Renegade (pronounced ren-i-geyd)
(1) A
person who deserts a party or cause for another; an outlaw or rebel.
(2) An
apostate from a religious faith, often used as a modifier (renegade priest).
(3) Of,
pertaining to or like a renegade; traitorous.
1575–1585:
From the Spanish renegado, from the Medieval
Latin renegātus, noun use of the past
participle of renegāre (to desert,
renege; to renounce), the construct being re-
+ neg- (the base of negāre (to deny) + -ātus. The Latin prefix rĕ- was from the Proto-Italic wre (again) and had a parallel in the
Umbrian re- but the etymology was
always murky. In use, there was usually
at least the hint of the sense "back" or "backwards" but so
widely was in used in Classical Latin and beyond that the exact meaning is
sometimes not clear. Etymologists
suggest the origin lies either in (1) a metathesis (the transposition of sounds
or letters in a word) of the primitive Indo-European wert- (to turn) or (2) the primitive Indo-European ure- (back), which was related to the
Proto-Slavic rakъ (in the sense of
“looking backwards”). The
Latin suffix -ātus was from the
Proto-Italic -ātos, from the
primitive Indo-European -ehtos. It’s regarded as a
"pseudo-participle" and perhaps related to –tus although though similar formations in other Indo-European
languages indicate it was distinct from it already in early Indo-European
times. It was cognate with the Proto-Slavic
–atъ and the Proto-Germanic -ōdaz (the English form being -ed
(having). The feminine form was –āta, the neuter –ātum and it was used to form adjectives from nouns indicating the
possession of a thing or a quality.
Renegade
tends now to be most used of political or religious (there can be overlap
between those) separatists but the word has a long history of use in just about
any context including philosophy, organized crime (dissidents there no more
tolerated than in churches) and sport (renegade leagues and competitions common
for more than a century). Depending on
the context and tradition, related or synonymous words include reactionary,
defector, deserter, dissenter, dissident, heretic, insurgent, mutineer, traitor,
apostate, heretic, turncoat, backstabber, rat, two-timer, backslider, outlaw,
radical, rebel, recreant, revolutionary, runaway, betrayer, double-crosser,
escapee & exile. Renegade is a noun
& verb, renegader is a noun and renegaded is a verb; the noun plural is
renegades.
Generalissimo Chiang
Kai-shek and his renegade province
Circa
1933 Chinese propaganda poster featuring a portrait of Generalissimo Chiang
Kai-shek (Chiang Chung-cheng). Set in an
oval frame below flags alongside stylized Chinese lettering, the generalissimo
is depicted wearing his ceremonial full-dress uniform with decorations.
Ever
since Generalissimo Chiang Kai-shek (1887-1975; leader of the Republic of China
(mainland) 1928-1949 & the renegade province of Taiwan 1949-1975) in 1949
fled mainland China, settling on and assuming control of the island of Taiwan,
the status of the place has been contested, most dramatically in the incidents
which flare up occasionally in the in the straits between the island and the
mainland, remembered as the First (1954–1955), Second (1958) and Third (1995-1996) Taiwan Strait Crises which,
although sometimes in retrospect treated as sabre rattling or what Mr Hun Sen
(b 1952; Cambodian prime-minister since 1985) might have called “the boys letting off steam”, were at the
time serious incidents, each with the potential to escalate into something
worse. Strategically, the first two
crises were interesting studies in Cold War politics, the two sides at one
stage exchanging information about when and where their shelling would be
aimed, permitting troops to be withdrawn from the relevant areas on the day. Better to facilitate administrative
arrangements, each side’s shelling took place on alternate days, satisfying
honor on both sides. The other landmark
incident was China’s seat at the United Nations (UN), held by the Republic of China (ROC)
(Taiwan) between 1945-1971 and the People’s Republic of China (PRC) (the mainland) since.

Jiefang
Taiwan, xiaomie Jiangzei canyu (Liberate Taiwan, and wipe out the remnants of
the bandit Chiang) by Yang Keyang (楊可楊) and Zhao Yannian (趙延年).
A 1954 PRC propaganda poster printed as part
of anti-Taiwan campaign during first Taiwan Strait Crisis (1954-1955), Generalissimo
Chiang Kai-shek depicted as a scarecrow erected on Taiwan by the US government
and military. Note the color of the generalissimo’s cracked and disfigured head
(tied to a pole) and the similarity to the color of the American also
shown. The artists have included some of
the accoutrements often associated with Chiang’s uniforms: white gloves, boots
and a ceremonial sword. The relationship
between Chiang and the leaders of PRC who defeated his army, Chairman Mao (Mao
Zedong. 1893–1976; paramount leader of PRC 1949-1976) and Zhou Enlai (1898–1976;
PRC premier 1949-1976) was interesting.
Even after decades of defiance in his renegade province, Mao and Zhou
still referred to him, apparently genuinely, as “our friend”, an expression which surprised both Richard Nixon
(1913-1994; US president 1969-1974) and Henry Kissinger (b 1923; US national
security advisor 1969-1973 & secretary of state 1973-1977) who met the chairman and premier during their historic mission to Peking in 1972.
Note
that the weapon depicted in this poster is neither a genuine Russian AK 47 or a
Chinese copy. It is (with a little
artistic license) a Chinese Type 50 sub-machine gun, based on the PPSh 41
produced in the USSR. As with many guns
of the era rushed into wartime production, the PPSh 41 was constructed with heavy
gauge steel, welded, pinned and brazed as functionally required, the fit and
finish not to a high standard. Despite
the compromises, it was a robust and effective battlefield weapon, offering a high rate of fire, was accurate by the standards
of its type and, importantly, single rounds could be fired.
One distinctive feature was the front end of the perforated barrel
casing sloped steeply backward from top to bottom, thus acting as a compensator
to keep the muzzle down. Comrade Stalin
supplied many PPSh 41s to the Chinese Communists and local manufacture at scale
began in 1950. The Chinese version used
a lighter stock and differed in that it could use either a curved box magazine or
the drum which was the standard magazine on the original. If the finish on the early Soviet guns had
been a little rough, those which came out of the often improvised Chinese
factories were crude indeed. Still, they
shot straight and didn’t jam, proving their effectiveness in the Korean War and
later against the French in Indo-China.

A toast: Comrade Chairman Mao Zedong (left) and Generalissimo Chiang Kai-shek (right), celebrating the Japanese surrender, Chongqing, China, September 1945. After this visit, they would never meet again.
Most
people, apparently even within the PRC, casually refer to the place as “Taiwan”
but state and non-governmental entities, anxious not to upset Beijing, use a
variety of terms including “Chinese Taipei” (the International Olympic
Committee (IOC) and the Fédération
Internationale de Football Association (FIFA, the International Federation
of Association Football) & its continental confederations (AFC, CAF,
CONCACAF, CONMEBOL, OFC and UEFA)), “Taiwan District” (the World Bank) and “Taiwan
Province of China” (the International Monetary Fund (IMF)). Taiwan’s government uses an almost
declarative “Republic of China” which is the name adopted for China after the
fall of the Qing dynasty and used between 1912-1949 and even “Chinese Taipai”
isn’t without controversy, “Taipei” being the Taiwanese spelling whereas Beijing
prefers “Taibei,” the spelling used in the mainland’s Pinyin system. There have been variations on those themes
and there’s also the mysterious “Formosa”, use of which persisted in the
English-speaking world well into the twentieth century, despite the Republic of
Formosa existing on the island of Taiwan for only a few months in 1895. The origin of the name Formosa lies in the
island in 1542 being named Ilha Formosa
(beautiful island) by Portuguese sailors who had noticed it didn’t appear on
their charts. From there, most
admiralties in Europe and the English-speaking world updated their charts, use of
Formosa not fading until the 1970s.
All
that history is well-known, if sometimes subject to differing interpretations
but some mystery surrounds the term “renegade province”, used in recent years
with such frequency that a general perception seems to have formed that it’s
Beijing’s official (or at least preferred) description of the recalcitrant island. That it’s certainly not but in both the
popular-press and specialist journals, the phrase “renegade province” is
habitually used to describe Beijing’s views of Taiwan. Given that Beijing actually calls Taiwan the “Taiwan Province” (sometimes styled as “Taiwan District” but there seems no substantive
difference in meaning) and has explicitly maintained it reserves the right to
reclaim the territory (by use of military invasion if need be), it’s certainly
not unreasonable to assume that does reflect the politburo's view but within
the PRC, “renegade province” is so rare (in Chinese or English) as to be
effectively non-existent, the reason said to be that rather than a renegade,
the island is thought of as a province pretending to be independent; delusional
rather than defiant.
What
does frequently appear in commentaries on the Taiwan province published in the
PRC are quotation marks. Any article in
the PRC which alludes to Taiwan using anything from the lexicon of sovereignty,
independence or democracy is likely to be ridiculed by an escort of inverted
commas hence: “president”. “candidate”, “election”, “democracy” etc. According to PR state media, the Taiwan
province does not have a “president” or a “government”, the place merely has a
“leader of the Taiwanese Authorities” which it defines as “the administrative
department currently controlling China’s Taiwan District.” Sometimes the state media refers to the place
as an island but whether this is intended as a slight or just a geographical
term depends on the contest of the piece in which it appears. Calling Taiwan an island seemingly has no
hidden meaning and Beijing anyway doesn’t bother with subtlety in this matter:
when they wish to bang the drums, they’ll toss in something like “the illegitimate
president”.
Researchers
have looked into the matter when the phrase “renegade province” was first used
in English when describing Taiwan. There
may be older or more obscure material which isn’t indexed or hasn’t been
digitized but of that which can be searched, the first reference appears to be
in a US literary journal from 1973 (which, it later transpired, received secret
funding from the US Central Intelligence Agency (CIA)). It took a while to catch on but, appearing
first in the New York Times in 1982, became a favorite during the Reagan years
(1981-1989) and had been part of the standard language of commentary since. Diplomats, aware of Beijing's views on the matter, tend to avoid the phrase.

Sign of the times. The Tiananmen (天安门), the Gate of Heaven-Sent Pacification, Beijing, in the 1930s (left) with the generalissimo's portrait and in the 1980s (right) with the late chairman's.
Students
of international relations understand that for all sorts of reasons
abstractions like “right” and “wrong” do intrude on their field and such
discussions need to be handled politely which can be time-consuming and to make
things more tiresome still, what’s said to be “right” and “wrong” can shift. For that reason the position the Chinese Communist
Party (CCP) has since 1949 maintained in the matter of Taiwan is welcome model
of the consistency. According to the
CCP, there is no such thing as a “renegade province”, the government in Beijing
adhering to the “One-China” principle and resolute in opposition to any form of
“independence” for Taiwan; this extends to “separatist activities” which stop
short of independence. Since 1997, when
Hong Kong was restored to Chinese sovereignty, Beijing’s official position has
been that the “One Country, Two Systems” model is appropriate for a complete
reunification of the motherland, this being a “general trend” which represents the
common aspiration “of all Chinese sons and daughters”. Attempts to split the country are against the
will of the people and are doomed to fail.
Under the One China Policy, Taiwan is an inalienable part of China and
the island is the “Taiwan region of China”, something which emphasizes compatriots
on both sides of the strait are members of the Chinese nation, jointly
committed to the great rejuvenation of the Chinese nation. The CCP’s policy remains the complete reunification
of the motherland through peaceful means and rather than labeling the Taiwan
administration in confrontational terms, the goal is to foster mutual
understanding and cooperation for the shared future of the Chinese nation.

Jeep, now
a division of the multi-national corporation Stellantis, has used Renegade
either as a model name or an option pack since 1970, applied always to their sub-compact, compact or midrange consumer 4x4s. The
Jeep Renegade has for some years been on sale in the renegade province of
Taiwan and no market resistance to the name has been reported.

Jeep
Renegade sales in PRC 2016-2021.
BeiBao Lindsay Lohan spare wheel & tyre cover for Jeep Renegade.
Jeep
also sell the Renegade (manufactured locally in Guangzhou City in southern
Guangdong Province) in the PRC and although sales have in recent years
declined, analysts report this is due to prevailing market conditions
(government credit and other policies, COVID-19, increased competition etc), the Renegade name appearing not to influence sales performance for better or worse.