Sunday, January 21, 2024

Meek

Meek (pronounced meek)

(1) Humbly patient or docile, as under provocation from others.

(2) Overly submissive or compliant; spiritless; tame.

(3) Gentle; kind (obsolete).

(4) As meeked, to take a stallion from a state of wild rebellion and make it completely loyal to, and dependent upon, his master (obsolete).

1150-1200: From the Middle English meek, meke & meoc, a borrowing from the Old Norse mjūkr (soft; mild; meek; amenable), from the Proto-Germanic meukaz & mūkaz (soft; supple), from the primitive Indo-European mewg- & mewk- (slick; slippery; to slip).  It was cognate with the Swedish and Norwegian Nynorsk mjuk (soft), the Norwegian Bokmål (myk) (soft), the Danish myg (supple), the Dutch muik (soft, overripe) and the dialectal German mauch (dry and decayed; rotten).  It can be compared with the Old English smūgan (to slide, slip), the Welsh mwyth (soft, weak), the Latin ēmungō (to blow one's nose), the Tocharian A muk- (to let go, give up), the Lithuanian mùkti (to slip away from), the Old Church Slavonic мъчати (mŭčati) (to chase), the Ancient Greek μύσσομαι (mússomai) (to blow the nose) and the Sanskrit मुञ्चति (muñcati) (to release, let loose).  Meek is a verb & adjective, meeker, meeking, meeked & meeken are verbs, meekish & meekest are adjectives, meekly is an adverb and meekness is a noun; the noun plural is meeknesses.  Despite the occasional appearance, meaknessness remains a non-standard noun.  

Blessed are the meek

The positive sense of meek implies someone is able to remain calm and subdued even when being provoked. Its negative use is more common and describes someone too passive; the sense of “gentle and kind” is long obsolete.  The word meek is often associated with Christian virtue because it became famous due to its use (Matthew 5:5) in the Biblical Beatitudes (the construct being the Latin beatus (very simple, happy) + the Latin abstract noun suffix to produce beatitudo; the beatitudes thus literally “the happiness”), a collection of practical ethical statements to help one live a happy life.  Matthew 5:5 is the third verse of the Sermon on the Mount (and the third of the Beatitudes).  In the King James Version (KJV, 1611) of the Bible, the text reads “Blessed are the meek for they shall inherit the earth” whereas newer translations tend to prefer “Blessed are the gentle for they shall inherit the earth”, an example of the way translators need to update texts to ensure meaning is maintained, their techniques cognizant of sense-shifts in words. 

The translator’s choice of “meek” in the KJV has been the cause of angst for centuries, especially among those who favour a more muscular Christianity.  Swiss Biblical scholar Eduard Schweizer (1913–2006) held that rather than meaning ”humble or modest”, "meek" should be understood to mean “powerless” and there were antecedents to that view. Theologian James Strong (1822–1894) argued the Greek word praus (πραες) means "mild or gentle" but this does not imply weakness, instead referencing the way in which power is handled; it is "strength under control", the demonstration of power without undue harshness.  The English language has no one word or even convenient phrase conveying both gentleness and power together, a point noted by many scholars to explain the frequency with which "mercy" and "merciful" appear in scripture.

Saint Augustine of Hippo (354-430).

In the Greek literature of the period, “meek” most often meant gentle or soft but historians and etymologists of the age tend to agree the most accurate interpretation for this verse is “powerless”.  The modern debate long ago assumed a political flavour; Gandhi liked it, seemingly unconcerned whether translated as “meek” or “powerless” but Friedrich Nietzsche was sternly critical, both words to him encapsulating what he damned as the "slave morality" of Christ.  The angst seems however to be a modern thing.  The great theologian Saint Augustine of Hippo thought the beatitudes a self-portrait of Christ, the Gospels from beginning to end a demonstration of the meekness of Christ in its dual aspect of humility and patience, Jesus himself the model of meekness.  As in life so it had to be in death.  On the cross, St Augustine noted, the true victory does not consist in making victims of others but in making oneself a victim: Victor quia victim (victor becomes victim).  In the modern era, victimhood can for many reasons be a thing though the sense Augustine meant now has little appeal.  

Friedrich Nietzsche (1844–1900).

Theologically though, St Augustine must be right because, for Christianity to avoid internal contradiction there can be no other view.  That was never likely to appeal to Nietzsche who argued that in preaching humility and meekness, turning the other cheek, Christianity introduced a stultifying poison into humanity which destroyed its élan and mortified life.  After Auschwitz, something of an industry has existed to absolve Nietzsche from every accusation, many essentially suggesting he was not against Christ, only against Christians but some remained unconvinced.  French anthropological philosopher René Girard (1923–2015) still thought Nietzsche offered only the two absolute alternatives: paganism or Christianity, the former exalting the sacrifice of the weak for the benefit of the strong and the advancement of life, the latter the sacrifice of the strong for the benefit of the weak.

Augustine and Nietzsche may both have been wrong; it seems it is the geeks who have inherited the Earth.  Mark Zuckerberg (b 1984, left), Bill Gates (b 1955, centre) and Elon Musk (b 1971, right).

No comments:

Post a Comment