in the literal sense of “and so on”, a place to store files which were essential but didn’t obviously belong elsewhere, a single “general purpose” directory used to avoid needless proliferation in the structure.  Rapidly Unix grew in complexity and configurability so the once “place for the miscellaneous” became the canonical location for configuration files, the original sense displaced but the name retained.  It is pronounced et-see (definitely not ee-tee-see or et-set-er-uh).  Despite their reputation, the Unix guys do have a joke (and there are unconfirmed rumors of a second).  Because so many of the files in /etc can be modified with any text-editor, in some documents earnestly it’s revealed /etc is the acronym of “Editable Text Configuration” but that is fake news; it's a backronym.

The Etceterini: exquisite creations with names ending in vowels

1954 Stanguellini 750 Sport.

In the tradition of mock-Latin, the word etceterini was a late twentieth century coining created to refer to the ecosystem of the numerous small-volume Italian sports & racing cars built in the early post-war years.  A portmanteau word, the construct being etceter(a) + ini, the idea was a word which summoned the idea of “many, some obscure” with an Italianesque flavor.  Credit for the coining is claimed by both automotive historian John de Boer (who in 1990 published The Italian car registry: Incorporating the registry of Italian oddities: (the etceterini register) and reviewer & commentator Stu Schaller who asserts he’d used it previously.  Whoever first released it into the wild (and it seems to have been in circulation as least as early as the mid-1980s) can be content because it survived in its self-defined niche and the evocative term has become part of the lexicon used by aficionados of post-war Italian sports and racing cars.  Being language (and in this English is not unique), it is of course possible two experts, working in the same field, both coined the term independently, the timing merely a coincidence.  Etceterini seems not to have been acknowledged (even as a non-standard form) by the editors of any mainstream English dictionary and surprisingly, given how long its history of use now is, even jargon-heavy publications like those from the Society of Automotive Engineers (SAE) haven’t yet added it to their lexicons.  It does though appear in specialist glossaries, car-model registry websites and niche discussion forums, especially those tied to classic Italian car culture (OSCA, Moretti, Stanguellini, Siata, Bandini, Ermini etc).  So, as a word it has sub-cultural & linguistic clarity but no status among the linguistic establishment.

1953 Siata 208S Barchetta.

John De Boer’s comprehensive The Italian car registry: Incorporating the registry of Italian oddities: (the etceterini register) was last updated in 1994 and remains the best-known publication on the many species of the genus etceterini and included in its 350-odd pages not only a wealth of photographs and cross-referenced details of specification but also lists chassis and engine numbers (priceless data for collectors and restoration houses in their quests for the often elusive quality of “originality”).  Nor are the personalities neglected, as well as some notable owners the designers and builders are discussed and there are sections devoted to coach-builders, a once vibrant industry driven almost extinct by regulators and the always intrusive realities of economics.  One thing which especially delights the collectors are the photographs of some of the obscure accessories of the period, some rendered obsolete by technology, some of which became essential standard-equipment and some seriously weird.  Mr De Boer’s book was from the pre-internet age when, except for a pampered handful in a few universities, “publication” meant paper and printing presses but such things are now virtualized and “weightless publication” is available instantly to all and there are small corners of the internet curated for devotees of the etceterini such as Cliff Reuter’s Etceteriniermini, a title which certainly takes some linguistic liberties.  Some trace the breed even to the late 1930s and such machines certainly existed then but as an identifiable cultural and economic phenomenon, they really were a post-war thing and although circumstances conspired to make their survival rare by the mid 1960s, a handful lingered into the next decade.

1957 Bandini 750 Sport Siluro.

That the ecosystem of the etceterini flourished in Italy in the 1950s was because the country was then a certain place and time and while the memorable scenes depicted in La Dolce Vita (1960) might have been illusory for most, the film did capture something from their dreams.  After the war, there was a sense of renewal, the idea of the “new” Italy as a young country in which “everybody” seemed young and for those who could, sports car and racing cars were compelling.  However, while there was a skilled labor force ready to build them and plenty of places in which they could be built, economics dictated they needed to be small and light-weight because the mechanical components upon which so many relied came from the Fiat parts bin and the most significant commonality among the etceterini were the small (often, by international standards, tiny) engines used otherwise to power the diminutive micro-cars & vans with which Fiat in the post-war years “put Italy on wheels”.  It was no coincidence so many of the small-volume manufacturers established their facilities near to Fiat’s factory in Torino, the closest thing the nation had to a Detroit.  In the early years, it wasn’t unknown for a donkey and cart carrying a few engines to make the short journey from the Fiat foundry to an etceterini’s factory (which was sometime little more than a big garage).  However, just because the things were small didn’t mean they couldn’t be beautiful and, being built by Italians, over the years there were some lovely shapes, some merely elegant but some truly sensuous.

1960 Stanguellini Formula Junior.

There was a high failure rate but many for years flourished and developed also lucrative “sideline” businesses producing lines of speed equipment or accessories for majors such as Fiat or Alfa Romeo and, as has happened in other industries, sometimes the success of these overtook the original concern, Nardi soon noticing their return on capital from selling thing popular custom steering wheels far exceeded what was being achieved from producing a handful of little sports cars, production of which quickly was abandoned with resources re-allocated to the accessory which had become a trans-Atlantic best-seller.  Whether things would have gone on indefinitely had the laissez-faire spirit of the time been allowed to continue can’t be known but by the 1960s, traffic volumes rapidly were increasing on the growing lengths of autostrade (the trend-setting Italian motorway system begun during the administration of Benito Mussolini (1883-1945; Duce (leader) & Prime-Minister of Italy 1922-1943) with accident rates & the death toll both climbing.  Italy, like many jurisdictions began to impose safety regulations which before long made small-scale production runs unviable but by then rising prosperity meant people were able to purchase their own Fiat or Alfa-Romeo and the etceterini faded into fond memory.  It is of course unthinkable such a thing could again happen because the EU (European Union) is now staffed by divisions of Eurocrats who spend their days in Masonic-like plotting and scheming to devise new reasons to say no, non, nein, nee, nein, não etc.  Had these bloodless bureaucrats existed in the 1940s, not one etceterini would ever have reached the street.

Friday, June 27, 2025

Spade & Splayd

Spade (pronounced speyd)

(1) A garden or farming tool for digging, having an iron blade adapted for pressing into the ground with the foot and a long handle commonly with a grip or crosspiece at the top, and with the blade usually narrower and flatter than that of a shovel.

(2) Some implement, piece, or part resembling this.

(3) A heavy metallic projection on the bottom of a gun trail, designed to dig into the earth to restrict backward movement of the carriage during recoil.

(4) To dig, cut, or remove with a spade.

(5) In four-suit card-games, a black figure shaped like an inverted heart and with a short stem at the cusp opposite the point; a card of the suit bearing such figures.

(6) In slang, a disparaging and offensive term for a person with black skin (based on the spade in packs of cards) (obsolete).

(7) In nautical use, a type of oar blade that is comparatively broad and short (as opposed to a spoon).

(8) A cutting tool for stripping the blubber from a whale or skin from a carcass.

(9) As “in spades”, a term synonymous with the idiomatic “laying it on with a trowel” to indicate something done to excess or in an emphatic way.

(10) As “to call a spade a spade”, to be candid; to speak plainly without resort to euphemisms.

(11) As “to do the spadework” to be thorough in preparation.

(12) A hart or stag three years old (rare).

(13) A castrated man or animal (archaic).

Pre-900: From the Middle English noun spade, from the Old English spada, spade & spadu.  It was cognate with the the Proto-Germanic spadǭ, spadô & spadō, the Dutch spade, the Old Frisian spada, the Old Saxon spado, the Old High German spato, the German Spaten, the Old Norse spathi (spade), the Hunsrik Spaad and the Ancient Greek spáthē (blade; broad, flat piece of wood).  The ultimate source was the primitive Indo-European spe-dh-, from which the Ancient Greek gained σπάθη (spáthē) (blade), Hittite išpatar (spear), Persian سپار‎ (sopār) (plow), Northern Luri ئەسپار (aspār) (diging) and Central Kurdish ئەسپەر (esper) & ئەسپەرە‎ (espere) (cross-piece on shaft of spade to take pressure of foot).  More recent descendants include the Scottish Gaelic spaid and the Fiji Hindi sipi.  Spade & spading are nouns & verbs, spader & spadeful are nouns, spaded is a verb and spadable & spadelike are adjectives; the noun plural is spades.

Pentagon-authorized playing cards, 2003.

The use on playing cards dates from 1590–1600, from the Italian, plural of spada the meaning of which was originally “sword”, from the Latin spatha, from the Greek spáthē.  Historically, the ace of spades was the highest card in the deck and, dating from the reign of James I (James Stuart, 1566–1625; James VI of Scotland 1567-1925 &  James I of England and Ireland 1603-1625), the law required the ace of spades to bear the insignia of the printing house.  This was to ensure the stamp duty was paid and the method to certify its payment on playing cards was a physical stamp on the highest card of the deck.  Beginning in the seventeenth century, card manufacturers started putting their identification marks on the ace of spades and it was soon an industry tradition, maintained even when the tax was no longer payable, the intricate designs now serving to protect them from illegal copying.  The ace of spades has a (somewhat dubiously gained) reputation as the death card but its become part of the folk lore attached to various organized crime operations and has been used by some militaries in psychological warfare, the US army ordering bulk supplies of ace of spades cards to scatter around although the belief the Viet Cong soldiers feared the card appears to have been untrue.

Lindsay Lohan's Royal Routine in spades in The Parent Trap (1998).

The Pentagon however still liked the imagery.  In the run-up to the 2003 invasion of Iraq, thousands of packs of cards were issued, all decorated with pictures of the Iraqi regime's most wanted figures.  The dubious honor of being the ace of spades was of course granted to President Saddam Hussein (1937–2006; president of Iraq 1979-2003) but, unfortunately, the regime's final official spokesman, Mohammed Saeed al-Sahhaf (b 1940), despite his memorable war-time press conferences (as a result of which he was dubbed "Comical Ali" (a dark allusion to Ali Hassan al-Majid al-Tikriti (1941-2010, an Iraqi military officer who became notorious for his use of chemical weapons against Kurdish civilians) or "Baghdad Bob" by the press corps) which made him the country's second best known figure, didn't rate a card.  The Pentagon deemed him not worth even a two of clubs, an act of some ingratitude in the circumstances.

Dating from the 1520s, the spatula, now familiar as a kitchen tool used to scrape the contents of bowls, was derived from the early fifteenth century medical instrument, from the Latin spatula (broad piece), diminutive of spatha (broad, flat tool or weapon) from the Ancient Greek spathe (broad flat blade (used by weavers); the erroneous form spattular appeared circa 1600.

Mid-twentieth century silver-plated cake server by Viners of Sheffield (left) & early twentieth century Danish silver-plated cake spades (right).

The cake spade was a curious alternative to the cake (or pie) server, the latter a utensil styled to conform to the size and shape of the typical domestic slice of cake or pie.  Where the cake spade differed was in the use of a regular or irregular trapezoid shape which, although it would make it difficult to maneuver something cut in the traditional, elongated triangle used with circular cakes or pies, offered advantages in stability for anything served is a squarer form including desirable stuff like lasagna: horses for courses.

Drain spade with comfort step and D-grip with fibreglass handle; available at Walmart.

Although a proliferation of modern hybrid designs for home gardeners has a little blurred the distinction, traditionally, a spade differs from a two-handed shovel mostly in the form and thickness of the blade.  The phase “to call a spade a spade" (using blunt language, call things by right names and avoid euphemisms) dates from the 1540s and was a translation of a Greek proverb (which was known to the Greek satirist and rhetorician Lucian of Samosata (Λουκιανός ό Σαμοσατεύς; circa 125-Circa 185) ten skaphen skaphen legein (to call a bowl a bowl) but Dutch Catholic theologian Desiderius Erasmus Roterodamus (Erasmus of Rotterdam; 1466–1536) mis-translated, confusing the Greek skaphe (trough, bowl) for a derivative of the stem of skaptein (to dig) and the mistake has forever stuck, possibly because, at least in English, it better conveys the meaning.

Laying it on with a trowel

The trowel used by Queen Victoria when laying the foundation stone of the new buildings at the Victoria and Albert Museum, 17 May 1899, an act she managed to perform without leaving the comfort of her carriage.  A trowel is a kind of small hand-held spade, used in gardening and to apply the mortar in brick-laying.  The ornamental trowel was rendered in silver and enamel by the silversmith Nelson Dawson (1859-1941) and his wife Edith (1862-1928).

The phrase “in spades” (a suggestion of abundance) appeared first as recently as 1929 in a short story by US journalist and author Damon Runyon (1880-1946), a reference to the desirably of having many of the suit in bridge, spades the highest-ranking suit.  A similar phrase is that reported by the poet Matthew Arnold (1822-1888) and attributed to Benjamin Disraeli (1804–1881; UK prime- minister 1868 & 1874-1880) who, when discussing the techniques he adopted during his audiences with Queen Victoria (1819–1901; Queen of the UK 1837-1901), advised “everyone likes flattery and when you come to royalty, you should lay it on with a trowel”.

Although Disraeli joined the Church of England at the age of twelve, he was born Jewish and one who clearly understood the value of laying flattery on “with a trowel” was Benjamin Netanyahu (b 1949; Israeli prime minister 1996-1999, 2009-2021 and since 2022) who, while doubtless noting the “No Kings” protest movement in the US, decided that for these purposes Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021 and since 2025) should be treated like royalty.  Shortly after it was in June 2025 announced the US military had (with the now famous “bunker-buster” bombs) attacked Iranian nuclear processing facilities which the ayatollahs had concealed deep inside a convenient mountain, Mr Netanyahu appeared at the lectern, metaphorical trowel in hand:

Benjamin Netanyahu (left) & Donald Trump (right).

Congratulations President Trump, your bold decision to target Iran's nuclear facilities with the awesome and righteous might of the United States will change history.  Israel has done truly amazing things. But in tonight's action against Iran's nuclear facilities, America has been truly unsurpassed.  It has done what no other country on earth could do. History will record that President Trump acted to deny the world's most dangerous regime, the world's most dangerous weapons.  His leadership today has created a pivot of history that can help lead the Middle East and beyond to a future of prosperity and peace.  President Trump and I often say 'peace through strength'.  First comes strength, then comes peace.  And tonight President Trump and the United States acted with a lot of strength.  President Trump, I thank you.  The people of Israel thank you.  The forces of civilization thank you.  God bless America.  God bless Israel and may God bless our unshakeable alliance, our unbreakable faith.

Disraeli himself can scarcely ever have been as effusive in his praise of his Queen (although on occasion he was known to go on bended knee to kiss the hand) and were Mr Netanyahu able to grant Mr Trump an imperial title (as Disraeli in 1876 conferred on Victoria by making her “Empress of India”), surely he would.  In paying due tribute, the Israeli prime minister set the mark but in a post-operation press briefing conducted with the Chairman of the Joint Chiefs of Staff (US Air Force (USAF) General Dan Caine (b 1968)) Pete Hegseth (b 1980; US secretary of defense since 2025) rose to the occasion:

Donald Trump (left) & Pete Hegseth (right).

For the entirety of his time in office, President Trump has consistently stated, for over 10 years, that Iran must not get a nuclear weapon, full stop.  Thanks to President Trump's bold and visionary leadership and his commitment to peace through strength, Iran's nuclear ambitions have been obliterated.  Many presidents have dreamed of delivering the final blow to Iran's nuclear program, and none could, until President Trump.  The operation President Trump planned was bold and it was brilliant, showing the world that American deterrence is back.  When this President speaks, the world should listen and the U.S. Military, we can back it up.  The most powerful military the world has ever known.  No other country on planet Earth could have conducted the operation that the chairman is going to outline this morning.  Not even close.  Just like Soleimani found out in the first term Iran found out when POTUS says 60 days that he seeks peace and negotiation, he means 60 days of peace and negotiation otherwise that nuclear program, that nuclear capability, will not exist.  He meant it.  This is not the previous administration.  President Trump said, no nukes. He seeks peace, and Iran should take that path.  He sent out a Truth last night, saying this: any retaliation by Iran against the United States of America will be met with force far greater than what was witnessed tonight, signed the President of the United States, Donald J Trump.  Iran would be smart to heed those words. He said it before, and he means it.  I want to give congratulations to our commander in chief. It was an honor to watch him lead last night and throughout and to our great American warriors on this successful operation. God bless our troops. God bless America, and we give glory to God for his providence and continue to ask for his protection.

Donald Trump (left) and Mark Rutte.

Not wanting the White House to think NATO (North Atlantic Treaty Organization) couldn’t handle a trowel as well as Tel Aviv and the Pentagon, Mark Rutte (b 1967; prime minister of the Netherlands 2010-2024, secretary general of NATO since 2024) took the opportunity presented by Mr Trump’s impending arrival at the 2025 NATO Summit Defence Industry Forum to send the president a message congratulating him on the apparent success of the USAF’s strikes on Iran:

Mr President, dear Donald, congratulations and thank you for your decisive action in Iran, that was truly extraordinary, and something no one else dared to do. It makes us all safer.  You are flying into another big success in The Hague this evening.  It was not easy but we’ve got them all signed onto 5 percent!  Donald, you have driven us to a really, really important moment for America and Europe, and the world.  You will achieve something NO American president in decades could get done.  Europe is going to pay in a BIG way, as they should, and it will be your win.  Safe travels and see you at His Majesty’s dinner!

Mike Huckabee (left) and Donald Trump (right).

One who had his own way of sending the message was Mike Huckabee (b 1955; Baptist preacher, Republican governor of Arkansas 1996-2007, US ambassador to Israel since 2025) who earlier had told Mr Trump that while doubtlessly he was hearing advice from many sources telling him what to do about Iran: “There is only one voice that matters, HIS voice.  I believe you will hear from heaven and that voice is far more important than mine or ANYONE else’s.”  The president clearly liked the thought of God as his advisor and re-posted the message on his Truth Social platform.  Despite his critics alleging he thinks himself as above God, it’s probably more accurate to suggest Mr Trump regards Him as an equal.

Splayd (pronounced splade)

An eating utensil combining the functions of spoon, knife and fork.

1943: A constructed brand name which was not a conventionally blended word but one with a pronunciation intended to remind the speaker of the devices functional elements (spoon & blade) with the hint of "splay" (to slant, slope or spread outwards) to allude to the shape of the tines.  While the shape of the splayd was at the time unusual, the idea of utensils which combined the knife, fork & spoon had been around for generations and during World War II (1939-1945), allied soldiers enviously would admire the "light-weight and brilliantly simple" one issued to the German army.  Splayd is a noun; the noun plural is splayds.

The splayd was created by William McArthur of Sydney, Australia, with production licensed to several manufacturers, the best known of which was Viners of Sheffield.  Although several variations of the spork (a utensil combining the functionality of spoon and fork) already existed, the splayd’s innovation was the refinement of two outer fork tines, each having a hard, flat edge, suitable for cutting through soft food and they tended to have a geometric rather than a rounded bowl (usually with two longitudinal folds in the metal).  Mrs McArthur used and sold splayds in her Martha Washington Café in Sydney's Martin Place between 1943-1967 and in 1960 sold the manufacturing rights to the Stokes company which instituted some minor changes to the design, making them more easily mass-produced.

Set of six splayds plated in 24 carat gold; most splayds were rendered in 18-8 stainless steel although, especially in England, silver plate items appeared in smaller volumes.

Among some of the middle class seeking to add a layer of something to their dinner parties, splades were often seen and during their heyday in the 1950s & 1960s.  They were also a popular wedding gift and one unintended benefit was their usefulness in aged care and medical rehabilitation facilities, their use recommended for those with feeding difficulties following or during treatment of the arm.  A range was manufactured with the Selectagrip system which featured customizable handles to assist people who had difficulties gripping or manipulating standard utensils.