Wednesday, March 23, 2022

Ouija

Ouija (pronounced wee-juh (sometimes wee-jee (US)))

(1) An instrument in the shape of a board on which is written the alphabet, the numbers 0-9 and the words "Yes", "No" & "Goodbye" (with occasional additions), the characters selected by a small, heart-shaped piece called a planchette.  Board is used during a séance to contact spirits of the dead, the characters selected by the participants collectively placing their hands on the planchette which is then guided by the spirit(s) to the appropriate letter or number.

(2) As Ouija board, a small-scale replica of an aircraft carrier's flight and hangar decks, installed in the in the flight control room and manually updated with scale models as a communications fail-safe.  Used in every US carrier since WWII (although now in the throes of being replaced by electronic versions).

1891: A trademark name granted to the Kennard Novelty Company (US), a compound of the from French oui (yes) and the German ja (yes).  Oui is from the Old French oïl, a compound of o (the affirmative particle) and il (he), akin to o-je (I), o-tu (thou), o-nos (we) and o-vos (you), all ‘yes’ constructed with pronouns.  O and òc are both from the Latin hoc (this) and may correspond to the Vulgar Latin construction hoc ille.  Ja is from the Middle High German ja, from Old High German (yes), from Proto-Germanic ja from the primitive Indo-European (already).  It was cognate with the Dutch ja, the English yea (yes) and the Latin iam (already).

Although Ouija, as a propriety brand-name, dates only from 1891, similar boards existed in China from circa 1100 BC and have long been part of occult and spiritual practice in the west, attaining great popularity in the mid-nineteenth century and again during WWI and its aftermath.

Analog Ouija Board on USS Ronald Reagan aircraft carrier.

Available for niche markets.

Tango

Tango (pronounced tang-goh)

(1) A syncopated ballroom dance of Latin-American origin, danced in duple time by couples, having many varied steps, figures, and poses and characterized by long gliding steps with sudden pauses

(2) A piece of music composed for or in the rhythm of this dance

(3) A word used in communications to represent the letter "T", most famously in the NATO phonetic alphabet.

(4) In military and paramilitary slang, a code for the enemy, derived from the abbreviation of target using the NATO phonetic alphabet.

(5) A dark orange color shade; deep tangerine.

1913: From the Argentine Spanish tango, originally the name of an African-South American drum dance and most likely of Niger-Congo origin and usually thought derived from the Ibibio tamgu (to dance).  The phrase “it takes two to tango” was from a 1952 popular song; tango first used as a verb in 1952.  Tango & tangoist are nouns, the verbs (used without object) are tangoed & tangoing, the noun plural being tangos.  A 1913 University of Michigan publication noted tango was pronounced either tahn-go or tan-go “depending on your social status”.

Lindsay Lohan in white Kritik sweatsuit, practicing tango moves with instructor, Pacific Palisades, 2007.  It was preparation for her role in Alfonso Arau's Dare to Love Me (2008).

Because of the paucity of documentary evidence, etymologists have long argued over the origin of tango.  Some scholars credit African culture, suggesting the word evolved from the Yoruba shangó which refers to the Nigerian God of Thunder.  This theory holds shangó was morphed through the dilution of the Nigerian language once it reached South America via slave trade.  An alternative theory is that tango is derived from the Spanish tambor (drum) which subsequently was mispronounced by inhabitants of the more impoverished areas of Buenos Aires to become first tambo then ultimately tango.  Less supported is a Portuguese connection, the theory that tango is derived from the Portuguese tanger (to play a musical instrument), a variation of which is the Portuguese tangomão, a combination of the verb tanger (to touch) and the noun mão (hand), resulting in the meaning "to play a musical instrument with one's hands.”  Despite these speculations, most prefer the Niger-Congo origin story.

It takes two.

The phrase "it takes two to tango" is used often by lawyers, moral theologians (amateur and professional), politicians and diplomats.  It applied usually as a way either of spreading blame for something or (often inaccurately) as shorthand for variations of a Tu quoque (you did it too (literally "and you also")) defense.


President Mobutu in Mercedes-Benz 600 Landaulet.

That it takes two to tango was a point made more than once by President Mobutu Sese Seko (Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu Wa Za Bangaa, born Joseph-Désiré Mobutu, 1930-1997; President of Zaire 1965-1997) when responding to accusations of bribe taking and corruption by African dictators in general and him in particular.  He had a point, up to a point.

Tuesday, March 22, 2022

Renegade

Renegade (pronounced ren-i-geyd)

(1) A person who deserts a party or cause for another; an outlaw or rebel.

(2) An apostate from a religious faith, often used as a modifier (renegade priest).

(3) Of, pertaining to or like a renegade; traitorous.

1575–1585: From the Spanish renegado, from the Medieval Latin renegātus, noun use of the past participle of renegāre (to desert, renege; to renounce), the construct being re- + neg- (the base of negāre (to deny) + -ātus.  The Latin prefix rĕ- was from the Proto-Italic wre (again) and had a parallel in the Umbrian re- but the etymology was always murky.   In use, there was usually at least the hint of the sense "back" or "backwards" but so widely was in used in Classical Latin and beyond that the exact meaning is sometimes not clear.  Etymologists suggest the origin lies either in (1) a metathesis (the transposition of sounds or letters in a word) of the primitive Indo-European wert- (to turn) or (2) the primitive Indo-European ure- (back), which was related to the Proto-Slavic rakъ (in the sense of “looking backwards”).  The Latin suffix -ātus was from the Proto-Italic -ātos, from the primitive Indo-European -ehtos.  It’s regarded as a "pseudo-participle" and perhaps related to –tus although though similar formations in other Indo-European languages indicate it was distinct from it already in early Indo-European times.  It was cognate with the Proto-Slavic –atъ and the Proto-Germanic -ōdaz (the English form being -ed (having).  The feminine form was –āta, the neuter –ātum and it was used to form adjectives from nouns indicating the possession of a thing or a quality.

Renegade tends now to be most used of political or religious (there can be overlap between those) separatists but the word has a long history of use in just about any context including philosophy, organized crime (dissidents there no more tolerated than in churches) and sport (renegade leagues and competitions common for more than a century).  Depending on the context and tradition, related or synonymous words include reactionary, defector, deserter, dissenter, dissident, heretic, insurgent, mutineer, traitor, apostate, heretic, turncoat, backstabber, rat, two-timer, backslider, outlaw, radical, rebel, recreant, revolutionary, runaway, betrayer, double-crosser, escapee & exile.  Renegade is a noun & verb, renegader is a noun and renegaded is a verb; the noun plural is renegades.

Generalissimo Chiang Kai-shek and his renegade province

Circa 1933 Chinese propaganda poster featuring a portrait of Generalissimo Chiang Kai-shek (Chiang Chung-cheng).  Set in an oval frame below flags alongside stylized Chinese lettering, the generalissimo is depicted wearing his ceremonial full-dress uniform with decorations.

Ever since Generalissimo Chiang Kai-shek (1887-1975; leader of the Republic of China (mainland) 1928-1949 & the renegade province of Taiwan 1949-1975) in 1949 fled mainland China, settling on and assuming control of the island of Taiwan, the status of the place has been contested, most dramatically in the incidents which flare up occasionally in the in the straits between the island and the mainland, remembered as the First (1954–1955), Second (1958) and Third (1995-1996) Taiwan Strait Crises which, although sometimes in retrospect treated as sabre rattling or what Mr Hun Sen (b 1952; Cambodian prime-minister since 1985) might have called “the boys letting off steam”, were at the time serious incidents, each with the potential to escalate into something worse.  Strategically, the first two crises were interesting studies in Cold War politics, the two sides at one stage exchanging information about when and where their shelling would be aimed, permitting troops to be withdrawn from the relevant areas on the day.  Better to facilitate administrative arrangements, each side’s shelling took place on alternate days, satisfying honor on both sides.  The other landmark incident was China’s seat at the United Nations (UN), held by the Republic of China (ROC) (Taiwan) between 1945-1971 and the People’s Republic of China (PRC) (the mainland) since.

Jiefang Taiwan, xiaomie Jiangzei canyu (Liberate Taiwan, and wipe out the remnants of the bandit Chiang) by Yang Keyang (楊可楊) and Zhao Yannian (趙延年).  

A 1954 PRC propaganda poster printed as part of anti-Taiwan campaign during first Taiwan Strait Crisis (1954-1955),  Generalissimo Chiang Kai-shek depicted as a scarecrow erected on Taiwan by the US government and military. Note the color of the generalissimo’s cracked and disfigured head (tied to a pole) and the similarity to the color of the American also shown.  The artists have included some of the accoutrements often associated with Chiang’s uniforms: white gloves, boots and a ceremonial sword.  The relationship between Chiang and the leaders of PRC who defeated his army, Chairman Mao (Mao Zedong. 1893–1976; paramount leader of PRC 1949-1976) and Zhou Enlai (1898–1976; PRC premier 1949-1976) was interesting.  Even after decades of defiance in his renegade province, Mao and Zhou still referred to him, apparently genuinely, as “our friend”, an expression which surprised both Richard Nixon (1913-1994; US president 1969-1974) and Henry Kissinger (b 1923; US national security advisor 1969-1973 & secretary of state 1973-1977) who met the chairman and premier during their historic mission to Peking in 1972.

Note that the weapon depicted in this poster is neither a genuine Russian AK 47 or a Chinese copy.  It is (with a little artistic license) a Chinese Type 50 sub-machine gun, based on the PPSh 41 produced in the USSR.  As with many guns of the era rushed into wartime production, the PPSh 41 was constructed with heavy gauge steel, welded, pinned and brazed as functionally required, the fit and finish not to a high standard.  Despite the compromises, it was a robust and effective battlefield weapon, offering a high rate of fire, was accurate by the standards of its type and, importantly, single rounds could be fired.  One distinctive feature was the front end of the perforated barrel casing sloped steeply backward from top to bottom, thus acting as a compensator to keep the muzzle down.  Comrade Stalin supplied many PPSh 41s to the Chinese Communists and local manufacture at scale began in 1950.  The Chinese version used a lighter stock and differed in that it could use either a curved box magazine or the drum which was the standard magazine on the original.  If the finish on the early Soviet guns had been a little rough, those which came out of the often improvised Chinese factories were crude indeed.  Still, they shot straight and didn’t jam, proving their effectiveness in the Korean War and later against the French in Indo-China.

A toast: Comrade Chairman Mao Zedong (left) and  Generalissimo Chiang Kai-shek (right), celebrating the Japanese surrender, Chongqing, China, September 1945.  After this visit, they would never meet again.

Most people, apparently even within the PRC, casually refer to the place as “Taiwan” but state and non-governmental entities, anxious not to upset Beijing, use a variety of terms including “Chinese Taipei” (the International Olympic Committee (IOC) and the Fédération Internationale de Football Association (FIFA, the International Federation of Association Football) & its continental confederations (AFC, CAF, CONCACAF, CONMEBOL, OFC and UEFA)), “Taiwan District” (the World Bank) and “Taiwan Province of China” (the International Monetary Fund (IMF)).  Taiwan’s government uses an almost declarative “Republic of China” which is the name adopted for China after the fall of the Qing dynasty and used between 1912-1949 and even “Chinese Taipai” isn’t without controversy, “Taipei” being the Taiwanese spelling whereas Beijing prefers “Taibei,” the spelling used in the mainland’s Pinyin system.  There have been variations on those themes and there’s also the mysterious “Formosa”, use of which persisted in the English-speaking world well into the twentieth century, despite the Republic of Formosa existing on the island of Taiwan for only a few months in 1895.  The origin of the name Formosa lies in the island in 1542 being named Ilha Formosa (beautiful island) by Portuguese sailors who had noticed it didn’t appear on their charts.  From there, most admiralties in Europe and the English-speaking world updated their charts, use of Formosa not fading until the 1970s.

All that history is well-known, if sometimes subject to differing interpretations but some mystery surrounds the term “renegade province”, used in recent years with such frequency that a general perception seems to have formed that it’s Beijing’s official (or at least preferred) description of the recalcitrant island.  That it’s certainly not but in both the popular-press and specialist journals, the phrase “renegade province” is habitually used to describe Beijing’s views of Taiwan.  Given that Beijing actually calls Taiwan the “Taiwan Province” (sometimes styled as “Taiwan District” but there seems no substantive difference in meaning) and has explicitly maintained it reserves the right to reclaim the territory (by use of military invasion if need be), it’s certainly not unreasonable to assume that does reflect the politburo's view but within the PRC, “renegade province” is so rare (in Chinese or English) as to be effectively non-existent, the reason said to be that rather than a renegade, the island is thought of as a province pretending to be independent; delusional rather than defiant.

What does frequently appear in commentaries on the Taiwan province published in the PRC are quotation marks.  Any article in the PRC which alludes to Taiwan using anything from the lexicon of sovereignty, independence or democracy is likely to be ridiculed by an escort of inverted commas hence: “president”. “candidate”, “election”, “democracy” etc.  According to PR state media, the Taiwan province does not have a “president” or a “government”, the place merely has a “leader of the Taiwanese Authorities” which it defines as “the administrative department currently controlling China’s Taiwan District.”  Sometimes the state media refers to the place as an island but whether this is intended as a slight or just a geographical term depends on the contest of the piece in which it appears.  Calling Taiwan an island seemingly has no hidden meaning and Beijing anyway doesn’t bother with subtlety in this matter: when they wish to bang the drums, they’ll toss in something like “the illegitimate president”.

Researchers have looked into the matter when the phrase “renegade province” was first used in English when describing Taiwan.  There may be older or more obscure material which isn’t indexed or hasn’t been digitized but of that which can be searched, the first reference appears to be in a US literary journal from 1973 (which, it later transpired, received secret funding from the US Central Intelligence Agency (CIA)).  It took a while to catch on but, appearing first in the New York Times in 1982, became a favorite during the Reagan years (1981-1989) and had been part of the standard language of commentary since.  Diplomats, aware of Beijing's views on the matter, tend to avoid the phrase.

Sign of the times.  The Tiananmen (天安门), the Gate of Heaven-Sent Pacification, Beijing, in the 1930s (left) with the generalissimo's portrait and in the 1980s (right) with the late chairman's.

Students of international relations understand that for all sorts of reasons abstractions like “right” and “wrong” do intrude on their field and such discussions need to be handled politely which can be time-consuming and to make things more tiresome still, what’s said to be “right” and “wrong” can shift.  For that reason the position the Chinese Communist Party (CCP) has since 1949 maintained in the matter of Taiwan is welcome model of the consistency.  According to the CCP, there is no such thing as a “renegade province”, the government in Beijing adhering to the “One-China” principle and resolute in opposition to any form of “independence” for Taiwan; this extends to “separatist activities” which stop short of independence.  Since 1997, when Hong Kong was restored to Chinese sovereignty, Beijing’s official position has been that the “One Country, Two Systems” model is appropriate for a complete reunification of the motherland, this being a “general trend” which represents the common aspiration “of all Chinese sons and daughters”.  Attempts to split the country are against the will of the people and are doomed to fail.  Under the One China Policy, Taiwan is an inalienable part of China and the island is the “Taiwan region of China”, something which emphasizes compatriots on both sides of the strait are members of the Chinese nation, jointly committed to the great rejuvenation of the Chinese nation.  The CCP’s policy remains the complete reunification of the motherland through peaceful means and rather than labeling the Taiwan administration in confrontational terms, the goal is to foster mutual understanding and cooperation for the shared future of the Chinese nation.

Jeep, now a division of the multi-national corporation Stellantis, has used Renegade either as a model name or an option pack since 1970, applied always to their sub-compact, compact or midrange consumer 4x4s.  The Jeep Renegade has for some years been on sale in the renegade province of Taiwan and no market resistance to the name has been reported.

Jeep Renegade sales in PRC 2016-2021.

BeiBao Lindsay Lohan spare wheel & tyre cover for Jeep Renegade.

Jeep also sell the Renegade (manufactured locally in Guangzhou City in southern Guangdong Province) in the PRC and although sales have in recent years declined, analysts report this is due to prevailing market conditions (government credit and other policies, COVID-19, increased competition etc), the Renegade name appearing not to influence sales performance for better or worse.

Monday, March 21, 2022

Nit

Nit (pronounced niht)

(1) The egg of a parasitic insect, especially of a louse, often attached to a hair or a fibre of clothing or the young of such an insect.

(2) In physics, a unit of luminous intensity equal to one candela per square meter (abbreviation: nt).

(3) Slang term to describe those thought unintelligent (a clipping of "nitwit").

(4) As "nitpicker", a description of those who look for minor, unimportant faults or defects (also used in computing as a slang term for debuggers, those who specialise in finding errors in code).

(5) In digital electronics, an increment of data equal to 1.44 binary digits.

Pre 900: From the Middle English nite, from the Old English hnitu, from the Proto-Germanic hnits; cognate with the Dutch neet, the German niss & nisse and the Norwegian nit.  Root was the primitive Indo-European nidnid & onid; related were the Scottish Gaelic sneadh, the Lithuanian glìnda, the Polish gnida, the Albanian thëri, and the Ancient Greek κονίς (konís).  As used to describe brightness, the use of nit is derived from the Latin nitor (brightness) & nitere (to shine) and was created in the early 1950s as a useful way of defining the luminosity of television displays.

Candlepower

Competition cars used at night need many nits.  The light generated by the array of auxiliary headlamps used to be measured in the hundreds of thousands of candlepower.

Now obsolete, candlepower (cp) was the historic unit of measure for luminous intensity.  It expressed luminosity (level of light intensity) relative to the light emitted by a candle of a specific specification and was first defined in the UK by the Metropolitan Gas Act (1860).  The candle chosen was made of Spermaceti, extracted from the heads of sperm whales.  Under the auspices of the Commission for Illumination (Commission Internationale de l'Eclairage (CIE)), the standard was revised in 1921 to use a carbon filament incandescent lamp and again in 1937 using liquid platinum.

In 1948, the International Standards Organization (ISO) introduced an international standard (SI) named candela (cd) which replaced candlepower, one candlepower being about 0.981 candela; because the values were close, in general use the word candlepower is still often used interchangeably with candela although the latter is the standard in scientific discourse and most industrial applications.  The nit (nt) is a non-SI name also used for this unit (1 nt = 1 cd/m2).  It lacks the transportability of precision needed for scientific use but is ideal for describing the brightness of display devices such as monitors or televisions.  Modern consumer desktop LCD displays had a luminance between 200-350 nits and high-definition LED televisions and display arrays range from 450 to around 1500 nits.  One use of NIT as an acronym was the high-school slang "new in town" so, just arrived from Africa (it was never made explicit which country),  Cady Heron (Lindsay Lohan) in Mean Girls (2004) was a NIT. 

Sunday, March 20, 2022

Basic

Basic (pronounced bey-sik)

(1) Of, relating to, or forming a base; fundamental.

(2) In chemistry, pertaining to, of the nature of, or containing a base; alkaline.

(3) In metallurgy, noting, pertaining to, or made by a steelmaking process (basic process) in which the furnace or converter is lined with a basic or non-siliceous material, mainly burned magnesite and a small amount of ground basic slag, to remove impurities from the steel.

(4) In geology, descriptor of a rock having relatively little silica.

(5) In military use, the lowest or initial form of anything (chiefly US).

(6) In popular culture, the adjectival part of a slang term for a sub-set of females characterized by predictable or unoriginal style, interests, or behavior.

(7) Of things elementary in character, essential, key, primary, basal, underlying.

(8) As a computer industry acronym, (BASIC and its forks, QBASIC, BASICA et al), a long-lived programming language: B(eginner's) A(ll-purpose) S(ymbolic) I(nstruction) C(ode).

1832:  Originally from chemistry (base + ic) and adopted by about every other field.  The programming language was created in 1964 by Hungarian-born US-based computer scientist John Kemeny (1926-1992) and US computer scientist Thomas Kurtz (b 1928).  Use to describe a female sub-set dates from 2005.

The Basic Bitch

Basic bitch, often truncated to the (sometimes affectionate) "basic", is a US pop-culture term.  Although use outgrew its origins, it was intended as a pejorative descriptor of white, middle class females with boringly predictable, mainstream tastes in consumer goods and culture.  Variously interpreted as a variation on the earlier airhead, a general expression of misogyny and another unsuccessful attempt to invent a term white people would find offensive, basic bitch briefly generated a sizable critique.  Although expressions of disapproval of hollow consumer culture had became common even before publication of JK Galbraith's (1908–2006) The Affluent Society (1958) made it a bit of a thing, basic bitch seemingly offended just about all the usual suspects in the grievance industry.

Feminists found it misogynistic and weren’t at mollified by the emergence of a term of male equivalence, their general position probably demanding the dismissal of all cultural feminine signifiers.  To them, the specifics were tiresomely irrelevant; basic bitch was just another way to demean women.  The left generally agreed, arguing it was unhelpful to target a stereotype of late capitalist femininity rather than adhere to their critique of consumer culture.  Western capitalism, neutral on the squabble, soon commodified:

Less predictable was the race-based criticism.  Basic bitch was considered yet another attempt to create a term of disparagement to describe the white folk which they would find actually offensive and in that, like all previous attempts, it didn’t work.  However, it clearly made sense only if applied to white, middle-class females so had the effect of creating yet another exclusive enclave of white privilege and one which, by definition, excluded other ethnicities, even if becoming a basic bitch was their aspiration.  First noted in 2005 in a sub-set of popular music, "basic bitch" entered mainstream use circa 2009 and use appears to have peaked in 2014 although term may persist because it references a mode of behavior rather than anything specific to a time or place; it’s thus adaptable and generationally transferrable.  It’s also an amusing example of one aspect of how Sisyphean battles in the pop-culture wars are waged.  All those who coined the alliterative basic bitch were saying was “our taste in pop music is better than their taste in pop music”.

In the matter of Judge Eugene Fahey

Lindsay Lohan v Take-Two Interactive Software Inc et al, New York Court of Appeals (No 24, pp1-11, 29 March 2018) was a case which took an unremarkable four years from filing to reach New York’s highest appellate court; Lindsay Lohan’s suit against the makers of video game Grand Theft Auto V was dismissed.  In a unanimous ruling in March 2018, six judges of the New York Court of Appeals rejected her invasion of privacy claim which alleged one of the game’s characters was based on her.  The judges found the "actress/singer" in the game merely resembled a “generic young woman” rather than anyone specific.  Unfortunately the judges seemed unacquainted with the concept of the “basic white girl” which might have made the judgment more of a fun read.

Beware of imitations: The real Lindsay Lohan and the GTA 5 ersatz, a mere "generic young woman".

Concurring with the 2016 ruling of the New York County Supreme Court which, on appeal, also found for the game’s makers, the judges, as a point of law, accepted the claim a computer game’s character "could be construed a portrait", which "could constitute an invasion of an individual’s privacy" but, on the facts of the case, the likeness was "not sufficiently strong".  The “… artistic renderings are an indistinct, satirical representation of the style, look and persona of a modern, beach-going young woman... that is not recognizable as the plaintiff" Judge Eugene Fahey (b 1951) wrote in his ruling.  Judge Fahey's words recalled those of Potter Stewart (1915–1985; associate justice of the US Supreme Court 1958-1981) when in Jacobellis v Ohio (378 U.S. 184 (1964) he wrote: I shall not today attempt further to define… and perhaps I could never succeed in intelligibly doing so.  But I know it when I see it…”  Judge Fahey knew a basic white girl when he saw one; he just couldn't name her.  Lindsay Lohan's lawyers did not seek leave to appeal.

Friday, March 18, 2022

Protuberant

Protuberant (pronounced proh-too-ber-uhnt, proh-tyoo-ber-uhnt, or pruh-too-ber-uhnt)

Bulging out beyond the surrounding surface; protruding; projecting; swelling from the surrounding surface; bulging.

1640–1650: From the sixteenth century French protubérant (prominent beyond the surrounding surface), from the Late Latin protuberantem (nominative protuberans), present participle of prōtūberāre (to swell, bulge, grow forth), the construct being pro- (forward) + tuber (lump, swelling) from the primitive Indo-European root teue- (to swell).  The most common form in the Late Latin was prōtūberāre (to swell).  The verb protuberate (bulge out, swell beyond the adjacent surface) dates from the 1570s, from Late Latin protuberatus, past participle of prōtūberāre.  Protuberant is an adjective, protuberate is a verb, protuberance & protuberancy are nouns and protuberantly is an adverb.

Artwork not by PM&C.

In Australia, the Department of Prime-Minister & Cabinet (PM&C) recently released a new logo for the “Women’s Network”.  To the left of the construct was a cursive "W", the right stroke (the vertical diagonal line in a letter) adorned with a swash (a fancy or decorative replacement for a terminal or serif in an upper-case capital letter (although if the w is lower case (it’s hard to tell) this would be a flourish).  To the right was a capsular (technically a geometric stadium) protuberance which had been bitten into by the stylized W.  The logo’s graphical elements were rendered in a darkish purple which lightened to the right, the text below in two different sans serif fonts, one line in black, the other grey.  The design and placement of the text, though not obviously thoughtful, did at least add meaning to the graphic which might otherwise have been thought something to do with aubergines (eggplant).

Innocent interpretation: The aubergine (eggplant).

The logo proved to have a short life, withdrawn from circulation in response to complaints it resembled male genitalia; on Twitter, #logonono quickly trended.  Almost immediately the furor erupted, PM&C issued a statement saying the logo had been “removed” from its website “pending consultation with staff”.  Noting the phallic creation was part of a rebrand of staff DEI (diversity, equity and inclusion) networks “to establish a consistent look and feel” between the logos used for various groups, PM&C added “the Women’s Network logo retained a ‘W’ icon which staff had been using for a number of years” which seemed an unnecessary clarification given nobody had objected to the W.  Anxious to assure the country that whatever controversy might have been induced by the purple protuberance, PM&C announced the “…rebrand was completed internally, using existing resources, and designs were consulted on widely.  No external providers were engaged for this work… (and that) the prime minister and the prime minister’s office were not part of this logo design.”

Graphic designers do seem sometimes unaware of the levels of anatomical comparison their work offers.

The errors cut across cultures.  Here technical advice from an architect would have helped, a historically correct second minaret should have been added and only a single dome depicted.

The attitude of critics was exemplified by the National Older Women’s Network, which issued a statement describing the logo as “either thoughtless or an insult” although as a re-branding exercise, the project had to be labeled a success, most of the country now aware of the existence of the Women’s Network, a mysterious body previously familiar probably only to a few dozen.  A discussion of what it does or whether it fulfils any useful purpose wasn’t stimulated by the outcry over the offending logo so whatever the Women’s Network was doing before, it presumably continues to do.  One thing it achieved was to flush out the competition; it seems there are in the country a number of organizations with "Women's Network" in their title.

Developed in 1973 for the Archdiocesan Commission of Catholic Youth, this logo won an award.  It was a more innocent time.

Perhaps the men involved in the “Women’s Network” design didn’t notice the shape of the protuberance because they were focused on the color, anxious to avoid what might once have been the obvious choice: pink.  That would of course have been condescending and gender-stereotyping so PM&C deserve some praise for this mater in which they weren’t involved.  Pink stuff for products aimed at the female market may be less of a thing than once it was but pink stuff aimed at men wanting a gift with a difference for women seems more of a thing than ever, pink tool kits popular gifts with sales spiking reliably in the run up to Valentine’s Day.  It works for novelties like hammers and screwdrivers but doesn’t have a good record as a marketing device writ large, failure exemplified by the Dodge La Femme.

Chrysler show cars, 1954.  Chrysler Le Comte (his, top) & Chrysler La Comtesse (hers, bottom).

Chrysler offered the La Femme package in 1955 and 1956 on certain Dodge models, a creation that was not a stylistic whim but a response to sociological changes in an unexpectedly affluent post-war US society in which women were found to be exerting a greater influence on the allocation of their family’s rising disposable income and of most interest to Chrysler was that those increasingly suburban families were buying second cars, women getting their own.  Adventurous color schemes were nothing new to Detroit, the cars of the art deco era noted for their combinations but things had been more subdued in the years immediately after the Second World War.  That changed with the exuberance of 1950s experimentation, reflected in the colors of the La Femme concept which had been previewed in two of the cars Chrysler displayed during the 1954 show season.  The Le Comte & La Comtesse attracted most attention for their clear Perspex roofs (a craze at the time which didn’t last long as buyers found themselves slowly being cooked) but, following the grammatical conventions of their French definite articles, they were very much a “his & hers” brace, the darker (black & bronze) Le Comte with a “masculine” image and the La Comtesse, painted in  "Dusty Rose" & "Pigeon Grey", a softer and more “feminine” look.

Dodge La Femme (1955-1956).

The public and critical response was sufficiently positive to encourage production and for the 1955 model year, the La Femme option was offered on the Dodge Custom Royal Lancer two-door hardtop, finished in a two-tone combination of "Heather Rose".(a shade of pink) & "Sapphire White", highlighted with gold-colored "La Femme" badges in a display script.  If the exterior was (almost) subdued, the interior, a sea of pink, was femininity laid on with a trowel.  Trimmed in a tapestry fabric unique to the La Femme which wove pink rosebuds on a silver-pink background with pastel-pink vinyl, confronting those who sat there was a dashboard painted in a bright-pink lacquer.

In the pink: Dodge La Femme (1955-1956).

In a marketing ploy which turned out to be years ahead of its time, the La Femme also came with coordinated accessories, the centrepiece a pink calfskin handbag that fitted neatly into a storage compartment built into the back of the passenger’s seat, the shape of which included a scallop which meant the handbag’s escutcheon plate was visible, Dodge’s press-kits noting the brushed-metal was designed to permit the owner’s name to be engraved.  The handbag contained a compact, lipstick case, cigarette case, comb, cigarette lighter, and change purse, all made variously with faux-tortoiseshell or pink calfskin, both combined with anodized gold-tone metal.  In a matching compartment on the back of the driver’s seat was a rain coat, rain-cap and umbrella, all made with a vinyl patterned to match the rosebud interior fabric.  The design and production was by Evans of Chicago, a furrier and maker of fine accessories, famous for the display of "Black Diamond" mink coats in their flagship store at 36 South State Street.  Evans would later fall victim to the anti-fur movement which would lay waste to the industry.

Accessories by Evans of Chicago.

In toned-down form, the La Femme option re-appeared in 1956.  The external color combination was changed to a "Misty Orchid" & "Regal Orchid" scheme and the interior finish was simplified, the previous year’s tapestry fabric proving challenging to produce in volume.  The upholstery used a heavy white cloth with random patterns of short lavender and purple loops, matching the loop-pile carpeting and the accessories were fewer, restricted in 1956 to just the rain coat, rain cap and umbrella.  Over the two seasons, fewer than 2500 buyers chose the US$143 option and it didn’t re-appear for 1957.  Interestingly, (unverified) sources suggest at least three La Femme buyers chose the most powerful engine on the option list, Dodge’s D-500 (a 315 cubic inch (5.2 litre) V8 with hemi heads and a four-barrel carburetor); perhaps not all clung to 1950s gender stereotyping.

A simple solution.

Other manufacturers did offer feminine-themed cars in a similar vein including the pink Pontiac Parisienne, Chevrolet Impala Martinique, and Cadillac Eldorado Seville Baroness but none enjoyed much more success than the La Femme.  What in the US did find a receptive audience among women was the new generation of more compact cars introduced in the early 1960s, women sensibly drawn to something smaller than the standard-size US automobile which after 1957 grew to an absurdly inefficient size (to which men would continue to be attracted until economic reality bit in the 1970s.  Much later, there would be innovations in car design which women found genuinely helpful such as a hook on which a handbag could hang while remaining conveniently accessible and headrests which comfortably accommodate ponytails.

Detecting the protuberance of pregnancy: Ali Lohan (b 1993, left) photographed with her pregnant sister (right) wearing Sandal-Malvina Fringe Tank Dress in (unattributed) Dodge Yorange (left).  The shoes are Alexandre Birmen Clarita Platforms.