Sunday, May 29, 2022

Athwart

Athwart (pronounced uh-thwawrt)

(1) From side to side; crosswise, transversely.

(2) In admiralty use, at right angles to the fore-and-aft line; across.

(3) Perversely; awry; wrongly.

1425-1475: From the Late Middle English athwert & athirt and a proclitic form of preposition; the construct was a- (in the sense of "in the direction of, toward")  + thwart.  The a prefix was from the Old English an (on) which in Middle English meant “up, out, away”, both derived from the Proto-Germanic uz (out), from the primitive Indo-European uds (up, out); cognate with the Old Saxon ā which endures in Modern German as the prefix er.  Thwart was from the Middle English adverb & adjective thwert(crosswise; (cooking) across the grain, transverse; counter, opposing; contrary, obstinate, stubborn), a borrowing from Old Norse þvert (across, transverse), originally the neuter form of þverr (transverse, across), from the Proto-Germanic þwerhaz, altered or influenced by þweraną (to turn) and þerh, from the primitive Indo-European twork & twerk (to twist).  Cognates include the Old English þweorh (transverse, perverse, angry, cross), the Danish tvær, the Gothic þwaírs (angry), the West Frisian dwers (beyond, across, to the other side of), the Dutch dwars (cross-grained, contrary), the Low German dwars (cross-grained, contrary) and the German quer (crosswise; cross).  The modern English queer is related.  Although still used by poets good and bad, the word is probably otherwise obsolete for all purposes except historic admiralty documents.  Athwart is a noun & adverb, athwartship is an adjective & adverb and athwartships & athwartwise are adverb; the noun plural is athwarts.  Forms like athwartly are definitely non standard.

In nautical design, the term “athwart” is used to describe a direction or orientation that is perpendicular to the centreline of a ship or boat (ie that which runs across the vessel from side to side (port-to-starboard) at right angles to the fore-and-aft line.  In shipbuilding this can apply to various components and actions on a ship, such as beams, futtocks, bulkheads, or even the positioning of objects; as a general principle something can be said to be “athwart” if it sits perpendicular to the centreline but the term is most often applied to objects which span or crosses the vessel’s entire width.  In naval architecture specifically, athwart was used as a noun to refer to the cross-members which sat beneath the deck-mounted gun-turrets on warships.  Although they had long been a part of the supporting structures, the term “athwart” seems first to have been used on the blueprints of HMS Dreadnought, launched in 1906 and a design thought so revolutionary it lent its name to the class of the biggest battleships, previous such vessels immediately re-classified as “pre-dreadnoughts” and, when even bigger ships were launched, they were dubbed “super-dreadnoughts”.

Lindsay Lohan with former special friend Samantha Roinson, athwart, TV Guide's sixth annual Emmy after party, The Kress, September 2008, Hollywood, California.

Samuel Taylor Coleridge (1772-1834), Kubla Khan (1798)

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And here were gardens bright with sinuous rills
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced;
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And 'mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves:
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight't would win me
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.

No comments:

Post a Comment