Showing posts sorted by relevance for query Slut. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Slut. Sort by date Show all posts

Saturday, November 4, 2023

Slut

Slut (pronounced sluht)

(1) A woman of loose virtue; one who seeks sexual partners to an extent thought wantonly excessive (vulgar and usually derogatory).

(2) By extension, a prostitute (now rare, presumably because as it came to be applied more widely, such use began to lack precision.

(3) By extension, someone who seeks attention through inappropriate means or to an excessive degree (vulgar, figuratively and usually derogatory) . 

(4) By analogy, a person with seemingly undiscriminating desires for or interests in something (coffee-slut, chocolate-slut etc).

(5) A kitchen maid or servant (obsolete).

(6) An slovenly, untidy person (historically usually applied to women and now rare).

(7) A bold, outspoken woman (always derogatory and now obsolete). 

(8) A female dog (obsolete, bitch the replacement although that's now sometimes avoided because of the way it's used offensively against women). 

(9) A rag soaked in a flammable substance and lit for illumination, tied or mounted usually to a long handle (obsolete).

Circa 1400: From the late Middle English slutte (a dirty, slovenly, careless, or untidy woman) which may be either derived from or related to "sloth" and the first known use in print was in the medieval "Coventry Mystery Plays"; the Oxford English Dictionary (OED) lists it as "of doubtful origin" and though paired alliteratively with sloven (which also first appears there) both suggestive of "lewd, lascivious woman", this remains uncertain.  It’s thought likely cognate with the dialectal German Schlutt (slovenly woman), dialectal Swedish slata (idle woman) and Dutch slodde or slodder (a careless man) but the exact relationship of all these is obscure.  In dialectical Norwegian, there was slut (mud) and slutr sleet (dirty liquid) in which meaning, like future adoptions, tended to the impure.  It’s thought related also the Middle Dutch slore, the Modern Dutch slomp and the German schlampe, the latter enjoying some popularity in the English-speaking world.  Etymologists have also suggested the possibility of a link with the Old English (West Saxon) sliet & slyt, (sleet, slush) which may be compared to the Norwegian dialectal slutr (snow mixed with rain), the connection being the sense of "the impure or dirty".  Slut is a noun & verb; sluttish, slutty, sluttier & sluttiest are adjectives, sluttishness & sluttiness are nouns, the noun plural is sluts.

Another of those English words with meanings changing over centuries, in 1402 slut meant roughly what one sense of slattern means today: a slovenly, untidy woman or girl.  It also meant kitchen maid although Geoffrey Chaucer (circa 1344-1400) used sluttish to describe both them and the appearance of an untidy man but as early as the end of the fifteenth century the sense had emerged as a woman of loose virtue, though not (yet) a prostitute although in the 1660s there are examples of the use of the word to refer to "playful young women" without any suggestion of a sexual overtone.  By the mid-fifteenth century, slut had come to be used of "kitchen & scullery maids" and from this the meaning was transferred to the labors: as late as the eighteenth century the hard pieces of imperfectly kneaded dough were called slut's pennies and dust left to gather on a floor was slut's wool.  The meanings ran in parallel until the nineteenth century; Samuel Johnson (1709-1784) thought the main use of the word was to suggest untidiness and a Samuel Pepys' (1633–1703) diary note in 1664 uses it as a term of endearment to commend the cheerful efficiency of one of his kitchen maids.  By the late twentieth century, the modern meaning had subsumed all others and was applied almost always pejoratively.  However, there were some in the late 1990s who adopted slut in the names of websites with content broader than the more specialised in the genre, an example of which was the now sadly defunct literary discussion and book-review site, bookslut.com, edited by feminist critic and author Jessa Crispin (b 1978).  A newer site, https://www.thebookslut.com now exists, seeming to function as an all-purpose clearing house for all things literary.

Before the advent of modern science gave rise to the extraordinary proliferation of technical terms, probably no purpose in English was so productive in the manufacture of words than the need to insult or disparage women and as an element, "slut" did its bit to contribute.  Although there are no rules which dictate exact use, there are dirty sluts, total sluts, pub sluts, slum sluts, ugly sluts, supersluts and slutbags.  Those thought sluts form part of the sluthood and exist in a state of slutdom; if one sleeps with one on a casual basis, one has had a slut stand and when observing her among the others in a slutfest, one might have noticed her was styled in slutstrands (two strands of hair (left & right) pulled down around the face with the rest pulled back.  Surprisingly, although sluts wear certain sorts of shoes, they're described not a slut-shoes but as "fuck-me shoes" (which isn't too literal because "fuck-me shoes" can be boots).  Among adjectives, the common form is slutty, the comparative sluttier & the superlative sluttiest but the simpler form is simply that one slut "out-sluts" another; a judgment inherently subjective.  The male slut was often a term of (sometimes grudging) admiration and referred to a promiscuous man who could sometimes be said to be a slut-maker.  A job slut was someone who often switched occupations and that could be used either neutrally or in a derogatory sense although in politics, the term "political prostitute" became popular and "political slut" did not, presumably because the intended implication was that the switching of allegiances was venal.  As a self descriptor without a sexual connotation it was once widely used but has become less popular because of feminist criticism (which must be why there were Facebook sluts but not TikTok sluts although the latter may be applied in a different context).  Once, there were press sluts (also known as media tarts in the digital age), coffee-sluts, beer sluts, chocolate-sluts, party sluts and book sluts, the terms all indicating an indiscriminate consumption of or addition to whatever was referenced.  To confuse English speakers, in Swedish, a slutstation is not what people variously may imagine but a part of public transport infrastructure meaning a terminus (the end-station at which a service terminates); figuratively it's used to mean "a final destination".  English visitors, returning home from Sweden have been known to nickname nightclubs with a certain reputation "slutstations".

Slutwalk, Toronto, Canada, April 2011. 

In the twenty-first century, feminists sought to claim the word and began a campaign socially to construct slut-shaming as an unacceptable form of bullying or discrimination.  Just as overtly political have been the slut-walks, the first of which was held in Toronto, Canada in April 2011 in reaction to comments by a police officer suggesting women were at least partially complicit in sexual assault by dressing in certain ways and that in their own interest, they should “…avoid dressing like sluts".

The police hastened to issue a flurry of apologies but that was perceived as crisis management rather than any indication of cultural change and the slut-walk soon followed, since repeated in many cities world-wide, sometimes as regular events.  Despite that, expressions of “victim blaming” continue to be issued by figures of authority.  A stated aim at the time was to redefine "slut" to describe someone in control of their own sexuality, to rid the word of any negative connotations.  That seemed linguistically ambitious but, although there are in English words which over time have come to mean the exact opposite of what they once did, it’s wrong to describe this as part of the “reclaim the word” movement.  It’s more of an attempt at re-appropriation like the successful campaign which gained “gay” its new exclusivity.  From within feminism came a critique which thought the word slut a distraction, something which attracted too much of the news media’s focus at the expense of the substantive issues: (1) a right to choose one’s clothing without fear of harassment, (2) the right to inhabit public space on the same basis as men and (3) that consent to sexual activity must always be explicit and can never be deemed to be implied on the basis of clothing or other signal.  This view suggested the issue was not the right to self-label as a slut but the right for women actually safely to exist in a time and place on the basis of their choice.

The RHS

The cocktails called the Red-Headed Slut (RHS) or the Ginger Bitch are identical.  Although variations exist, the original is served on the rocks, poured over ice, either in a old fashioned (rocks) glass or a highball.  Quantities of ingredients can vary but the alcohol components should always be equal.

Ingredients

(1) One part Jägermeister
(2) One part peach schnapps
(3) Cranberry juice

Instructions

Combine Jägermeister and schnapps in glass full of cubed or crushed ice. Add cranberry juice to fill glass. Stir as preferred.

It may be served as a shooter, chilled and shaken but without ice.   One popular derivative includes equal parts Jägermeister, Schnapps, Crown Royal, and cranberry-flavored vodka.  Some substitute Chambord for the cranberry juice, and sometimes Southern Comfort for the schnapps.  For a sweeter taste, apricot brandy can be used instead of schnapps and best of all, there’s the Angry Red-Headed Slut which adds rum (over-proof or two shots to increase the degree of anger).

Lindsay Lohan enjoying an eponymous: Surely an affectionate homage, the Lindsay Lohan is a variation, the Lohanic version taking a classic RHS and adding a dash of Coca-Cola (usually expressed as "coke").  It should be served in a highball or other tall glass.

Tuesday, March 19, 2024

Slag

Slag (pronounced slag)

(1) The substantially fused and vitrified matter separated during the reduction of a metal from its ore; also called cinder.

(2) The scoria (the mass of rough fragments of pyroclastic rock and cinders produced during a volcanic eruption) from a volcano.

(3) In the post-production classification of coal for purposes of sale, the left-over waste for the sorting process; used also of the waste material (as opposed to by-product) from any extractive mining.

(4) In industrial processing, to convert into slag; to reduce to slag.

(5) In the production of steel and other metals, the scum that forms on the surface of molten metal.

(6) In commercial metallurgy, to remove slag from a steel bath.

(7) To form slag; become a slaglike mass.

(8) In slang, an abusive woman (historic UK slang, now a rare use).

(9) In slang, a term of contempt used usually by men of women with a varied history but now to some degree synonymous with “unattractive slut” (of UK origin but now in use throughout the English-speaking world and used sometimes also of prostitutes as a direct synonym, the latter now less common).

(10) In the slang of UK & Ireland, a coward (now regionally limited) or a contemptible person (synonymous with the modern “scumbag” (that use still listed by many as “mostly Cockney” but now apparently rare).

(11) In Australian slang, to spit.

(12) Verbally to attack or disparage somebody or something (usually as “slag off”, “slagged them”, “slagged it off” etc); not gender-specific and used usually in some unfriendly or harshly critical manner; to malign or denigrate.  Slang dictionaries note that exclusively in Ireland, “slagging off” someone (or something) can be used in the sense of “to make fun of; to take the piss; the tease, ridicule or mock” and can thius be an affectionate form, rather in the way “bastard” was re-purposed in Australian & New Zealand slang.

1545–1555: From the Middle Low German slagge & slaggen (slag, dross; refuse matter from smelting (which endures in Modern German as Schlacke)), from the Old Saxon slaggo, from the Proto-West Germanic slaggō, from the Proto-Germanic slaggô, the construct being slag(ōną)- (to strike) + - (the diminutive suffix).  Although unattested, there may have been some link with the Old High German slahan (to strike, slay) and the Middle Low German slāgen (to strike; to slay), the connection being that the first slag from the working of metal were the splinters struck off from the metal by being hammered.  Slāgen was from Proto-West Germanic slagōn and the Old Saxon slegi was from the Proto-West Germanic slagi.  Slag is a noun & verb, slagability, deslag, unslag & slaglessness are nouns, slagish, slagless, slagable, deslagged unslagged, slaggy & slaglike are adjectives and slagged, deslagged, unslagged, slagging, deslagging & unslagging are verbs; the noun plural is slags.  As an indication of how industry use influences the creation of forms, although something which could be described as “reslagging” is a common, it’s regarded as a mere repetition and a consequence rather than a process.

In the UK & Ireland, the term “slag tag” is an alternative to “tramp stamp”, the tattoo which appears on the lower back.  Both rhyming forms seem similarly evocative.

The derogatory slang use dates from the late eighteenth century and was originally an argot word for “a worthless person or a thug”, something thought derived from the notion of slag being “a worthless, unsightly pile” and from this developed the late twentieth century use to refer to women and this is thought to have begun life as a something close to a euphemism for “slut” although it was more an emphasis on “unattractiveness”.  The most recent adaptation is that of “slagging off” (verbal (ie oral, in print, on film etc) denigration of someone or something, use documented since 1971 although at least one oral history traces it from the previous decade.  In vulgar slang, slag is one of the many words used (mostly) by men to disparage women.  It’s now treated as something akin to “slut” (in the sense of a “women who appears or is known to be of loose virtue) but usually with the added layer of “unattractiveness”.  The lexicon of the disparaging terms men have for women probably doesn’t need to precisely to be deconstructed and as an example, in the commonly heard “old slag”, the “old” likely operates often as an intensifier rather than an indication of age; many of those labeled “old slags” are doubtless quite young on the human scale.  Still, that there are “slags” and “old slags” does suggest men put some effort into product differentiation.

How slag heaps are created.

All uses of “slag”, figurative & literal, can be traced back to the vitreous mass left as a residue by the smelting of metallic ore, the fused material formed by combining the flux with gangue, impurities in the metal, etc.  Although there’s much variation at the margins, typically, it consists of a mixture of silicates with calcium, phosphorus, sulfur etc; in the industry it’s known also as cinder and casually as dross or recrement (the once also-used "scoria" seems now exclusively the property of volcanologists).  When deposited in place, the piles of slag are known as “slag heaps” and for more than a century, slag heaps were a common site in industrial regions and while they still exist, usually they’re now better managed (disguised).  A waste-product of steel production, slag can be re-purposed or recycled and, containing a mixture of metal oxides & silicon dioxide among other compounds, there is an inherent value which can be realized if the appropriate application can be found.  There are few technical problems confronting the re-use of slag but economics often prevent this; being bulky and heavy, slag can be expensive to transport so if a site suitable for re-use is distant, it can simply be too expensive to proceed.  Additionally, although slag can in close to its raw form be used for purposes such as road-base, if any reprocessing is required, the costs can be prohibitive.  The most common uses for slag include (1) Landfill reclamation, especially when reclaiming landfills or abandoned industrial sites, the dense material ideal for affording support & stability for new constructions, (2) the building of levees or other protective embankments where a large cubic mass is required, (3) in cement production in which ground granulated blast furnace slag (GGBFS) can be used as a supplementary component material of cement, enhancing the workability, durability and strength of concrete, (4) manufacturing including certain ceramics & glass, especially where high degrees of purity are not demanded, (5) as a soil conditioner in agriculture to add essential nutrients to the soil and improve its structure, (6) as a base for road-building and (7) as an aggregate in construction materials such as concrete and asphalt.  The attraction of recycling slag has the obvious value in that it reduces the environmental impact of steel production but it also conserves natural resources and reduces the impact of the mining which would otherwise be required.  However, the feasibility of recycling slag depends on its chemical composition and the availability of an appropriate site.

Harold Macmillan, Epsom Derby, Epsom Downs Racecourse, Surrey, 5 June 1957.

The word “slag” has been heard in the UK’s House of Commons in two of the three senses in which it’s usually deployed.  It may have been used also in the third but the Hansard reporters are unlikely to have committed that to history.  In 1872, Benjamin Disraeli (1804-1881, UK prime-minister Feb-Dec 1868 & 1874-1880) cast his disapproving opposition leader’s gaze on the cabinet of William Gladstone (1809–1898; prime-minister 1868–1874, 1880–1885, Feb-July 1886 & 1892–1894) sitting on the opposite front bench and remarked: “Behold, a range of extinct volcanoes; not a flame flickers upon a single pallid crest.”.  Sixty-odd years later, a truculent young Harold Macmillan (1894–1986; UK prime-minister 1957-1963) picked up the theme in his critique of a ministry although he was slagging off fellow Tories, describing the entire government bench as “a row of disused slag heaps”, adding that the party of Disraeli was now “dominated by second-class brewers and company promoters.  Presumably Macmillan thought to be described as a “slag heap” was something worse than “extinct volcano” and one can see his point.  The rebelliousness clearly was a family trait because in 1961, when Macmillan was prime-minister, his own son, by then also a Tory MP, delivered a waspish attack on his father’s ministry.  When asked in the house the next day if there was “a rift in the family or something”, Macmillan said: “No.”, pausing before adding with his Edwardian timing: “As the House observed yesterday, the Honorable Member for Halifax has both intelligence and independence.  How he got them is not for me to say."

Lindsay Lohan and the great "slagging off Kettering scandal".

Although lacking the poise of Macmillan, Philip Hollobone (b 1964; Tory MP for Kettering since 2005), knew honor demanded he respond to Lindsay Lohan “slagging off” his constituency.  What caught the eye of the outraged MP happened during Lindsay Lohan’s helpful commentary on Twitter (now known as X) on the night of the Brexit referendum in 2016, the offending tweet appearing after it was announced Kettering (in the Midlands county of Northamptonshire) had voted 61-39% to leave the EU: “Sorry, but Kettering where are you?

Philip Hollobone MP, official portrait (2020).

Mr Hollobone, a long-time "leaver" (a supporter of Brexit), wasn’t about to let a mean girl "remainer's" (one who opposed Brexit) slag of Kettering escape consequences and he took his opportunity in the House of Commons, saying: “On referendum night a week ago, the pro-Remain American actress, Lindsay Lohan, in a series of bizarre tweets, slagged off areas of this country that voted to leave the European Union.  At one point she directed a fierce and offensive tweet at Kettering, claiming that she had never heard of it and implying that no one knew where it was.  Apart from the fact that it might be the most average town in the country, everyone knows where Kettering is.”  Whether a phrase like “London, Paris, New York, Kettering” was at the time quite as familiar to most as it must have been to Mr Hollobone isn’t clear but he did try to help by offering advice, inviting Miss Lohan to switch on Kettering's Christmas lights that year, saying it would “redeem her political reputation”.  Unfortunately, that proved not possible because of a clash of appointments but thanks to the Tory Party, at least all know the bar has been lowered: Asking where a town sits on the map is now “slagging it off”.  Learning that is an example of why we should all "read our daily Hansards", an observation Mr Whitlam apparently once made, suggesting his estimation of the reading habits of the general population might have differed from reality.

Screen grab from the "apology video" Lindsay Lohan sent the residents of Kettering advising she'd not be able to switch on their Christmas lights because of her "busy schedule".

Thursday, November 24, 2022

Strumpet

Strumpet (pronounced struhm-pit)

A woman of loose virtue (archaic).

1300–1350: From the Middle English strumpet and its variations, strompet & strumpet (harlot; bold, lascivious woman) of uncertain origin.  Some etymologists suggest a connection with the Latin stuprata, the feminine past participle of stuprare (have illicit sexual relations with) from stupere, present active infinitive of stupeo, (violation) or stuprare (to violate) or the Late Latin stuprum, (genitive stuprī) (dishonor, disgrace, shame, violation, defilement, debauchery, lewdness).  The meanings in Latin and the word structure certainly appears compelling but there is no documentary evidence and others ponder a relationship with the Middle Dutch strompe (a stocking (as the verbal shorthand for a prostitute)) or strompen (to stride, to stalk (in the sense suggestive of the manner in which a prostitute might approach a customer).  Again, it’s entirely speculative and the spelling streppett (in same sense) was noted in the 1450s.  In the late eighteen century, strumpet came to be abbreviated as strum and also used as a verb, which meant lexicographers could amuse themselves with wording the juxtaposition of strum’s definitions, Francis Grose (circa 1730-1791) in his A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue (1785) settling on (1) to have carnal knowledge of a woman & (2) to play badly on the harpsichord or any other stringed instrument.  As a term in musical performance, strum is now merely descriptive.

Even before the twentieth century, among those seeking to disparage women (and there are usually a few), strumpet had fallen from favour and by the 1920s was thought archaic to the point where it was little used except as a device by authors of historical fiction.  Depending on the emphasis it was wished to impart, the preferred substitutes which ebbed and flowed in popularity over the years included tramp, harlot, hussy, jezebel (sometimes capitalized), jade, tart, slut, minx, wench, trollop, hooker, whore, bimbo, floozie (or floozy) and (less commonly) slattern skeezer & malkin.

There’s something about trollop which is hard to resist but it has fallen victim to modern standards and it now can’t be flung even at white, hetrosexual Christian males (a usually unprotected species) because of the historic association.  Again the origin is obscure with most etymologists concluding it was connected with the Middle English trollen (to go about, stroll, roll from side to side).  It was used as a synonym for strumpet but often with the particular connotation of some debasement of class or social standing (the the speculated link with trollen in the sense of “moving to the other (bad) side”) so a trollop was a “fallen woman”.  Otherwise it described (1) a woman of a vulgar and discourteous disposition or (2) to act in a sluggish or slovenly manner.  North of the border it tended to the neutral, in Scotland meaning to dangle soggily; become bedraggled while in an equestrian content it described a horse moving with a gait between a trot and a gallop (a canter).  For those still brave enough to dare, the present participle is trolloping and the past participle trolloped while the noun plural (the breed often operating in pars or a pack) is trollops.

Floozie (the alternative spellings floozy, floosy & floosie still seen although floogy is obsolete) was originally a corruption of flossy, fancy or frilly in the sense of “showy” and dates only from the turn of the twentieth century.  Although it was sometimes used to describe a prostitute or at least someone promiscuous, it was more often applied in the sense of an often gaudily or provocatively dressed temptress although the net seems to have been cast wide, disapproving mothers often describing as floozies friendly girls who just like to get to know young men.

Strum and trollop weren’t the only words in this vein to have more than one meaning.  Harlot was from the Middle English harlot, from Old French harlot, herlot & arlot (vagabond; tramp), of uncertain origin but probably from a Germanic source, either a derivation of harjaz (army; camp; warrior; military leader) or from a diminutive of karilaz (man; fellow).  It was an exclusively derogatory and offensive form which meant (1) a female prostitute, (2) a woman thought promiscuous woman and (3) a churl; a common person (male or female), of low birth, especially who leading an unsavoury life or given to low conduct.

Lord Beaverbrook (1950), oil on canvas by Graham Sutherland (1903–1980).  It’s been interesting to note that as the years pass, Rupert Murdoch (b 1931) more and more resembles Beaverbrook.

Increasing sensitivity to the way language can reinforce the misogyny which has probably always characterized politics (in the West it’s now more of an undercurrent) means words like harlot which once added a colorful robustness to political rhetoric are now rarely heard.  One of the celebrated instances of use came in 1937 when Stanley Baldwin’s (1867–1947; leader of the UK’s Tory Party and thrice prime-minister 1923 to 1937) hold on the party leadership was threatened by Lord Rothermere (1868-1940) and Lord Beaverbrook (1879-1964), two very rich newspaper proprietors (the sort of folk Mr Trump would now call the “fake news media”).  Whether he would prevail depended on his preferred candidate winning a by-election and three days prior to the poll, on 17 March 1931, Baldwin attacked the press barons in a public address:

The newspapers attacking me are not newspapers in the ordinary sense; they are engines of propaganda for the constantly changing policies, desires, personal vices, personal likes and dislikes of the two men.  What are their methods?  Their methods are direct falsehoods, misrepresentation, half-truths, the alteration of the speaker's meaning by publishing a sentence apart from the context and what the proprietorship of these papers is aiming at is power, and power without responsibility, the prerogative of the harlot throughout the ages.”

The harlot line overnight became a famous quotation and in one of the ironies of history, Baldwin borrowed it from his cousin, the writer Rudyard Kipling (1865-1936) who had used it during a discussion with the same Lord Beaverbrook.  Like a good many (including his biographer AJP Taylor (1906-1990) who should have known better), Kipling had been attracted by Beaverbrook’s energy and charm but found the inconsistency of his newspapers puzzling, finally asking him to explain his strategy.  He replied “What I want is power. Kiss ‘em one day and kick ‘em the next’ and so on”.  I see” replied Kipling, Power without responsibility, the prerogative of the harlot throughout the ages.”  Baldwin received his cousin’s permission to recycle the phrase in public.

While not exactly respectable but having not descended to prostitution, there was also the hussy (the alternative spellings hussif, hussiv & even hussy all obsolete).  Hussy was a Middle English word from the earlier hussive & hussif, an unexceptional evolution of the Middle English houswyf (housewife) and the Modern English housewife is a restoration of the compound (which for centuries had been extinct) after its component parts had become unrecognisable through phonetic change.  The idea of hussy as a housewife or housekeeper is long obsolete (taking with it the related (and parallel) sense of “a case or bag for needles, thread etc” which as late as the eighteenth century was mention in judgements in English common law courts when discussing as woman’s paraphernalia).  It’s enduring use is to describe women of loose virtue but it can be used either in a derogatory or affectionate sense (something like a minx), the former seemingly often modified with the adjective “shameless”, probably to the point of becoming clichéd.

“An IMG Comrade, Subverts, Perverts & Extroverts: A Brief Pull-Out Guide”, The Oxford Strumpet, 10 October 1975. 

Reflecting the left’s shift in emphasis as the process of decolonization unfolded and various civil rights movements gained critical mass in sections of white society, anti-racist activism became a core issue for collectives such as the International Marxist Group.  Self-described as “the British section of the Fourth International”, by the 1970s their political position was explicitly anti-colonial, anti-racist, and trans-national, expressed as: “We believe that the fight for socialism necessitates the abolition of all forms of oppression, class, racial, sexual and imperialist, and the construction of socialism on a world wide scale”.  Not everything published in The Oxford Strumpet was in the (evolved) tradition of the Fourth International and it promoted a wide range of leftist and progressive student movements.

Lindsay Lohan in rather fetching, strumpet-red underwear.

The Oxford Strumpet was an alternative left newspaper published within the University of Oxford and sold locally.  It had a focus on university politics and events but also included comment and analysis of national and international politics.  With a typically undergraduate sense of humor, the name was chosen to (1) convey something of the anti-establishment editorial attitude and (2) allude to the color red, long identified with the left (the red-blue thing in recent US politics is a historical accident which dates from a choice by the directors of the coverage of election results on color television broadcasts).  However, by 1975, feminist criticism of the use of "Strumpet" persuaded the editors to change the name to "Red Herring" and edition 130 was the final Strumpet.  Red Herring did not survive the decline of the left after the demise of the Soviet Union and was unrelated to the Red Herring media company which during the turn-of-the-century dot-com era published both print and digital editions of a tech-oriented magazine.  Red Herring still operates as a player in the technology news business and also hosts events, its business model the creation of “top 100” lists which can be awarded to individuals or representatives of companies who have paid the fee to attend.  Before it changed ownership and switched its focus exclusively to the tech ecosystem, Red Herring magazine had circulated within the venture capital community and the name had been a playful in-joke, a “red herring” being bankers slang for a prospectus issued with IPO (initial public offering) stock offers.

Sunday, January 15, 2023

Gallimaufry

Gallimaufry (pronounced gal-uh-maw-free)

(1) A hodgepodge (or hotchpotch); a medley of the unrelated; a mélange; a miscellany; jumble; a mish mash; olio; potpourri; an omnium-gatherum.

(2) Figuratively, something messy or confused.

(2) In music, any absurd medley especially if elaborate.

(3) In cooking, a stew.

1545–1555: from the Middle French galimafrée (ragout, hash; a kind of sauce or stew), from the Old French calimafree (sauce made of mustard, ginger, and vinegar; a stew of carp) of uncertain origin but probably coining of peasant cuisine, a conflation of galer (to amuse oneself; to have fun) + the Old Northern French (Picard) dialect mafrer (to gorge oneself; gluttonously to eat), from the Middle Dutch moffelen (to eat, to nosh (from Middle Dutch moffelen, (from the idea “to open one's mouth wide” of imitative origin)).  The alternative spellings were gallimaufray & gallimaufrey, both even more rare than gallimaufry although in historical fiction and poetry both have appeared, either suit the depiction of the era or as a device of rhyme.  Elsewhere, the equivalent sense was conveyed by Sammelsurium or Mischmasch (German), galimatija (Bulgarian), zibaldone (Italian), papazjanija (Serbo-Croatian), galimatías (Spanish) and karmakarışık şey (Turkish).  Gallimaufry is a noun; the noun plural is gallimaufries.

Gallimaufry Restaurant, Bristol, United Kingdom, noted for the excellence of its date pudding.

The English language is of course a gallimaufry, an agglomeration of words from all over the planet or, as some prefer to say it: a slut of a language.  That means there’s a wide vocabulary, one consequence of which is that for gallimaufry there are plenty of alternatives including farrago, hash, hodgepodge, hotchpotch, medley, mélange, mishmash, mixture, tangle, welter, mess, muddle; goulash, grab bag, mixed bag, miscellany, omnium-gatherum, array, collection, combination, combo, conglomeration, diversity, garbage, group, jumble, kind, mishmash, mixture, patchwork, potpourri & salmagundi.  Most are probably a better choice than the obscure gallimaufry which is now restricted mostly to poetic or literary use although retail outlets in various fields have used it.

In Dog Latin (amusing constructions designed to resemble the appearance and especially the sound of Latin, many of which were coined by students in English schools & universities), the term is omnium-gatherum, the construct being the genuine Latin omnium, genitive plural of omnis (all) + the English gather + -um (the accusative masculine singular).  The origin is lost to history but the earliest recorded use was by Sir John Croke (1553-1620), an English judge and politician educated at Eton & Cambridge who served as the last speaker of the House of Commons before the death of Elizabeth I (1533–1603; Queen of England & Ireland 1558-1603).

Lindsay Lohan in November 2022 appeared on ABC’s Good Morning America to promote the Netflix movie, Falling for Christmas.  What caught the eye was her outfit, a suit in a gallimaufry of colors from Law Roach’s (b 1978) Akris’ fall 2022 ready-to-wear collection, the assembly including a wide-lapelled jacket, turtleneck and boot cut pants fabricated in a green, yellow, red & orange Drei Teile print in an irregular geometric pattern.  The distinctive look was paired with a similarly eclectic combination of accessories, chunky gold hoop earrings, a cross-body Anouk envelope handbag, and Giuseppe Zanotti platform heels.

The enveloping flare of the trousers concealed the shoes which was a shame, the Giuseppe Zanotti (b 1957) Bebe-style pumps in gloss metallic burgundy leather distinguished by 2-inch (50 mm) soles, 6-inch (150 mm) heels, open vamp, rakish counters and surprisingly delicate ankle straps.  The need for the cut of the trousers to reach to the ground is noted but the shoes deserved to be seen.

Although the origins of the word gallimaufry lie in the peasant cuisine stews made from lamb, mutton, pork and beef, probably the best known gallimaufry is bouillabaisse (pronounced bool-yuh-beys, bool-yuh-beys or (in French), boo-ya-bes), the Provençal fish stew first cooked in the docks of the port city of Marseille.  The word bouillabaisse was from the Provençal Occitan boui-abaisso, bolhabaissa or bouiabaisso, a compound created with the two verbs bolhir (to boil) & abaissar (to reduce heat (ie to simmer)).  Dating from the mid nineteenth century, the word actually encapsulates the recipe was translated variously as either “boil and then lower the heat” or “when it boils, lower the heat”.  The instructions are not only a recipe but also medically sound, the boiling killing the dangerous organisms associated especially with shellfish.

An up-market bouillabaisse.

The dish, known in the Mediterranean since Antiquity, long pre-dates the entry of the word into French, being a stew cooked for their own consumption by fishermen, making use of by-catch, the unsalable rockfish neither fishmongers nor chefs wanted.  It was only when news of the tastiness of bouillabaisse spread that gradually it entered the canon of French cuisine although that would also change its nature, more expensive ingredients being added as it began to appear on restaurant menus.  Originally, it included only the boney fish with coarser, less flavorsome flesh but the fishermen would also add whatever shellfish, sea urchins, mussels, crabs or octopus might have ended up caught in their nets, the taste thus varying form day to day.  Vegetables such as leeks, onions, tomatoes, celery, and potatoes are simmered with the broth, served with the fish and of course, being the French, it’s accompanied with bread and an oil & garlic sauce.  Although not always part of the modern method of preparation, one of the key features in the cooking of bouillabaisse was that the experienced fishermen, added the fish at intervals, the time required for cooking varying.  The Portuguese version is called caldeirada.  Because it’s so specifically associated with something, the bouillabaisse is rarely used figuratively in the manner of gallimaufry although it can be done provided the context makes clear the use has nothing to do with fish: “The wallpaper was a bouillabaisse of shapes & swirls” or “The modern Republican Party is a bouillabaisse of right-wing fanatics, Christian evangelical fundamentalists, climate change deniers, white supremacists and conspiracy theorists drawn to any story which explains things in a more comprehendible way than science”.

Tuesday, March 28, 2023

Sump

Sump (pronounced suhmp)

(1) A hollow or pit into which liquid drains, such as a cesspool, cesspit or sink (sump a common alternative name for a cesspool).

(2) In machinery, a chamber at the bottom of a machine, pump, circulation system, etc, into which a fluid drains before recirculation or in which wastes gather before disposal.

(3) In internal combustion engines, the lowest (except in dry-sump systems) part of the crankcase of an internal-combustion engine, into which lubricants drain to form a reservoir.

(4) In mining or other extractive industries, a space where water is allowed to collect at the bottom of a shaft or below a passageway; the lowest part of a mineshaft into which water drains.

(5) In drilling, a pilot shaft or tunnel pushed out in front of a main bore.

(6) A synonym for crankcase (pre-war British-English, now obsolete).

(7) In certain British-English dialects, a swamp, bog, or muddy pool (now mostly obsolete except for historic references).

(8) In construction, an intentional depression around a drain or scupper that promotes drainage.

(9) In nautical use, the the pit at the lowest point in a circulating or drainage system.

(10) In spelunking, a completely flooded cave passage, sometimes passable by diving.

1375-1425: From the Middle English sompe, (marsh, morass) from either the Middle Dutch somp or the Middle Low German & Middle Dutch sump (cognate with German Sumpf), from the Old Saxon sump, from the Proto-West Germanic sump, all Germanic forms ultimately from the Proto-Germanic sumpaz (linked also to swamp), from the primitive Indo-European swombho- (spongy).  Variations of the Middle English forms (related to marshes and swamps) had been used in locality names since the mid-thirteenth century but, untypically, this appears not to have led to their adoption as surnames based on a family's proximity to such places.  That's presumably because of the historical aversion to such dank, smelly sites, moistness rarely viewed favorably where water is stagnant.    The meaning "pit to collect water" was first noted in the 1650s and in English the most common meaning (a reservoir of fluid to lubricate machinery) was picked up by analogy and the first sump-pump was installed for mine-drainage in 1884.  The alternative spelling was sumph, obsolete since the seventeenth century.  Sump is a noun & verb, sumped is a verb; the noun plural is sumped.

The dry sump

A dry sump schematic. 

The somewhat misleadingly-named dry sump is a system for lubricating engines with oil drawn from a remote reservoir rather than a pan mounted at the lowest point beneath the engine.  Advantages are (1) increased power through lower crankshaft friction, (2) larger oil capacity, (3) consistent oil-pressure through removal of g-force effects, (4) reduced centre of gravity through lower mounting of the engine and (5) simplified oil-pump maintenance (the accessibility improved by the external mounting).  Disadvantages are (1) cost, (2) complexity and (3) a slight increase in weight.

Mercedes-Benz 300 SEL 6.3 (W109, 1968-1972, left) & 450 SEL 6.9 (W116, 1975-1981, right)

When Mercedes-Benz developed the 450 SEL 6.9 to replace the 300 SEL 6.3, the engine’s (the M-100) wet sump was changed to dry.  This wasn’t to gain the dry-sump’s traditional benefits but an engineering necessity imposed by the new model’s lower hood (bonnet)-line.  With the wet sump installed, the big V8 simply wouldn’t fit.  The term "wet sump" is usually tautological but is used when discussing engines equipped variously with both simply to ensure there's no confusion.

Of sumps and sumptuousness  

Lindsay Lohan in 2011 Maserati Gran Turismo, Los Angeles, 2011.  Especially since the 1980s, Maseratis have been noted for their sumptuous interior appointments, the timberwork and soft leather making an inviting cabin.  Most version of the Gran Turismo (2007-2019) used a conventional wet sump but the Gran Turismo MC Stradale (2011-2015), a high-performance version of the Gran Turismo S (2008-2012), was dry sumped.

Linguistically promiscuous, English is a slut of a language which has picked up words from around the world, keeping them if they seem useful (even assimilating them as English words) and discarding them as they fall from use or can be replaced by something better.  This has advantages in flexibility and avoids the duplication which would ensue were new forms created.  It can however be confusing for those learning English because different traditions use varied spelling and phonetic conventions so what one root or element borrowed by English for one purpose might appear in conflict with another.  For someone learning English it would be reasonable to assume the meaning of the adjective "sumptuous" would be “of or pertaining to the design or construction of sumps” whereas it’s actually used to demote something “magnificent, lavish, splendid or luxurious”.  There are few images more disparate than a sump and something sumptuous.  Sumptuous was from the French somptueux, from the Latin sumptuōsus, from sūmptus (costly, very expensive; lavish, wasteful), the construct being sumō (I take) + -tus (the noun forming suffix), the past participle of sumere (to borrow, buy, spend, eat, drink, consume, employ, take, take up), a contraction of subemere, the construct being sub- (under) + emere (to take, buy) from the primitive Indo-European root em- (to take, distribute).  The most common derived forms are the noun sumptuousness and the adverb sumptuously.