Showing posts sorted by date for query Caudillo. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Caudillo. Sort by relevance Show all posts

Friday, October 25, 2024

Frango

Frango (pronounced fran-goh)

(1) A young chicken (rare in English and in Portuguese, literally “chicken”).

(2) Various chicken dishes (an un-adapted borrowing from the Portuguese).

(3) In football (soccer) (1) a goal resulting from a goalkeeper’s error and (2) the unfortunate goalkeeper.

(4) The trade name of a chocolate truffle, now sold in Macy's department stores. 

In English, “frango” is most used in the Portuguese sense of “chicken” (variously “a young chicken”, “chicken meat”, “chicken disk” etc) and was from the earlier Portuguese frângão of unknown origin.  In colloquial figurative use, a frango can be “a young boy” and presumably that’s an allusion to the use referring to “a young chicken”.  In football (soccer), it’s used (sometimes trans-nationally) of a goal resulting from an especially egregious mistake by the goalkeeper (often described in English by the more generalized “howler”.  In Brazil, where football teams are quasi-religious institutions, such a frango (also as frangueiro) is personalized to describe the goalkeeper who made the error and on-field blunders are not without lethal consequence in South America, the Colombian centre-back Andrés Escobar (1967–1994) murdered in the days after the 1994 FIFA World Cup, an event reported as a retribution for him having scored the own goal which contributed to Colombia's elimination from the tournament. Frango is a noun; the noun plural is frangos.

The Classical Latin verb frangō (to break, to shatter) (present infinitive frangere, perfect active frēgī, supine frāctum) which may have been from the primitive Indo-European bhreg- (to break) by not all etymologists agree because descendants have never been detected in Celtic or Germanic forks, thus the possibility it might be an organic Latin creation.  The synonyms were īnfringō, irrumpō, rumpō & violō.  As well as memorable art, architecture and learning, Ancient Rome was a world also of violence and conflict and there was much breaking of stuff, the us the figurative use of various forms of frangō to convey the idea of (1) to break, shatter (a promise, a treaty, someone's ideas (dreams, projects), someone's spirit), (2) to break up into pieces (a war from too many battles, a nation) and (3) to reduce, weaken (one's desires, a nation).

frangō in the sense of the Classical Latin: Lindsay Lohan with broken left wrist (fractured in two places in an unfortunate fall at Milk Studios during New York Fashion Week) and 355 ml (12 fluid oz) can of Rehab energy drink, Los Angeles, September 2006.  The car is a 2006 Mercedes-Benz SL 65 AMG (R230; 2004-2011) which would later feature in the tabloids after a low-speed crash.  The R230 range (2001-2011) was unusual because of the quirk of the SL 550 (2006-2011), a designation used exclusively in the North American market, the RoW (rest of the world) cars retaining the SL 500 badge even though both used the 5.5 litre (333 cubic inch) V8 (M273).

The descendents from the Classical Latin frangō (to break, to shatter) included the Aromanian frãngu (to break, to destroy; to defeat), the Asturian frañer (to break; to smash) & francer (to smash), the English fract (to break; to violate (long obsolete)) & fracture ((1) an instance of breaking, a place where something has broken. (2) in medicine a break in a bone or cartilage and (3) in geology a fault or crack in a rock), the Friulian franzi (to break), the German Fraktur ((1) in medicine, a break in a bone & (2) a typeface) & Fraktion (2) in politics, a faction, a parliamentary grouping, (3) in chemistry, a fraction (in the sense of a component of a mixture), (4) a fraction (part of a whole) and (5) in the German-speaking populations of Switzerland, South Tyrol & Liechtenstein, a hamlet (adapted from the Italian frazione)), the Italian: frangere (1) to break (into pieces), (2) to press or crush (olives), (3) in figurative use and as a literary device, to transgress (a commandment, a convention of behavior etc), (4) in figurative use to weaken (someone's resistance, etc.) and (5) to break (of the sea) (archaic)), the Ladin franjer (to break into pieces), the Old Franco provençal fraindre (to break; significantly to damage), the Old & Middle French fraindre (significantly to damage), the Portuguese franzir (to frown (to form wrinkles in forehead)), the Romanian frânge (1) to break, smash, fracture & (2) in figurative use, to defeat) and frângere (breaking), the Old Spanish to break), and the Spanish frangir (to split; to divide).

Portuguese lasanha de frango (chicken lasagna).

In Portuguese restaurants, often heard is the phrase de vaca ou de frango? (beef or chicken?) and that’s because so many dishes offer the choice, much the same as in most of the world (though obviously not India).  In fast-food outlets, the standard verbal shorthand for “fried chicken” is “FF” which turns out to be one of the world’s most common two letter abbreviations, the reason being one “F” representing of English’s most unadapted linguistic exports.  One mystery for foreigners sampling Portuguese cuisine is: Why is chicken “frango” but chicken soup is “sopa de galinha?”  That’s because frango is used to mean “a young male chicken” while a galinha is an adult female.  Because galinha meat doesn’t possess the same tender quality as that of a frango, (the females bred and retained mostly for egg production), slaughtered galinhas traditionally were minced or shredded and used for dishes such as soups, thus: sopa de galinha (also as canja de galinha or the clipped caldo and in modern use, although rare, sopa de frango is not unknown).  That has changed as modern techniques of industrial farming have resulted in a vastly expanded supply of frango meat so, by volume, most sopa de galinha is now made using frangos (the birds killed young, typically between 3-4 months).  Frangos have white, drier, softer meat while that of the galinha is darker, less tender and juicer and the difference does attract chefs in who do sometimes offer a true sopa de galinha as a kind of “authentic peasant cuisine”.

There are also pintos (pintinhos in the diminutive) which are chicks only a few days old but these are no longer a part of mainstream Portuguese cuisine although galetos (chicks killed between at 3-4 weeks) are something of a delicacy, usually roasted.  The reproductive males (cocks or roosters in English use) are galos.  There is no tradition, anywhere in Europe, of eating the boiled, late-developing fertilized eggs (ie a bird in the early stages of development), a popular dish in the Philippines and one which seems to attract virulent disapprobation from many which culturally is interesting because often, the same critics happily will consume both the eggs and the birds yet express revulsion at even the sight of the intermediate stage.  Such attitudes are cultural constructs and may be anthropomorphic because there’s some resemblance to a human foetus.

Lindsay Lohan at Macy's and Teen People's Freaky Friday Mother/Daughter Fashion Show, Macy's Herald Square, New York City, August 2003.  It's hoped she had time for a Frango.

 Now sold in Macy’s Frangos are a chocolate truffle created in 1918 for sale in Frederick & Nelson department stores.  Although originally infused with mint, many variations ensued and they became popular when made available in the Marshall Field department stores which in 1929 acquired Frederick & Nelson although it’s probably their distribution by Macy's which remains best known.  Marshall Field's marketing sense was sound and they turned the Frango into something of a cult, producing them in large melting pots on the 13th floor of the flagship Marshall Field's store on State Street until 1999 when production was out-sourced to a third party manufacturer in Pennsylvania.  In the way of modern corporate life, the Frango has had many owners, a few changes in production method and packaging and some appearances in court cases over rights to the thing but it remains a fixture on Macy’s price lists, the trouble history reflected in the “Pacific Northwest version” being sold in Macy's Northwest locations in Washington, Idaho, Montana and Oregon while the “Seattle version” is available in Macy's Northwest establishments.  There are differences between the two and each has its champions but doubtless there are those who relish both.

A patent application (with a supporting trademark document) for the Frango was filed in 1918, the name a re-purposing of a frozen dessert sold in the up-market tea-room at Frederick & Nelson's department store in Seattle, Washington.  The surviving records suggest the “Seattle Frangos” were flavoured not with mint but with maple and orange but what remains uncertain is the origin of the name.  One theory is the construct was Fr(ederick’s) + (t)ango which is romantic but there are also reports employees were told, if asked, to respond it was from Fr(ederick) –an(d) Nelson Co(mpany) with the “c” switched to a “g” because the word “Franco” had a long established meaning.  Franco was a word-forming element meaning “French” or “the Franks”, from the Medieval Latin combining form Franci (the Franks), thus, by extension, “the French”.  Since the early eighteenth century it had been used when forming English phrases & compound words including “Franco-Spanish border” (national boundary between France & Spain), Francophile (characterized by excessive fondness of France and all things French (and thus its antonym Francophobe)) and Francophone (French speaking).

Hitler and Franco, photographed at their day-long meeting at Hendaye, on the Franco-Spanish border, 23 October 1940.  Within half a decade, Hitler would kill himself; still ruling Spain, Franco died peacefully in his bed, 35 years later.

Remarkably, the Frango truffles have been a part of two political controversies.  The first was a bit of a conspiracy theory, claiming the sweet treats were originally called “Franco Mints”, the name changed only after the outbreak of the Spanish Civil War (1936-1939) in which the (notionally right-wing and ultimately victorious) Nationalist forces were led by Generalissimo Francisco Franco (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975) and the explanation was that Marshall Field wanted to avoid adverse publicity.  Some tellings of the tale claim the change was made only after the Generalissimo’s meeting with Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) at Hendaye (on the Franco-Spanish border) on 23 October 1940.  Their discussions concerned Spain's participation in the War against the British but it proved most unsatisfactory for the Germans, the Führer declaring as he left that he'd rather have "three of four teeth pulled out" than have to again spend a day meet with the Caudillo.  Unlike Hitler, Franco was a professional soldier, thought war a hateful business best avoided and, more significantly, had a shrewd understanding of the military potential of the British Empire and the implications for the war of the wealth and industrial might of the United States.  The British were fortunate Franco took the view he did because had he agreed to afford the Wehrmacht (the German armed forces) the requested cooperation to enable them to seize control of Gibraltar, the Royal Navy might have lost control of the Mediterranean, endangering the vital supplies of oil from the Middle East, complicating passage to the Indian Ocean and beyond and transforming the strategic position in the whole hemisphere.  However, in the archives is the patent application form for “Frangos” dated 1 June 1918 and there has never been any evidence to support the notion “Franco” was ever used for the chocolate truffles.

Macy's Dark Mint Frangos.

The other political stoush (a late nineteenth century Antipodean slang meaning a "fight or small-scale brawl) came in 1999 when, after seventy years, production of Frangos was shifted from the famous melting pots on the thirteenth floor of Marshall Field's flagship State Street store to Gertrude Hawk Chocolates in Dunmore, Pennsylvania, the decision taken by the accountants at the Dayton-Hudson Corporation which had assumed control in 1990.  The rationale of this was logical, demand for Frangos having grown far beyond the capacity of the relatively small space in State Street to meet demand but it upset many locals, the populist response led Richard Daley (b 1942; mayor (Democratic Party) of Chicago Illinois 1989-2011), the son of his namesake father (1902–1976; mayor (Democratic Party) of Chicago, Illinois 1955-1976) who in 1968 simultaneously achieved national infamy and national celebrity (one’s politics dictating how one felt) in his handling of the police response to the violence which beset the 1968 Democratic National Convention held that year in the city.  The campaign to have the Frangos made instead by a Chicago-based chocolate house was briefly a thing but was ignored by Dayton-Hudson and predictably, whatever the lingering nostalgia for the melting pots, the pragmatic Mid-Westerners adjusted to the new reality and with much the same with the same enthusiasm were soon buying the imports from Pennsylvania.

Macy's Frango Mint Trios.

Remarkably, there appears to be a “Frango spot market”.  Although the increasing capacity of AI (artificial intelligence) has made the mechanics of “dynamic pricing” (a price responding in real-time to movements in demand), as long ago as the Christmas season in 2014, CBS News ran what they called the “Macy's State Street Store Frango Mint Price Tracker”, finding the truffle’s price was subject to fluctuations as varied over the holiday period as movements in the cost of gas (petrol).  On the evening of Thanksgiving, “early bird” shoppers could buy a 1 lb one-pound box of Frango mint “Meltaways” for US$11.99, the price jumping by the second week in December to US$14.99 although that still represented quite a nominal discount from the RRP (recommended retail price) of US$24.00.  Within days, the same box was again listed at US$11.99 and a survey of advertising from the previous season confirmed that in the weeks immediately after Christmas, the price had fallen to US$9.99.  It may be time for the Chicago Mercantile Exchange (CME) to open a market for Frango Futures (the latest “FF”!).

Monday, July 8, 2024

Farce

Farce (pronounced fahrs)

(1) To stuff; to cram (obsolete).

(2) To make fat; to swell out (obsolete).

(3) To render pompous (obsolete).

(4) In the Roman Catholic Church, an alternative form of farse (to insert vernacular paraphrases into a Latin liturgy).

(5) A light, humorous production (plays, television film etc) play in which the plot depends upon the exploitation of improbable (or even impossible) situations rather than upon the development of character.

(6) The genre of comedy represented by works of this kind

(7) Humor of the type displayed in such works.

(8) Something foolish; a mockery; a ridiculous sham, a ludicrous situation or action.

(9) In cooking, forcemeat (a mixture of finely chopped and seasoned foods, usually containing egg white, meat or fish, etc., used as a stuffing or served alone).

(10) To add witty material to a speech or composition.

1300–1350: From the Middle English noun fars (stuffing), from the Middle French farce, from the Vulgar Latin farsa, noun use of feminine of Latin farsus, from the earlier fartus (stuffed), past participle of the verb farcīre (to stuff) which Middle English picked up as farsen, from the Old French farsir & farcir, from Latin farciō (to cram, stuff).  It was a doublet of farse.  The origin of the Latin farcire (to stuff, cram) is of uncertain origin but some etymologists suggest it may be connected with the primitive Indo-European bhrekw- (to cram together).  Farce in the fourteenth century first meant the chopped-meat stuffing used in cooking and farced into dishes.  The idea of a scene or plotline of “ludicrous satire or low comedy” being interpolated into a play was first described as “a farcing and thus soon ‘a farce’”) in the 1520s, while the dramatic sense of a “ludicrous satire; low comedy” was from the French use of farce (comic interlude in a mystery play) was a sixteenth century development while in English, the generalized sense of “a ridiculous sham” came into use in the 1690s.  In literary use, the companion term is tragicofarcical (having elements of both tragedy and farce).  Farce is a noun & verb, farced & farcing are verbs and and farcical is an adjective; the noun plural is plural farces.  The adjective unfarced (also as un-farced) is used in cooking to distinguished a dish not farced from one farced; it is not used of plays or literature.

The now rare noun infarction first appeared in the medical literature in the 1680s as a noun of action from the Latin infarcire (to stuff into), the construct being in- )in the sense of “into” (from the primitive Indo-European root en- (in) + farcīre (to stuff).  In pathology it was widely used of various morbid local conditions but as technology and techniques improved and more specific descriptions evolved used declined and the early twentieth century it tended to be restricted to certain conditions caused by localized faults in the circulatory system.  The construct of the noun forcemeat (also as force-meat) was force (“to stuff (as a variant of farce)) + meat.  The term first appeared in cookbooks in the late 1670s (although the technique (as “farcing”) dated back centuries; it described “mincemeat, meat chopped fine & seasoned, then used as a stuffing”.

Karl Marx (left) who turned G.W.F. Hegel (right) "upside down on his head".

Nowhere did Karl Marx (1818-1883) ever write “history repeats itself” but the phrase “history repeats itself, the first time as tragedy, the second time as farce” is often attributed to him and has long been an undergraduate favourite.  The origin of that was in the first chapter of his essay Der 18te Brumaire des Louis Napoleon (18th Brumaire of Louis Bonapatre (1852)) in which, writing of Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770–1831) he wrote: “Hegel remarks somewhere that all great world-historic facts and personages appear, so to speak, twice.  He forgot to add: the first time as tragedy, the second time as farce.  The “second time as farce” notion seems to have been something picked up from his benefactor & collaborator German philosopher Friedrich Engels (1820–1895) who a few months earlier, in one of his letters to Marx, had observed: “it really seems as though old Hegel, in the guise of the World Spirit, were directing history from the grave and, with the greatest conscientiousness, causing everything to be re-enacted twice over, once as grand tragedy and the second time as rotten farce, Caussidière for Danton, L. Blanc for Robespierre, Barthélemy for Saint-Just, Flocon for Carnot, and the moon-calf together with the first available dozen debt-encumbered lieutenants for the little corporal and his band of marshals. Thus the 18th Brumaire would already be upon us.

In Zur Kritik der Hegelschen Rechtsphilosophie (Critique of Hegel's Philosophy of Right (1843), Marx had made a similar point:  A coup d’état is sanctioned as it were in the opinion of the people if it is repeated.  Thus, Napoleon was defeated twice and twice the Bourbons were driven out.  Through repetition, what at the beginning seemed to be merely accidental and possible, becomes real and established.  Marx did take a few interpretative liberties with Hegel.  When in Vorlesungen über die Philosophie der Weltgeschichte (Lectures on the Philosophy of History (a compilation of lectures delivered at University of Berlin in 1822, 1828 & 1830)), Hegel compared nature where “there is nothing new under the Sun,” with history where there is always development he was describing historical progression in terms of the Hegelian philosophy which holds that history follows the dictates of reason and that the natural progress of history is due to the outworking of absolute spirit.  Still, Marx did boast that to make use of Hegel's dialectic he had to “turn him upside down on his head” so perhaps he felt entitled to kick the dead man’s ideas around a bit.

The farce on stage and in literature

In literary use, the farce is a form of comedy where the purpose is to “provoke mirth of the simplest and most basic kind: roars of laughter rather than smiles; humour rather than wit.  It is associated with, but must be distinguished from, burlesque; it is with clowning, buffoonery and knockabout slapstick, a form of ‘low’ comedy in which the basic elements are: exaggerated physical action (often repeated), exaggeration of character and situation in which absurd, improbable (even impossible ones and therefore fantastical) events and surprises in the form of unexpected appearances and disclosures”.  In farce, character and dialogue are nearly always subservient to plot and situation with plots often complex, events succeeding with a sometimes bewildering rapidity.

Quite when the first farces were performed is not known but historians seem to agree it would certainly have predated anything in the literary tradition.  Elements recognizably “farces” exist in some surviving plays from Antiquity in which “low comedy” in the shape of ridiculous situations and ludicrous results, ribaldry and junketings are interpolated into works of satire and studies of the farce have identified the device in Greek satyr play and the Roman fabak.  Technically though, the first plays actually described as “farces” were French works from the late Middle Ages where there were “stuffings” described as “between scenes”: comic interludes between the “serious” parts in religious or liturgical drama.  Usually, such “stuffings” were written in octosyllabic (containing eight syllables) couplets with an average length of some 500 lines.  These interpolations poked fun at the foibles and vices of everyday life (particularly at commercial knavery and conjugal infidelity, two subjects with enduring audience appeal).

The Taming of the Shrew, Barbican Theatre, June 2019.  For the RSC (Royal Shakespeare Company), Justin Audibert (b 1981) re-imagined the England of the 1590s as a matriarchy in which Baptista Minola is seeking to sell off her son Katherine to the highest bidder.

Later, in French theatre, these farcical interludes developed into a form of their own: the “one-act farce”, pieces which were in their time something like to short-form clips which TikTok made a business model.  The contemporary English Mystery Plays also often included one or more comic interludes and interestingly, demonic & grotesque figures behaving in a buffoonish manner (letting off fireworks something of a theme) appeared with much greater frequency than in France.  In the time of the Morality Plays, apart from aberrations like William Shakespeare’s (1564–1616) The Taming of the Shrew (1592) & The Comedy of Errors (circa 1593), there was little written for the English stage which could truly be described as farce but by the time the genre of “Restoration comedy” (known sometimes as “Comedy of manners”) had become established in the late seventeenth century, farce was back to celebrate the re-opening of public stage performances, banned for the previous 18 years by the Puritan regime.  For better or worse, farce has been with us ever since.


Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December 2011.

It can be difficult to decided whether “farce”, “fiasco” or “debacle” best applies in particular circumstances.  Indeed, it seems difficult to formulate anything close to a “rule” and every situation will need to be judged on its merits.  However, as a general principle, the pattern of use seems to indicate: (1) Farce is used in a way which hints at the theatrical tradition: real-life situations that are ridiculously chaotic and ludicrous, almost comical in their dysfunction. (2) A fiasco is a total utter failure, usually in a public and humiliating way when things have gone very wrong, typically due to poor planning or execution. (3) A debacle is an ignominious failure and one which often implies a broader, more significant collapse, sometimes with serious consequences.

The farce of excommunication

Presumably the Spanish nuns of The Poor Clares of Belorado chose their words with care when in June 2024 they condemned the Holy See’s action against them as “the farce of excommunication” although whether they were still within the holy communion of the Church to be excommunicated may be a moot point because the sisters insisted they had already severed all connections with the Vatican and their departure from the “Conciliar Church” was “unanimous and irreversible”.  The exchange of views between Rome and Castile-Leon came after the sisters declined to attend the ecclesial tribunal of Burgos to which they had been summoned, their notice of no-attendance transmitted to the Archbishop of Burgos with a hint of rejection of modernity: they used the fax machine.  Informing the archbishop they had left the Conciliar Church “freely, voluntarily, unanimously and in a spirit of joy”, their fax message asserted the ecclesiastical tribunal had “no jurisdiction” over them since their separation the previous month which their said was prompted by the “larceny” of the Second Vatican Council (Vatican II; 1962-1965), adding that no pope after Pius XII (1876-1958; pope 1939-1958) was “legitimate”.

Being careful with words, it must be assumed the sisters were thus declaring Pope Francis (b 1936; pope since 2013) an “illegitimate pope” rather than an “anti-pope”, a distinction of some significance to canon lawyers.  Illegitimate pope” is a general term for any pope whose election or claim to the papacy is deemed invalid or improper according to the canonical laws and practices of the Church; such a state can arise from procedural failures or the appointee lacking the requisite qualifications.  An “anti-pope” is one who makes a claim to the papacy in opposition to the pope recognized by the majority of the Catholic Church, a status which is of any consequence only if such a person has a significant following among Catholics.  Typically, anti-popes have existed during periods of schism.

Belorado Convento de Santa María de Bretonera.

Founded in 1358, in 1458 the monastery was damaged during one of the feudal battles which for more than two centuries would from time-to-time briefly flare, the structure repaired two years later.  Built in the Gothic style, there are Baroque style altar-pieces from the seventeenth century and a pipe organ dating from 1799.  The Monastery of Santa Clara is presided over by nuns of the order of the Poor Clares.

So, being critical mass theorists like any good Catholics, the sisters would understand that at the moment, Francis “has the numbers” but they certainly seem to be attempting something schismatic, their 70-page manifesto explaining that henceforth the nuns would follow the spiritual leadership of Pablo de Rojas Sánchez-Franco (b 1982), a self-styled “bishop” and professed admirer of the fascist dictator Generalissimo Francisco Franco (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975); De Rojas-Franco was excommunicated in 2019.  Like the sisters, Mr De Rojas-Franco is a sedisvacantist (one who regards all popes after Pius XII to be illegitimate heads of the Church; in this view, the Holy See in Rome is actually sede vacante (vacant throne) and Francis a heretic and usurper to be spoken of only as “Mr Bergoglio”.  One implication of this is that many post 1958 ordinations are also invalid so any penalty or canonical sanction “imposed by those who are not valid or legitimate bishops, and who have no power over souls” are thus null and void”.  In other words, “Mr Bergoglio, you can’t excommunicate us”, hence the description of Rome’s edict as a farce.

Chocolates and biscuits made by nuns of The Poor Clares of Belorado.  Presumably, chocolates made by heretics are more sinful than those made by the faithful.

So the ecclesiastical battle lines have been drawn and the Holy See has clearly decided the chirothecœ (liturgical gloves) are off, the 10 nuns of the order reporting sales of the pastries and chocolate truffles they produce as their only source of income are down, the faithful of the nearby villages clearing having been told by their priests to buy their sweet treats from non-heretics.  According to Rome, the bolshie Poor Clare nuns of Belorado have committed the crime of schism (Canon 751 of the Code of Canon Law states defines schism as “the refusal of submission to the supreme pontiff or of communion with the members of the Church subject to him”, the penalty for which is excommunication).  Since burnings at the stake and such became unfashionable, excommunication is now the most serious penalty a baptized person can incur; it consists of being placed outside the communion of the faithful of the Catholic Church and denied access to the sacraments but it need not be final, the theological purpose of the act being “to bring the guilty to repentance and conversion” and, in a phrase with internal logic which makes complete sense in the corridors of the Vatican: “With the penalty of excommunication the Church is not trying in some way to restrict the extent of mercy but is simply making evident the seriousness of the crime.

Of course heretics are flesh and blood and as they have declared themselves no longer members of the Catholic Church, by remaining in the monastery they are occupying property of the Church to which they do not belong and may be found to have no legal right to stay there.  Their archbishop has told them they are now trespassing but seems to be taking a patient approach, saying he hopes they will leave of their own volition, avoid the need to assemble a team of black-clad monsignors forcibly to evict them.  The social media savvy Francis would understand that might be “bad optics”.  Still, the archbishop insists the matter will be pursued and that Spanish civil law recognizes the Church’s Code of Canon Law as governing such things, adding “…they were told that they should not be in the monastery and in a steadfast and contumacious way they persist in being there”, concluding ominously “…so the legal authorities will act against them.

This is not an isolated case and in the last year there have been a number of excommunications of bishops and archbishops, all of whom have denied the legitimacy of Francis, some actually calling hima heretic”, something almost unknown for centuries.  With the death of Benedict XVI (1927–2022; pope 2005-2013, pope emeritus 2013-2022), so died too the last restraining influence on Francis’s reformist tendencies and the tensions which have mostly be suppressed since Vatican II are now bubbling over.  As an amusing spectacle for the neutrals, Church politics: (“You’re a heretic!”, “No, you’re a heretic!”) is something like modern Spanish political discourse: (“You’re a fascist!”, “No, you’re a fascist!”) but how this plays out in what may be the last days of this pontificate is likely much to influence the voting in the College of Cardinals when it comes time to choose the next pope.

As the Vatican takes heresy seriously, so the fashionistas guard haute couture.  The reaction to Lindsay Lohan brief fling as fashion designer for Ungaro, Paris Fashion Week, March 2010.

Tuesday, February 6, 2024

Clerestory

Clerestory (pronounced kleer-stawr-ee or kleer-stohr-ee)

(1) In architecture, a portion of an interior rising above adjacent rooftops, fitted with windows admitting daylight.

(2) In church architecture, a row of windows in the upper part of the wall, dividing the nave from the aisle and set above the aisle roof (associated particularly with the nave, transept and choir of a church or cathedral.

(3) In transportation vehicles (usually busses, railroad cars and occasionally cars & vans), a raised construction, typically appended to the roof structure and fitted with (1) windows to admit light or enhance vision or (2) slits for ventilation (or a combination of the two).

1375–1425: From the late Middle English, the construct being clere (clear (in the sense of “light” or “lighted”)) + story (from storey (a level of a building).  The word is obviously analyzed as “a story (upper level) with light from windows”.  Storey was from Middle English stori & storie, from the Anglo-Latin historia (picture), from the Latin, from the Ancient Greek στορία (historía) (learning through research, narration of what is learned), from στορέω (historéō) (to learn through research, to inquire), from στωρ (hístōr) (the one who knows, the expert, the judge).  In the Anglo-Latin, historia was a term from architecture (in this case “interior decorating” in the modern sense) describing a picture decorating a building or that part of a building so decorated.  The less common alternative spellings are clearstory & clerstory.  Clerestory is a noun and clerestoried is an adjective; the noun plural is clerestories.

From here was picked up the transferred sense of “floor; level”.  The later use in church architecture of “an upper story of a church, perforated by windows” is thought simply to be a reference to the light coming through the windows and there is nothing to support the speculation the origin was related to a narrative (story) told by a series of stained glass windows, illuminated by sunlight.  Historians have concluded the purpose of the design was entirely functional; a way of maximizing the light in the interior space.  The related architectural design is the triforium.  The noun triforium (triforia or triforiums in the plural) (from the Medieval Latin triforium, the construct being tria (three) + for (opening) + -ium) describes the gallery of arches above the side-aisle vaulting in a church’s nave.  The –ium suffix (used most often to form adjectives) was applied as (1) a nominal suffix (2) a substantivisation of its neuter forms and (3) as an adjectival suffix.  It was associated with the formation of abstract nouns, sometimes denoting offices and groups, a linguistic practice which has long fallen from fashion.  In the New Latin, it was the standard suffix appended when forming names for chemical elements.

Clerestories which once shone: Grand Central Terminal (the official abbreviation is GCT although the popular form is "Grand Central Station" (often clipped to "Grand Central")), Midtown Manhattan, New York City, 1929 (left) and the same (now dimmed) location in a scene from the Lindsay Lohan film Just my Luck (2006) (right).  Because of more recent development in the surrounding space, the sunlight no longer enters the void through the clerestoried windows is such an eye-catching way.  In modern skyscrapers, light-shafts or atriums can extend hundreds of feet.

Tourist boat on a canal cruise, Amsterdam, the Netherlands.

Boats with clerestory windows are commonly seen on waterways like the canals of Amsterdam and are valued by tour-guides because they make excursions possible in (almost) all-weathers.  Those designing passenger busses and train carriages were also early adopters of clerestory windows, initially because they were a source of “free” light but as packaged tourism developed into “sightseeing”, tour operators recognized the potential and commissioned versions optimized for outward visibility, essentially a form of “value-adding” which made even the dreary business of bus travel from one place to the next more of a “sightseeing” experience, something probably most valued by those afforded a greater vista to observe in mountainous regions.

Greyhound Scenicruiser in original livery.

A variation of the idea was used for long-distance busses in North America, the best known of which remains the Greyhound Scenicruiser (PD-4501), featuring a raised upper deck with a clerestory windscreen.  Although the view through that was enjoyed by many passengers, the design was less about giving folk a view and more a way to maximize revenue within the length restrictions imposed by many US states.  What the upper deck did was allow a increase in passenger numbers because the space their luggage would absorb in a conventional (single layer) design could be re-allocated to people, their suitcases (and in some cases also freight, another revenue stream) relegated to the chassis level which also improved weight distribution and thus stability.

A predecessor: 1930 Lancia Omicron.

Famous as it became, the Scenicruiser, 1001 of which were built by General Motors (GM) between 1954-1956, was to cause many problems for both manufacturer and operator, the first of which caused by the decision to use twin-diesel engines to provide the necessary power for the new, heavy platform.  The big gas (petrol) units available certainly would have provided that but their fuel consumption would not only have made their operation ruinously expensive (both the fuel burn and the time lost by needing frequently to re-fill) and the volume of gas which would have to be carried would have both added to weight and reduced freight capacity.  Bigger GM diesel units weren’t produced in the early 1950s so the twin engines were a rational choice and the advantages were real, tests confirming that even when fully loaded, the coupled power-train would be sufficient for hill climbing while on the plains, the Scenicruiser happily would cruise using just a single engine.  However, as many discovered (on land, sea and in the air), running two engines coupled together is fraught with difficulties and these never went away, the busses eventually adopting one of GM’s new generation of big-displacement diesels as part of the major re-building of the fleet in 1961, a programme which also (mostly) rectified some structural issues which had been recognized.  Despite all that, by 1975 when Greyhound retired the model, the company still had hundreds in daily service and many of those auctioned off were subsequently used by other operators and in private hands, some are still running, often as motor homes or (mostly) static commercial displays or museum exhibits.

1951 Pegaso Z-403 (left) and 1949 Brill Continental (right).

GM’s Scenicruiser was influential and clerestory windscreens soon proliferated on North American roads although the idea wasn’t new.  The Spanish manufacturer Pegaso (a creation of Generalissimo Francisco Franco’s (1892-1975; Caudillo of Spain 1939-1975) industrial policy) between 1951-1957 produced the Z-403 (1951-1957) which used the same design and before even that a bus with an almost identical profile had been sold in the US by the JG Brill Company, albeit with a conspicuous lack of success.  As early as 1930 the Italian concern Lancia offered the Omicron bus with a 2½ half deck arrangement with a clerestoried upper windscreen.  The Omicron’s third deck was configured usually as a first-class compartment but at least three which operated in Italy were advertised as “smoking rooms”, the implication presumably that the rest of the passenger compartment was smoke-free.  History doesn't record if the bus operators were any more successful in enforcing smoking bans than the usual Italian experience.

1968 Oldsmobile Vista Cruiser.

One quirky offering which picked up the Scenicruiser’s clerestoried windscreen was the Oldsmobile Vista Cruiser (1964-1977), a station wagon which, until the release of the third series in 1973 featured one at the leading edge of a raised roof section, the glass ending midway over the backseat, the shape meaning it functioned also as a “skylight”.  Above the rear side windows were matching clerestories which might sound a strange thing to add above a luggage compartment but during those years, a “third seat” was a popular option to install in the space, transforming the things into eight or nine seat vehicles; families were bigger then.  The Vista Cruiser sold well and Buick later adopted the idea for some of its range until the concept was abandoned in 1972 because of concerns about upcoming safety regulations.  Such rules were however never imposed and both manufacturers revived the idea in the 1990s for their (frankly ugly) station wagons and when the Buick was discontinued in 1996, it was the last full-sized station wagon to be made in the US, the once popular market segment cannibalized to the point of un-viability by the mini-van (people-mover) and the sports utility vehicle (SUV).

The arrangement of a series of windows in a high-mounted row, borrowed from architecture, became familiar on train carriages and buses, especially those which plied scenic routes.  Usually these were added to the coachwork of buses built on existing full-sized commercial chassis which could seat 40-60 passengers but in the 1950s, there emerged the niche of the smaller group tour, either curated to suit a narrower market or created ad-hoc by hotels or operators; smaller vehicles were required and these offered the additional advantage of being able sometimes to go where big buses could not.  In places like the Alps, where those on the trip liked to look up as well as out, rows of clerestoried windows were desirable.

1959 Volkswagen Microbus Deluxe (23 Window Samba). 

The best known of these vehicles was the Volkswagen “Samba”, a variation of the Microbus, one of the range of more than a dozen a models built on the platform of the Type 2, introduced in 1950 after a chance sighting by a European distributer of a VW Beetle (Type 1) chassis which had been converted by the factory into a general-purpose utility vehicle.  The company accepted the suggestion a market for such a thing existed and in its original, air-cooled, rear-engined configuration, it remained in production well into the twenty-first century.  Between 1951-1966, the Microbus was available in a “Deluxe” version which featured both a folding fabric sunroof and rows of rows of clerestoried windows which followed the curve of the sides of the roof.  Available in 21 & 23 window versions, these are now highly collectable and such is the attraction there’s something of a cottage industry in converting Microbuses to the clerestoried specification but it’s difficult exactly to emulate the originals, the best of which can command several times the price of a fake (a perfectly restored genuine Samba in 2017 selling at auction in the US for US$302,000).  Such was the susceptibility to rust, the survival rate wasn’t high and many led a hard life when new, popular with the tour guides who would conduct bus-loads of visitors on (slow) tours of the Alps, the sunroof & clerestory windows ideal for gazing at the peaks.  To add to the mood, a dashboard-mounted valve radio was available as an option, something still for many a novelty in the early 1950s.  The Microbus Deluxe is rarely referred to as such, being almost universally called the “Samba” and the origin of that in uncertain.  One theory is it’s a borrowing from the Brazilian dance and musical genre that is associated with things lively, colorful, and celebratory, the link being that as well as the sunroof and windows, the Deluxe had more luxurious interior appointments, came usually in bright two-tone paint (other Type 2s were usually more drably finished) and featured lashings of external chrome.  It’s an attractive story but some prefer something more Germanic: Samba as the acronym for the business-like phrase Sonnendach-Ausführung mit besonderem Armaturenbrett (sunroof version with special dashboard).  However it happened, Samba was in colloquial use by at least 1952 and became semi official in 1954 when the distributers in the Netherlands added the word to their brochures.  Production ended in July 1967 after almost 100,000 had been built.

1966 Volkswagen Samba (21 Window, Left) and 1962 Volkswagen Samba (23 Window, Right).  The 23 Window van is a conversion of a Microbus and experts (of which there seem to be many, such is the following these things have gained) say it's close to impossible exactly to replicate a factory original.  In theory, the approach would be to take the parts with serial numbers (tags, engine, gearbox etc) from a real Samba which has rusted into oblivion (something not uncommon) and interpolate these into the sound body of a Microbus with as close a build date as possible.  Even then, such are the detail differences that an exact replication would be a challenge.  Because the Sambas received the same running changes and updates as the rest of the Microbus range, there was much variation in the details of the specification over the years but the primary distinction is between the “21” & “23” window vans, the difference accounted for by the latter’s pair of side-corner windows to the left & right of the rear top gate opening.  In 1964, when the rear doors were widened, the curved windows in the roof were eliminated because there would no longer be sufficient metal in the coachwork to guarantee structural integrity.