Showing posts sorted by relevance for query Bureau. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Bureau. Sort by date Show all posts

Monday, December 14, 2020

Bureau

Bureau (pronounced byoor-oh)

(1) A chest of drawers, sometime with a mirror atop.

(2) A division of a government department or an independent administrative unit.

(3) An office for collecting or distributing news or information, coordinating work, or performing specified services; agency; typically a travel or news bureau.

(4) A desk or writing desk with pigeonholes, drawers etc, against which the writing surface can be closed when not in use, the best known form of which is the roll-top (historically chiefly British but now widely used in the international antiques trade).

1710-1720 (some sources claim instances from the 1690s): A borrowing from the French bureau, the earlier meaning of which was "coarse cloth (as desk cover), baize", from the Old French burel (woolen cloth), and a diminutive of bure (related were the Middle French bure (coarse woolen cloth) and the French bourre (hair, fluff)) from the Late Latin burra (wool, fluff, shaggy cloth, coarse fabric).  It was akin to the Ancient Greek βερβέριον (berbérion) (shabby garment) and a doublet of burel and borrel, taken from the Old French.  The Latin burra remains of unknown origin.  Bureau desks were once common office furniture of offices, rather the cubicles of their day and the meaning expanded by 1720 to "office or place where business is transacted" and by 1796 to "division of a government."  The meaning "chest of drawers for clothes etc" dates from 1770, said to be American English but was most associated with British use.  Bureau is a noun and the modern view is bureaus & bureaux (both pronounced byoor-ohz) are both accepted noun plural forms but the former seems preferred by most.

Lindsay Lohan's page at the All American Speaker's Bureau.

Squabbles on the Wilhelmstrasse; the German Foreign Ministry and the Ribbentrop Bureau

Most historical analysis of the Third Reich has understandably focused on the evil and the damage done but for structuralists, the nature of the bureaucratic state and those with is an interesting study.  Although assuming office in 1933, the Nazis didn’t immediately become the totalitarian regime familiar in later years because there were too many other power centres over which their control was either incomplete or non-existent.  For that reason, the party, while attempting to take control of the machinery of the state, within a numbers of sphere of activity, also sometimes maintained one or more party institutions in a competition for influence, something which reflected the Hitlerian world-view.  Sometimes these organizations would run in parallel, sometime in opposition.

Although the Nazi hierarchy was beset by internecine hatreds and jealousies, one of the few things on which most agreed was the stupidity, incompetence and unsuitability for his role of Joachim von Ribbentrop (1893–1946), foreign minister between 1938 and the end of the war.  Dr Joseph Goebbels (1897-1945; Nazi propaganda minister 1933-1945), ever ready with a memorable phrase, noted in his diary that Ribbentrop “...bought his name, married his money and swindled his way into office.”  Historians don't dispute Ribbentrop's ineptitude but some are prepared to concede the blame should be shared and he should be thought "not competent" rather than "incompetent", a distinction which the more generous might be prepared to make of plenty of failed politicians.  In other words, a champagne salesman should no more have been appointed foreign minister that a sybaritic, bemedaled fighter ace should have been put in charge of the "four-year plan" (a sprawling apparatus which aimed to make Germany self-sufficient in essential raw materials (autarky), reduce unemployment through a public works programme, increase military production and reform the agricultural sector).  Hitler however, was an admirer (Ribbentrop's sycophancy a particular attraction) and in 1934 permitted him to create a party organization called the Büro Ribbentrop (later the Dienststelle Ribbentrop (Dienststelle best translated as office or department)) which, bizarrely, operated as a kind of alternative foreign ministry.

Illustration by Noel Sickles (1910–1982) in Life magazine, 28 October 1946, depicting the moments before von Ribbentrop was hanged, Palace of Justice, 16 October 1946.  The temporary gallows was erected in the prison gymnasium.

The Büro Ribbentrop also operated as a dirty-tricks outfit with some effort devoted to undermining the authority of the Foreign Ministry which, in a nice touch, operated from offices on Berlin’s Wilhelmstrasse, just over the road from the Buro.  The Buro and its back-channel communications served as Hitler’s personal tool for the implementation of his foreign policy (which can be summed up as "lies, lies and damned lies"), the traditional institutions and diplomatic protocols often side-lined although, Ribbentrop himself had to fend of intrusions from yet more party units with interests in international affairs.  Ribbentrop however prevailed and was appointed foreign minister in 1938, serving in the position until the end of hostilities; convicted of planning & waging aggressive war, war crimes and crimes against humanity, he was hanged in 1946.

Victorian (circa 1870) English cylinder roll-top writing bureau: mahogany with burr walnut fitted interior and a trio of leather skivers.

Thursday, August 29, 2024

Badminton

Badminton (pronounced bad-min-tn)

(1) A racquet sport played on a rectangular (at competitive level, always indoor) two players or two pairs of players equipped with light rackets used to volley a shuttlecock over the high net dividing the court in half.

(2) A drink made with a mix of claret, soda water and sugar (also as badminton cup).

(3) A small village and civil parish in the south-west English county of Gloucestershire (initial upper case).

(4) A community in the Glyncoed area, Blaenau Gwent county borough, Wales, UK.

(4) Among the young of Hong Kong, a euphemism for sexual congress.

1873-1874: The game was named after Badminton House, the country seat of the dukes of Beaufort in Gloucestershire (now associated with the annual Badminton horse trials).  The derived terms include badminton court, badminton racquet and badminton ball.  The locality name was from the Old English Badimyncgtun (estate of (a man called) Baduhelm), which deconstructs as the personal name Bad (possibly also found in the Frankish Badon) + helm (from the Old English helma (helm, tiller)+ -ing (from the Middle English -ing, from the Old English –ing & -ung (in the sense of the modern -ing, as a suffix forming nouns from verbs), from the Proto-West Germanic –ingu & -ungu, from the Proto-Germanic –ingō & -ungō. It was cognate with the Saterland Frisian -enge, the West Frisian –ing, the Dutch –ing, The Low German –ing & -ink, the German –ung, the Swedish -ing and the Icelandic –ing; All the cognate forms were used for the same purpose as the English -ing)).+ -tun (used here to refer to “a place”).  Among players in England, the sport is sometimes referred to with the slang “badders”.  Badminton & badmintonist are nouns; the noun plural is plural badmintons.

Badminton racquets (racket in US use) use the same design as tennis racquets but are of lighter construction and not as tightly strung.

Games using shuttlecocks (the designs having variations but all using deliberately “anti-aerodynamic” properties to dissipate the energy carried in flight) are known to have been played for at least centuries across Eurasia, the attractions including the game not putting a premium on physicality (women at comparatively little disadvantage because the effect of fluid dynamics on the shuttlecock negated much of the power of inherently stronger men) and there being no need for a truly flat, prepared surface.  The recognizably modern game of badminton evolved in the early-mid nineteenth century and was something of a cult under the Raj, played by expatriate British officers of the Indian Army, both the polo crown and those unable to afford the upkeep of ponies.  It was a variant of the earlier games “shuttlecock” and “battledore” (battledore an older term for “racquet”).  The history of the sport’s early days is murky and it’s not clear if the first games in England really were played at Badminton House, the Duke of Beaufort’s country estate in 1873-1874 but it seems it was from then the game spread.  The apparently inexplicable “badminton ball” (the game played with a shuttlecock) is accounted for by the fame once being played using a soft, woolen ball and called “ball badminton”.

Among the first players at Badminton House were soldiers returning from their service under the Raj and just as they took English habits and practices to India (for good and bad), upon returning they brought much from the Orient, including their sport.  Under the Raj, it had been played outdoors and when it was wet or windy, the woollen ball was often used but the principle was essentially the same as the modern game except nets weren’t always used and there was sometimes no concept of a defined “court”, the parameters established by the players’ reach and capacity to return the shot from wherever the ball or shuttlecock was placed; what was constant was that if the shot hit the opponent’s ground, the point was won.

Standard dimensions of shuttlecocks used in officially sanctioned competitions.

Under the Raj, the game was known also as Poona or Poonah, named after the garrison town of Poona (named thus in 1857 and changed to Pune in 1978 as part of the process which restored the historic names of Chenni (Madras until 1996), Mumbai (Bombay until 1996) etc).  It was in Poona where some of the most devoted players were stationed and there were several layers of competition taken as seriously as polo tournaments; when these offers returned to England, badminton clubs were soon established (mostly in the south).  The so called “Pune Rules” (of which there were variations reflecting the regimental origins of the clubs) were maintained until 1887 when the recently confederated Badminton Association of England (BAE) codified a standard set which differ little from those of the modern game.  The All England Open Badminton Championships for gentlemen's doubles, ladies' doubles, and mixed doubles were first played in 1899 while singles competitions debuted in 1900 and an England–Ireland championship match was held in 1904.  It first appeared in the Olympic Games as an “exhibition sport” at Munich (1972) and has been in the regular programme since Seoul (1988), the medal table dominated overwhelmingly by the PRC (People’s Republic of China); only players from the PRC and Indonesia have every won Olympic gold.

Like many aspects of the English language, euphemisms evolve or appear under all sorts of influences.  Some come from popular culture (wardrobe malfunction) and some are an attempt deliberately to deceive (misspoke) while others are a “curated creation” although not all succeed; Gretchen in Mean Girls (2004) never quite managed to make “fetch” happen.  Sometime, they can appear as that bugbear of governments: the “unintended consequence”.  In August 2024, the Hong Kong Education Bureau published a 70-page sex education document which, inter-alia, advised teen-aged Hong Kongers to delay romantic relationships and “set limits on intimacy with the opposite gender” (intra-gender intimacy wasn’t mentioned, presumably not because it’s regarded as desirable but because the bureau though it unmentionable).  Helpfully, the document included worksheets (with tick-boxes) for adolescents and guidance for the teachers helping to educate them on coping with sexual fantasies and the consequences of “acting on impulses”.  Easily the most imaginative tactic the bureau advocated as part of its “abstinence strategy” was that young folk should repress their teen-age sexual urges with “a game of badminton”, a suggestion which drew criticism from experts and lawmakers and derision from the public.  Nobody suggested playing badminton was a bad idea but the consensus was that advocating it as an alternative behaviour for two horny teen-agers was “overly simplistic and unrealistic”, the most common critique being the bureau was “out of touch”, a phrase not infrequently directed towards the Hong Kong government generally.

Some also questioned whether a 70 page booklet was the ideal information delivery platform for the TLDR (too long, didn’t read) generation, brought up on TikTok’s short, digestible chunks.  Still, there was certainly much information and helpful tips including a compulsory form for couples in a “love relationship” which contained a list of the parameters they could use to “set limits to their intimacy” and informed them these matters involved four key subjects: (1) the relationship between love and sex, (2) the importance of boundaries, (3) how to cope with sexual fantasies and impulses and (4) the horrible consequences and were one to act upon these impulses.  The conclusion was strong” “Lovers who are unable to cope with the consequences of premarital sex, such as unwed marital pregnancy, legal consequences and emotional distress, should firmly refuse to have sex before marriage.  Sex can of course be transactional and even contractual and in that spirit students were urged to “fill in and sign a commitment form to set limits on intimacy” and to help with what young folk could find a difficult clause to draft, the bureau suggested: “It is normal for people to have sexual fantasies and desires, but we must recognise that we are the masters of our desires and should think twice before acting, and control our desires instead of being controlled by them.  Signing that would presumably “kill the moment” and the bureau assured its readers this would control their sexual impulses in certain ways so they could promise to develop “self-discipline, self-control, and resistance to pornography”.

Nor were external influences neglected, the bureau counselling adolescents that a way to suppress their “natural sexual impulses” was to avoid media and publications which “that might arouse them”, recommending instead they “exercise and indulge in distractions” which will help divert their attention away from “undesirable activities”.  As everyone knows, badminton is both good exercise and a desirable activity.  Not only the sometimes decadent media was seen as a threat; there was also the matter of one’s peers and one scenario the bureau described was coming upon “a young couple in a park” exchanging caresses, the correct reaction to which was to avoid temptation by “leaving the scene immediately” or instead “enjoying the sight of flowers and trees in the park”.  Of greater relevance perhaps was the way to handle the situation were a young man to find himself alone with his girlfriend while “studying at home”: “Leave the scene immediately; go out to play badminton together in a sports hall.”  There was also sartorial advice for your scholars, the students to dress appropriately and avoid wearing “sexy clothing” that could lead to “visual stimulation.  Any ayatollah would agree with that, wondering only why it took the Hong Kong government so long to point it out.  Whether the new guidelines will be result in behavioral changes remains to be seen but the document certainly stimulated responses from the meme-makers, one claiming the advocacy for badminton as a contraceptive proved just how out of touch was the Hong Kong government because it “obviously hasn’t caught up with the popularity of pickleball.”  However, the most obvious cultural contribution was linguistic, phrases like: “want to try out my badminton racquet?” and “let’s play badminton” suggested as the latest euphemism for acts of illicit sex.

“Fetch” never quite happened: Regina George (Rachel McAdams (b 1978)) shuts down Gretchen Wieners (Lacey Chabert (b 1982)), Mean Girls (2004).  Thanks to the government of Hong Kong, “Badminton” may yet happen.

In fairness to the Hong Kong government, it’s not unique in its ineptitude in talking to the young about sex.  Their messaging was however at least clear and unambiguous unlike that in the Australian government’s infamous “milkshake” advertising campaign in 2021.  That was about the matter of “consent to have sex”, a matter of some significance given the frequency of it being the central contested issue in many rape cases so it was an important thing to discuss but unfortunately, all that was agreed was it was embarrassingly dumbed-down and a puerile attempt at humor.  Within days the milkshake video was withdrawn from the Aus$3.7 million campaign.  About the same time the mystifying milkshake video was making children laugh, Mick Fuller (b 1968; commissioner of the New South Wales (NSW) Police Force 2017-2022) proved one didn’t have to be a boomer to be out of touch with the early twenty-first century.  Mr Fuller, noting no doubt the fondness the young folk showed towards their smartphones, suggested an app would be answer, as it seems to be to just about every other problem (“there’s an app for that”).  Deconstructed, that would seem to require both parties logging into the app (hopefully having it already installed) and in some way authorizing sexual activity with the other.  For security reasons, 2FA (two-factor authentication) would obviously be a necessity so it would be doable, only delaying rather than killing the moment.  Still, it didn’t sound like something which would soar to the top of App Store charts and while Mr Fuller argued such a tool could be used “to keep matters out of the justice system”, he did concede it might be a “ “terrible” suggestion and “the worst idea I have all year.”.

The Badminton Cup cocktail

Ingredients

Strips of peel from a ½ cucumber
¼ cup plus 2 tablespoons of superfine sugar
Pinch of freshly grated nutmeg
One 750-ml bottle dry red wine (ideally a Bordeaux (Claret))
16 ounces chilled soda water
Ice, preferably 1 large block

Instructions

(1) In a small punch bowl, combine the cucumber peel, sugar and nutmeg.
(2) Add wine, stirring until the sugar dissolves.
(3) Refrigerate until chilled (will typically take some two hours).
(4) Stir in the soda water, add ice and serve.

The Badminton Beltie Cocktail

The Badminton cup is a classic summer cocktail designed to refresh on a hot day.  However, English summers, though now noticeably hotter than in decades past, can be unpredictable and there will be cold days.  In such weather, the Badminton beltie is a better choice than a badminton cup, the sour fruitiness of the raspberry whisky said to combine with the sweet smoothness of the spiced rum to create a “belter of a drink”.  It was created during the unseasonably cold and wet week of the 2023 Badminton Horse Trials.

Ingredients

2 measures spiced rum liqueur (20%)
2 measures raspberry whisky liqueur (18%)
Crushed Ice

Instructions

(1) Half fill a rocks or tumbler glass with crushed ice
(2) Add measures of spiced rum liqueur & raspberry whisky liqueur.
(3) Gently muddle the mix.
(4) Garnish with two slices of fresh lime.

Sunday, October 25, 2020

Mizzle & Drizzle

Mizzle (pronounced miz-uhl)

(1) To rain in fine drops; a form of precipitation between mist and drizzle.

(2) In (almost exclusively British) slang, to decamp; to disappear or suddenly leave (now rare).

(3) In (almost exclusively British) slang, to induce a muddled or confused state of mind.

1475–1485: From the late Middle English missellen & missill (to drizzle), cognate with the Dutch dialectal form mizzelen (to drizzle), the Low German miseln & mussel (to mizzle), the Dutch miezelen (to drizzle, rain gently) and akin to the Middle Dutch misel (mist, dew).  The slang use in both senses dates from the mid-eighteenth century.  It’s of obscure origin, possibly a frequentative related to the base of mist or related to the Middle Low German mes (urine), the Middle Dutch mes & mis (urine), both from the Old Saxon mehs (urine), from the Proto-Germanic mihstuz, mihstaz & mihsk- (urine), from mīganą (to urinate), from the primitive Indo-European meigh & omeigh (to urinate).  There’s also some relationship with the English micturate (to urinate), the Old Frisian mese (urine), the Low German miegen (to urinate), the Dutch mijgen (to urinate) and the Danish mige (to urinate).  Mizzle and mizzler are nouns, the verbs (used with or without object) are mizzled & mizzling; mizzly the adjective.

Now often though a portmanteau word (the construct being mi(st) + (dr)izzle) mizzle & drizzle have wholly separate etymologies and, historically, mizzle was a synonym of dizzle.  As verbs the difference between drizzle and mizzle is that drizzle is (ambitransitive) “to rain lightly; to shed slowly in minute drops or particles” while mizzle is “to rain in very fine drops”.  As nouns the difference is that drizzle is light rain while mizzle is misty rain or drizzle, thus the sense in the etymologically wrong portmanteau turns out to be English as it is used: mizzle is precipitation somewhere between mist and drizzle.  What mizzle and drizzle have in common is that unlike fog droplets, both fall to the ground.

The strange use in (mostly) British slang to mean “abscond, scram, flee” is an example of a dialectical form which spread although use has declined to the point where it’s now rare.  The other slang sense (to muddle or confuse) was probably an imperfect echoic, a misreading of past tense/participle of “misled”.  Charles Dickens (1812–1870) liked words which, given how profligate he was in their use, was good.  In Bleak House (1852-1852), a cautionary tale of the woes to be had were one's matters to end up in the list of the Court of Chancery, mentioned to the Lord High Chancellor are Messrs Chizzle, Mizzle, Drizzle and otherwise.

Drizzle (pronounced driz-uhl)

(1) To rain gently and steadily in fine drops; to sprinkle (In meteorology, defined as precipitation consisting of numerous minute droplets of water less than 0.02 inch (0.5 millimeter) in diameter).

(2) To let something fall in fine drops or particles; to sprinkle.

(3) To pour in a fine stream.

1535–1545: From the Old English drēosan (to fall), of obscure origin but may be a formation from dryseling or a dissimilated variant of the Middle English drysning (a falling of dew), from the Old English drysnan (to extinguish), akin to the Old English drēosan (to fall; to decline (cognate to the Modern English droze & drwose)) and cognate with the Old Saxon driosan, the Gothic driusan, the dialectal Swedish drösla and the Norwegian drjōsa.  Drizzle & drizzler are nouns, the verbs (used with or without object) is drizzled & drizzling, drizzly the adjective.  A honey dipper is a tool with a grooved head, used to collect viscous liquids such as honey or syrup so it may be drizzled over toast, cereal or other food.

Honey being drizzled on almond-butter toast.

Shakespeare in act 3, scene 5 of Romeo and Juliet (1597) used the word in the sense familiar in the sixteenth century

When the sun sets the air doth drizzle dew,

But for the sunset of my brother’s son

It rains downright.

How now? A conduit, girl? What, still in tears,

Rain stopped play during the last session on the first day of the pink-ball cricket match in Hobart on 14 January 2021.  The fifth and final test of the 2020-2021 series and the first Ashes test played in Hobart, the curious decision by the umpires deprived the crowd the chance to watch the last thirty-odd overs.  The stoppage was prompted by a brief, light drizzle which nobody except the umpires seem to think could be called rain and the sight of the solitary umbrella opened in the ground being that held by the umpire attracted a few derisive comments.  There was a sudden spike in traffic to the Bureau of Meteorology’s website as people looked at the rain radar seeking some indication of when play might resume but the radar showed almost no cloud and virtually no indication of rain in a 128 km (60 mile) radius.  The next day, the bureau reported the rain gauges at weather stations in the Hobart CBD and airport registered a total of 0.0 mm of rain on that evening.

The laws of cricket actually don’t prohibit the game being played when it’s raining, provided it is not dangerous or unreasonable, Law 3.8 including the clause:  If conditions during a rain stoppage improve and the rain is reduced to drizzle, the umpires must consider if they would have suspended play in the first place under similar conditions. If both on-field umpires agree that the current drizzle would not have caused a stoppage, then play shall resume immediately.

It was certainly unusual and many test matches have resumed in drizzle or mizzle heavier than what was seen that Friday night.  The consensus was the umpires might have been concerned about the effect of a wet outfield on the pink ball, a construction relatively new to cricket which attempts to emulate the behavior of the traditional red ball while remaining easily visible under the artificial lighting used for day-night matches.  It seems the pink ball is more affected by moisture than the traditional red or the white ball used in limited-overs competitions, tending to swell.

Mizzle & Drizzle protection: Lindsay Lohan in New York City, August 2013.

Saturday, July 15, 2023

Cognac

Cognac (pronounced kohn-yak, or kaw-nyak (French))

(1) The brandy distilled in and shipped from the legally delimited area surrounding the town of Cognac, in western-central France (often with initial capital letters).

(2) Any French brandy (now technically incorrect since passage of various laws and WTO rules).

(3) Any expensive brandy (also incorrect).

(4) A town in south-west France famed for the brandy distilled from grapes grown in the region.

(5) A descriptor used for a range of brown shades from earthy to reddish-brown.

1585-1595: Borrowed from French Coniacke, (wine produced in Cognac region of western France), cognac’s origin was as a distilling of an otherwise unsaleable white wine.  The term Cognac brandy was in use as early as the 1680s and the sense of it being “a superior brandy” dates from 1755.  The city's name is from Medieval Latin Comniacum, from the personal name Cominius + the Gallo-Roman suffix -acum (from -aceus (indicating a resemblance). Cominius is an old Italic family name.

James Suckling 100 points crystal cognac glass from Lalique.

Although the traditional balloon glass was long associated with brandy and cognac, the distillers now advise the best choice is actually a “tulip” glass because it permits the aromas better to waft to the nose.  That's the most important part in enjoying Cognac; it's not so much drunk as breathed in, consumed mostly by a mere moistening of the lips while slowly but deeply inhaling; a nip of cognac can last a long time.  Enjoyed thus, it really should be taken neat.  

Named after the town of Cognac, France and known within the trade also as eau de vie, cognac is a brandy produced in any of the designated growing regions approved by the Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC).  In a pleasing irony, it’s distilled from an extremely dry, thin and acidic white wine thought undrinkable and unsuitable even for cooking yet which is ideal for distilling.  Grand Marnier, the cognac-based liqueur, from the French grand (great) + Marnier-Lapostolle (name of the manufacturer) was first sold in 1901.

Although the BNIC is the body which writes the rules and controls production, the industry is regulated under the French Appellation d'origine contrôlée which codifies all regulations including the naming requirements.  One linguistic curiosities of the quintessentially French business of cognac business is the official grades (XO, VSOP etc) are in English because they were standardised in the eighteenth century when the trade was dominated by the British, even before Pax Britannia’s control of the sea lanes.  The BNIC’s categories are:

VS (Very Special), denoted usually by the three stars (☆☆) on the label, VS designates a blend in which the youngest brandy has been cask-aged for a minimum of two years.

VSOP (Very Superior Old Pale), still often (though now less frequently) called Reserve, designates a blend in which the youngest has been cask-aged for a minimum of two years.  VSOP is sometimes incorrectly cited as Very Special Old Port or Very Special Over Proof.

Napoléon designates a blend in which the youngest brandy has been cask-aged for a minimum of six years.  Although long used as a marketing term (often as a synonym for XO), Napoléon was never part of the official naming system of Cognacs, appearing only in recent years, when, as a transitional arrangement due to stocks not being sufficient to permit implementation of a change in the rule governing use of the XO label, it was used specifically to denote those blends which, while aged the requisite six years, did not in other ways conform with the revised XO specifications.  Slated originally for introduction in 2016, the revised rules were instead gazetted in 2018.

XO (Extra Old), designates a blend in which the youngest brandy has been cask-aged for a minimum of ten years.

XXO (Extra Extra Old), designates a blend in which the youngest brandy has been cask-aged for a minimum of fourteen years.

Hors d'âge (Beyond Age), designates a blend, at least functionally equivalent to XO, but is applied by distillers to a cognac with some special characteristics which distinguish it in some way.

The naming conventions aren’t as old as the spirit.  When first produced from un-aged distilled grape wine from the Charente in the early 1600s, there was no system of ageing designations and it was sold simply as brandy, or, from the 1680s, Cognac brandy.  By century’s end however, the wine houses began storing the brandy in barrels of oak and to distinguish the aged product, this was called “old”, the un-aged, “young”.  The now familiar, hierarchical naming regime for the oak-aged spirit didn't begin until a batch called VSOP (Very Special Old Pale) was bottled for the Prince of Wales (George Augustus Frederick, 1762–1830; King George IV of Great Britain 1820-1830).

Lindsay Lohan color-co-ordinated in cognac (hair, eyes, outfit & nails), Christian Siriano Spring 2023 Collection Show, New York Fashion Week, February 2023.

The French wine industry was little-regulated until the phylloxera (a type of aphid) crisis of the mid-nineteenth century induced the government in 1888 to create the Viticulture Committee with a remit which grew gradually from disease control to encompass other regulatory aspects of the industry.  One concern was the widespread counterfeiting of cognac and in 1909 a decree was issued which defined the “Cognac” appellation area as the eight Cognac vintages named in a map based upon the work of geologist and paleontologist Henri Coquand (1813-1881).  It’s that map which remains the basis of the rule that cognac can only be produced within a delimited geographical area, defined by the 1909 decree which meant the “Cognac”, “Eau-de-vie de Cognac”, and “Eau-de-vie des Charentes” appellations are restricted exclusively to wine spirits grown and distilled within the defined regions of Charente-Maritime and Charente, as well as several villages in the Dordogne and Deux-Sèvres departments.

Later, the regulatory body was the National Bureau of Distribution of Cognac Wines and Eaux (NBDCWE) which in 1936 defined the conditions for the production of eaux-de-vie giving rise to the “cognac” appellation and two years later re-defined the appellation area, commune by commune, vintage by vintage.  The 1936 ruling outlined the requirements for distilled wine or brandy to be considered Cognac, mandating (1) the product must originate in the Cognac Appellation d’origine contrôlée (AOC) mapped that year, (2) that the grapes used to make cognac must come from one of the six designated growing areas (crus) located in the Cognac region (the six crus including  Borderies, Fins Bois, Bons Bois and Bois Ordinaires, Bois à terroirs, Grande Champagne and Petite Champagne), (3) that the grapes must come from one of the six approved appellations and (4), the cognac must be made from grapes blended from 90% eau de vie from Ugni Blanc, Folle Blanche and Colombard grapes with up to 10% Folignan, Jurancon blanc, Blanc Rame, Montils or Semillon grapes.

The NBDCWE was in 1946 replaced by the NIBC and in 1983 it formalized the long-established designations used to classify cognacs by age.  The designations are determined by the youngest eau-de-vie blended in the Cognac, thus nothing may be represented as cognac unless it has been aged at least two years (the VS (Very Special standard)).  The distillers may sell younger eau-de-vie as brandy (for example Rémy Martin’s Rémy V) but not labelled as cognac.  The point of the designations being based on the youngest part of the blend is significant in that a VS cognac may contain a proportion of much older eau-de-vie.  It’s for that reason some cognacs are sold without an official designation attached, if it’s thought by the house the label might confuse or inaccurately portray nature of the blend.  Rémy Martin’s 1738 Royal Accord by contains eau-de-vie aged between four & twenty years and thus, technically, is a VSOP but the house chose to forego a designation because it would tend to undersell the value of blend which included eaux-de-vie aged up to twenty years.

Most expensive: Henri IV Dudognon Heritage Cognac Grande Champagne.  Listed at almost US$2 million, it’s bottled in crystal which is dipped in 24-karat gold and Sterling platinum with 6,500 certified cut diamonds as decoration.  Said now to be aimed at the Middle-East market since the Standing Committee of the Chinese Communist Party's (CCP) Politburo cracked down on such extravagances, it’s assumed not many mix this with Coca-Cola.

Highly regarded: Remy Martin’s Louis XIII Grande Champagne Très Vieille Age Inconnu (pre-1950).  There was an official price list on which this appeared but, because of limited supply, it’s really only indicative and most sell at auction, the highest known paid for a decanter thought to be the US$44,630 achieved in a private Hong Kong sale in 2013.

Most fancy box: Camus Cuvee 5.150.  Camus use a sequential numbering system for their more interesting releases, the 5.150 the fifth release in their master collection which marked the company’s sesquicentenary (150 years).  With production limited to a run of 1,482, thoughtfully the crystal decanter was supplied with a brace of tasting glasses, presumably to dissuade those buyers tempted to drink straight from the bottle.  According to Camus, the 5.150 is a blend of five distinct and rare eaux-de-vie from five different regions and is unique in the history of cognac.  A bottle was listed at US$13,500.

Most interesting choice of packaging materials: Hennessy Beaute du Siecle Cognac.  Unusually in an industry which tends to favor creations made from precious metals and stones when packaging its more extravagant products, Hennessy’s most expensive cognac comes in a one litre bottle and a container styled in the manner of an art deco jewel-box, rendered in aluminum and bronze.  Limited to an edition of one-hundred and priced at US$194,927, the designer was French artist Jean-Michel Othoniel (b 1964).

Most expensive by the glass: Croizet Cognac Leonie 1858. General Eisenhower is said on the eve of the D-Day landings in 1944 to have shared a couple of nips of the 1858 with Winston Churchill, the bottle liberated from somewhere.  One sold at auction in 2011 for US$156,760 but for a more manageable US$8,764, it’s available by the glass (a 40 ml (1.3 oz) nip) at the InterContinental in Hong Kong.  Founded in 1805, Croizet is one of the older cognac houses and bottles only single vintages, a rarity in the industry but not even they can replicate the original.  It was distilled with grapes picked from vines with a lineage back to those planted by Julius Caesar’s armies in 55 BC and is the only cognac of its kind left because the vines were destroyed in the great phylloxera crisis of the 1870s.  At US$8,764 a nip, supply is dwindling slowly but, once gone, that’s it.  To encourage consumption, the InterContinental Hong Kong’s Lobby Lounge uses it in what’s claimed to be the world’s most expensive cocktail, the US$13,919 Winston which includes also Grand Marnier, Chartreuse VEP and Angostura bitters.  Better value for money is probably the hotel’s VVIP Presidential Suite Cognac Croizet Experience which, for US$166,117, includes a two-night stay in the Presidential Suite, a bottle of the 1858, a paired menu created by their Executive Chef and exclusive access to the Cognac Croizet vineyards for up to four people in Charentes, near Bordeaux.  During the one-night stay, there's a tour of the estate, gourmet dining and a cognac-blending tutorial from the cellar master.

Best value: Frapin Château Fontpinot XO. It tends to retail around US$175 (US$2000 a dozen)) and is one of the most rewarding XO blends.  Although many treat the language of wine tasting with some derision, just inhaling the vapors of the Fontpinot XO really does  summon thoughts of dark chocolate, still juicy dried fruit, warm caramel and herbs.  There are many more expensive cognacs with a similar taste but few match the endless aromatics of this one.  It’s a economical purchase too because one tends to neglect drinking, just to longer enjoy breathing it in.

Oldest vintage sold at auction: Gautier Cognac 1762.  In 2020, a bottle of Gautier Cognac 1762, the largest of the three known still to exist, was sold by Sotheby’s for US$144,525.  In 1762, Britain was entering the Seven Years’ War, Catherine II was empress of Russia, Mozart was six years old and George Washington had just turned thirty.  Cognac remains cheap by auction standards, the record price achieved by wine being the US$558,000 realized by a 1945 Romanee-Conti while ancient bottles of single-malt Scotch whisky have sold for almost US$2 million.  The new owner was described only as “an Asian private collector” and Sotheby’s added the buyer would get to “enjoy a bespoke experience at Maison Gautier, courtesy of the distillery” as part of his winning bid.

The future of the contents isn’t known but the auction house claimed, though some two-hundred and sixty years on, it should still be drinkable.  Their expert revealed the opinion is based on (1) the ullage (level of liquid inside) which was high, suggesting that the seal had not been compromised so evaporation was thus minimal and (2) a pleasing OBE (old bottle effect), the quality of which is determined by whether it imparts either a pleasant “tropical” note or the less appealing “porridge-y” sound.  He did add however that because glass isn’t entirely inert, it would have imparted some flavor of its own.  That notwithstanding, he suspected the depth of flavor from grapes grown on ancient root stock could give the spirit a complexity different from that known in the modern era.

Saturday, July 30, 2022

Aggravate

Aggravate (pronounced ag-ruh-veyt)

(1) To make worse or more severe; intensify (as anything evil, disorderly, or troublesome).

(2) To annoy; to irritate; to exasperate.

(3) In law (as aggravated), a class of criminal offence made more serious by certain circumstances which prevailed during its commission (violence, use of a weapon, committed during hours of darkness etc).

1425–1430: From late Middle English aggravate (make heavy, burden down), from the Latin aggravātus, past participle of aggravāre (to render more troublesome (literally to make heavy or heavier, add to the weight of)), the construct being ad- (to) + gravare (add to; to make heavy), from gravis (heavy), from the primitive Indo-European root gwere- (heavy).  The earlier English verb was the late fourteenth century aggrege (make heavier or more burdensome; make more oppressive; increase, intensify, from the Old French agreger.  Aggravate is a verb, aggravated & aggravative are adjectives, aggravator is a noun and aggravating a verb.

The adjective aggravated (increased, magnified) dates from the 1540s, the meaning "irritated" noted first in 1611 while that of "made worse" is from the 1630s.  In the late fifteenth century, aggravate had operated as an adjective in the sense if "threatened", from the Latin past participle.  The verb reaggravate dates from the 1610s and meant "to make still heavier" (a sense now obsolete), the construct re- (in this context "again") + aggravate. The word was re-purposed in the late fifteenth century as a past-participle adjective meaning "censured a second time" which, in the hands of lawyers, predictably begat reaggravated, reaggravating & reaggravation.  The adjective aggravating (making worse or more heinous (and implied in aggravatingly) emerged in the 1670s as the present-participle adjective the verb.  The phrase “aggravating circumstances” was in use by the late eighteenth century, building on the weakened sense of "provoking, annoying" which dates from 1775.  The earlier adjective in the sense "troublesome, causing difficulty" was the mid fifteenth century Middle English aggravaunt.

The literal sense in English (make heavier) has been long obsolete, the modern meanings (1) "to make a bad thing worse" dates from the 1590s while (2) the colloquial sense (to exasperate or annoy) is from 1611.  So, although it’s annoyed (though not aggravated) pedants and usage mavens for centuries, the meaning "to annoy or exasperate” has been in continuous use since the sixteenth century.  There are sources which note the later meaning emerged within twenty years of the first but it’s a highly technical point of definition and the original meaning, “to make worse” did have roots in Classical Latin.  Henry Fowler (1858-1933) in his authoritative Dictionary of Modern English Usage (1926) was emphatic in saying aggravate has properly only one meaning: “to make (an evil) worse or more serious” and that to “use it in the sense of annoy or exasperate is a vulgarism that should be left to the uneducated.”  Henry Fowler was always a model of clarity.  He was also a realist and acknowledged “usage has beaten the grammarians” and that condemnation of the vulgarism had “become a fetish.  The meaning “to annoy” is now so ubiquitous that it should be thought correct; that’s how the democratic, unregulated English language works.  However, for the fastidious, it may be treated in the same way as the split infinitive, something tolerated in casual but not formal discourse and certainly never in writing.

Aggravated offences in law

In the criminal law of common law jurisdictions, aggravated offences (assault, burglary etc) are those made worse by the circumstances in which they’re committed.  The aggravating conditions can be the intent of the perpetrator, a heightened vulnerability of the victim, the location of the offence or even the time of day.

In 2013, the Ugandan parliament considered the Uganda Anti-Homosexuality Act, which created two offences, (1) Homosexuality (being caught in the act; punishable by twelve months imprisonment) and (2) Aggravated Homosexuality (being caught a second time for which the death penalty applied).  However, even Kampala politicians thought that a bit much and substituted life sentences for hanging.  In 2014, President Yoweri Museveni (b 1944; President of Uganda since 1986) signed the bill into law, noting his decision was based on a report by "medical experts" who had concluded people are not born homosexual and the behavior is a life-style choice like becoming a vegan or joining the Freemasons.  What the politicians were doing was updating (in a sense) the colonial-era statute which followed the UK's 1885 legislation (the so-called Labouchere Amendment) criminalised “gross indecency” between men, whether in public or private and replaced an earlier statute which since 1533 explicitly had criminalized “the detestable and abominable vice of buggery”; that evocative phrase (usually as “the abominable crime of buggery”) in some parts of the old British Empire remaining on the books for many decades and in England & Wales, as late as 1861.  Under the 1553 act, dating from the reign of Henry VIII (1491–1547; King of England (and Ireland after 1541) 1509-1547), a conviction could attract the death penalty although that came to be thought so onerous a punishment for what was often a consensual act that prosecutions became rare.  For the state, the problem was the old law had been so specific and if the prosecution could not beyond reasonable doubt prove anal sex had happened between at least two “male persons”, a conviction couldn’t be secured.  Thus the attraction of the phrase “Gross Indecency” which covered the whole vista of “unnatural caresses” and it was under the new law Irish writer Oscar Wilde (1854–1900) was tried and convicted, receiving a sentence of two years.  At law, the concept of replacing something specific with something more general is called "fuzzy law" and the purpose is to make it more difficult for lawyers to thread their clients through loopholes created by "excessive exactitude" in wording.  Despite that, lawyers remain committed to rising to any linguistic challenge.

However, in late 2014, Uganda's Constitutional Court ruled the act invalid on technical grounds, finding it had been adopted without a parliamentary quorum being present and although the government indicated their intention to appeal to the Supreme Court, the attorney-general soon issued a statement confirming there would be no appeal.  It seems President Museveni genuinely had been surprised at the vehemence of the decadent West's reaction to the law, something which doubtless confirmed his view of homosexuality in Uganda as emblematic of the West’s "cultural imperialism" in Africa.  The bill has not been has not re-introduced although it seems some parliamentary and public support for such a move does exist.

Parliament in session, Kampala, Uganda, 21 September 2017

Cracking down on the smug.

In early August 2022, it was announced the Ugandan government had suspended the operations of SMUG (Sexual Minorities Uganda) a local non-governmental organisation (NGO) which had for some years operated as a resource centre, advocating for the rights of sexual minorities.  The Ministry of Internal Affairs issued a press release stating SMUG was continuing to operate despite being neither incorporated with the Ugandan Registration Services Bureau (URSB) nor holding a permit issued by the National Bureau for NGOs (NBNGO) and was therefore “operating illegally”.  SMUG had in 2012 applied for incorporation with the URSB but the application had been rejected on the grounds they were “undesirable”.

Of black & white; right & wrong.  The SMUG once used a logo with a white figure holding aloft a banner with the rainbow colors of the LGBTQQIAAOP in front of a group of black figures.  That was a bad idea and quickly it was replaced with one in which all the figures were rendered in black, the concern presumably that the original might confirm President Museveni's suspicion that gaynessness was an example of Western cultural imperialism being imposed on Africa.