Showing posts sorted by date for query Album. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Album. Sort by relevance Show all posts

Saturday, November 2, 2024

Brat

Brat (pronounced brat)

(1) A child, especially one is ill-mannered, unruly, annoying, spoiled or impolite etc (usually used either playfully or in contempt or irritation, often in the phrase “spoiled brat”.

(2) As “military brat”, “army brat” etc, a child with one or more parent serving in the military; most associated with those moving between military bases on a short-duration basis; the derived form is “diplomatic brat” (child living with parents serving in overseas missions).

(3) In the BDSM (bondage/discipline, dominance/submission, sadism/masochism) community, a submissive partner who is disobedient and unruly (ie a role reversal: to act in a bratty manner as the submissive, the comparative being “more bratty”, the superlative “most bratty”).

(4) In mining, a thin bed of coal mixed with pyrites or carbonate of lime.

(5) A rough makeshift cloak or ragged garment (a now rare dialectal form).

(6) An apron fashioned from a coarse cloth, used to protect the clothing (a bib) (a now obsolete Scots dialect word).

(7) A turbot or flatfish.

(8) The young of an animal (obsolete).

(9) A clipping of bratwurst, from the German Bratwurst (a type of sausage) noted since 1904, from the Middle High German brātwurst, from the Old High German, the construct being Brāt (lean meat, finely shredded calf or swine meat) + wurst (sausage).

(10) As a 2024 neologism (technically a re-purposing), the qualities associated with a confident and assertive woman (along the lines of the earlier “bolshie woman” or “tough broad” but with a more overtly feminist flavor).

1500–1520: Thought to be a transferred use (as slang for “a beggar's child”) of the early Middle English brat (cloak of coarse cloth, rag), from the Old English bratt (cloak) of Celtic origin and related to the Old Irish brat (mantle, cloak; cloth used to cover the body).  The origin of the early Modern English slag use meaning “beggar's child” is uncertain.  It may have been an allusion, either to the contemporary use meaning “young of an animal” or to the shabby clothing such a child would have worn", the alternative theory being some link with the Scots bratchet (bitch, hound).  The early sense development (of children) may have included the fork of the notion of “an unplanned or unwanted baby” (as opposed to a “bastard” (in the technical rather than behavioral sense)) had by a married couple.  The “Hollywood Brat Pack” was a term from the mid-1980s referring to a grouping of certain actors and modeled on the 1950s “Rat Pack”.  The slang form “brattery” (a nursery for children) sounds TicTokish but actually dates from 1788 while the generalized idea of “spoiled and juvenile” became common in the 1930s.  The unrelated use of bratty (plural bratties) is from Raj-era Indian English where it describes a cake of dried cow dung, used for fuel.  Brat is a noun, verb & adjective, brattishness & brattiness are nouns, bratting & bratted are verbs, brattish & bratty are adjectives and brattily is an adverb; the noun plural is brats.

LBJ, the "Chicken Tax" and the Subaru BRAT

Subaru Brat, advertising in motion (US).

The Subaru BRAT was (depending on linguistic practice) (1) a coupé utility, (2) a compact pick-up or (3) a small four wheel drive (4WD) ute (utility).  The name was an acronym (Bi-drive Recreational All-terrain Transporter), the novel idea of “bi-drive” (4WD) being the notion of both axles being driven, something dictated by the need to form the acronym.  Bi-Drive Recreational All-Terrain Transporter” certainly was more imaginative (if opportunistic) than other uses of BRAT as an acronym which have included: ”Behaviour Research And Therapy” (an academic journal), “Bananas, Rice, Applesauce and Toast” (historically a diet recommended for those with certain stomach disorders), “Brush Rapid Attack Truck” (a fire-fighting vehicle), “Basenji Rescue and Transport” (a dog rescue organization), “Behavioral Risk Assessment Tool” (used in HIV/AIDS monitoring), Beautiful, Rich and Talented (self-explanatory), the “Bureau de Recherche en Aménagement du Territoire” (the Belgium Office of Research in Land Management (in the French)), “Beyond Line-Of-Sight Reporting and Tracking” (a US Army protocol for managing targets not in visual range) and “Battle-Management Requirements Analysis Tool” (a widely used military check-list, later interpolated into a BMS (Battle Management System).

Ronald Reagan on his Santa Barbara ranch with Subaru BRAT.  Like many owners who used their BRATs as pick-up trucks, President Reagan had the jump seats removed.

Built on the platform of the Leone (1971-1994) and known in some markets also as the MV Pickup, Brumby & Shifter, the BRAT was variously available between 1978-1994 and was never sold in the JDM (Japanese domestic market) although many have been “reverse imported” from Australia and the US and the things now have a cult following in Tokyo.  The most famous BRAT owner was probably Ronald Reagan (1911-2004; US president 1981-1989) who kept a 1978 model on his Californian ranch until 1988, presenting something of a challenge for his Secret Service detail, many of whom didn’t know how to drive a stick-shift (manual transmission).  That though would have been less frightening than the experience of many taken for a drive by Lyndon Johnson (LBJ, 1908–1973; US president 1963-1969) in the Amphicar 770 (1961-1965) he kept at his Texas ranch.  LBJ suddenly would turn off the path, driving straight into the waters of the dam, having neglected to tell his passengers of the 770’s amphibious capabilities.

Of physics.  Those familiar Sir Isaac Newton's (1642–1727) First Law of Motion (known also as the Law of Inertia"An object at rest will remain at rest, and an object in motion will continue in motion with the same speed and in the same direction unless acted upon by an unbalanced external force") can ponder the possibilities.

The Subaru BRAT is remembered also as a “Chicken Tax car”.  Tax regimes have a long history of influencing or dictating automotive design, the Japanese system of displacement-based taxation responsible for the entire market segment of “Kei cars” (a clipping of kei-jidōsha (軽自動車) (light automobile), the best known of which have been produced with 360, 600 & 660 cm3 (22, 37 & 40 cubic inch) engines in an astonishing range of configurations ranging from micro city cars to roadsters and 4WD dump trucks.  In Europe too, the post-war fiscal threshold resulted in a wealth of manufacturers (Mercedes-Benz, Jaguar, BMW, Ford, Maserati, Opel et al) offering several generations of 2.8 litre (171 cubic inch) sixes while the that imposed by the Italian government saw special runs of certain 2.0 litre (122 cubic inch) fours, sixes & even V8s.  The US government’s “Chicken Tax” (a part of the “Chicken War”) was different in that it was a 25% tariff imposed in 1963 by the Johnson administration on potato starch, dextrin, brandy and light trucks; it was a response to the impost of a similar tariffs by France and the FRG (Federal Republic of Germany, the old West Germany) on chicken meat imported from the US.

Subaru BRAT in use.

The post-war development in the US of large scale, intensive chicken farming had both vastly expanded production of the meat and radically reduced the unit cost of production which was good but because supply quickly exceeded the demand capacity of the domestic market, the surplus was exported, having the effect in Europe of transforming chicken from a high-priced delicacy to a staple consumer protein; by 1961, imported US chicken had taken some 50% of the European market.  This was at a time when international trade operated under the General Agreement on Tariffs and Trade (the GATT (1947)) and there was nothing like the codified dispute resolution mechanism which exists in the rules of the successor World Trade Organization (the WTO (1995)) and the farming lobbies in Germany, France and the Netherlands accused the US producers of “dumping” (ie selling at below the cost of production) with the French government objecting that the female hormones US farmers used to stimulate growth were a risk to public health, not only to those who ate the flesh but to all because nature of the substances was such that a residue enter the water supply.  The use of the female hormones in agriculture does remains a matter of concern, some researchers linking it to phenomena noted in the last six decades including the startling reduction in the human male's sperm count, the shrinking in size of the penises of alligators living in close proximity to urban human habitation and early-onset puberty in girls.

Subaru BRAT Advertising (US).

Eventually, the tariffs on potato starch, dextrin and brandy were lifted but the protection for the US truck producers remained, triggering a range of inventive “work-arounds” concocted between various engineering and legal offices, most of which involved turning two-seater trucks & vans into vehicles which technically could quality as four-seaters, a configuration which lasted sometimes only until the things reached a warehouse where the fittings could be removed, something which would cost the Ford Motor Company (one of the corporations the tax had been imposed to protect) over US$1 billion in penalties, their tactics in importing the Transit Connect light truck from Turkey (now the Republic of Türkiye) just too blatant.  In New Zealand, in the mid 1970s, the government found the “work-arounds” working the other way.  There, changes had been implemented to make the purchase of two seater light vans more attractive for businesses so almost instantly, up sprang a cottage industry of assembling four-door station wagons with no rear seat which, upon sale, returned to the workshop to have a seat fitted.  Modern capitalism has always been imaginative.

Subaru "Passing Lamp" on Leone 1600 GL station wagon (optional on BRATs, 1980-1982).

In Fuji Heavy Industries’ (then Subaru’s parent corporation) Ebisu boardroom, the challenge of what probably was described as the “Chicken Tax Incident” was met by adding to the BRAT two (the frame welded to the cargo bed) plastic, rear-facing jump seats, thereby qualifying the vehicle as a “passenger car” subject in the US only to a 2.5 and not a 25% import tax.  Such a “feature” probably seems strange in the regulatory environment of the 2020s but there was a time when there was more freedom in the air.  Subaru’s US operation decided the BRAT’s “outdoor bucket seats” made it an “open tourer” and slanted the advertising thus, the model enjoying much success although the additional seating wasn’t available for its final season in the US, the BRAT withdrawn after 1987.  Another nifty feature available on the BRAT between 1980-1982 was the “Passing Lamp” (renamed “Center Lamp” in 1982 although owners liked “Third Eye” or “Cyclops”), designed to suit those who had adopted the recommended European practice of flashing the headlights (on high beam) for a second prior to overtaking.  The BRAT was not all that powerful so passing opportunities were perhaps not frequent but the “passing lamp” was there to be used if ever an even slower car was encountered.  The retractable lamp was of course a complicated solution to a simple problem given most folk so inclined just flash the headlights but it was the sort of fitting with great appeal to men who admire intricacy for its own sake.

Brat: Charli XCX's Summer 2024 album

Charli XCX, BRIT Awards, O2 Arena,  London, February 2016; the "BRITs" are the British Phonographic Industry's annual popular music awards.

“Brat” has been chosen by the Collins English Dictionary as its 2024 Word of the Year (WotY), an acknowledgement of the popular acclaim which greeted the word’s re-purposing by English singer-songwriter Charli XCX (the stage-name of Charlotte Emma Aitchison (b 1992)) who used it as the title for her summer 2024 album.  The star herself revealed her stage name is pronounced chahr-lee ex-cee-ex; it has no connection with Roman numerals and XCX is anyway not a standard Roman number.  XC is “90” (C minus X (100-10)) and CX is “110” (C plus X (100 +10)) but XCX presumably could be used as a code for “100” should the need arise, on the model of something like the “May 35th” reference Chinese Internet users used to use in an attempt to circumvent the CCP's (Chinese Communist Party) "Great Firewall of China" when speaking of the “Tiananmen Square Incident” of 4 June 1989.  In 2015, Ms XCX revealed “XCX” was an element of her MSN screen name (CharliXCX92) when young (it stood for “kiss Charli kiss”) and she used it on some of the early promotion material for her music.

Charli XCX with Brat album (vinyl pressing edition) packaging in "brat green".

According to Collins, the word “resonated with people globally”.  The dictionary had of course long had an entry for the word something in the vein of: “someone, especially a child, who behaves badly or annoys you”, but now it has added “characterized by a confident, independent, and hedonistic attitude”.  In popular culture, the use spiked in the wake of the album's released but it may be “brat” in this sense endures if the appeal is maintained, otherwise it will become unfashionable and fade from use, becoming a “stranded word”, trapped in the time of its historic origin.  So, either it enters the vernacular or by 2025 it will be regarded as “so 2024”.  The lexicographers at Collins seem optimistic about its future, saying in the WotY press release that “brat summer has established itself as an aesthetic and a way of life”.

Lindsay Lohan in Jil Sander (b 1943) "brat green" gown, Disney Legends Awards ceremony, Anaheim, Los Angeles, October 2024.  For anyone wanting to describe a yellowish-green color with a word which has the virtues of (1) being hard to pronounce, (2) harder to spell and (3) likely to baffle most of one’s interlocutors, there’s “smaragdine” (pronounced smuh-rag-din), from the Latin smaragdinus, from smaragdus (emerald), from the Ancient Greek σμάραγδινος (smáragdinos), from σμάραγδος (smáragdos).

The “kryptonite green” used for Brat’s album’s packaging seems also to have encouraged the use in fashion of various hues of “lurid green” (the particular shade used by Ms XCX already dubbed “brat green” although some which have appeared on the catwalks seem more of a chartreuse) and an online “brat generator” allowed users replicate the cover with their own choice of words.  The singer was quite helpful in fleshing out the parameters of the aesthetic, emphasizing it didn’t revolve around a goth-like “uniform” and nor was it gender-specific or socially restricted.  In an interview with the BBC, Ms XCX explained the brat thing was a spectrum condition extending from “luxury” to “trashy” and was a thing of attitude rather than accessories: “A pack of cigs, a Bic lighter, and a strappy white top with no bra.  That’s kind of all you need.”  Although gender-neutral, popular use does seem to put the re-purposed “brat” in the tradition of the earlier “bolshie woman” or “tough broad” but with a more overtly feminist flavor, best understood as “the qualities associated with a confident and assertive woman”.  In its semantic change, “brat” has joined some other historically negative words & phrases (“bitch”, “bogan”, the infamous “N-word” et al) which have been “reclaimed” by those at whom the slur was once aimed, a tactic which not only creates or reinforces group identity but also weaponizes what used to be an insult so it can be used to return fire.

Tuesday, October 22, 2024

Edition

Edition (pronounced ih-dish-uhn)

(1) One of a series of printings of the same publication, each issued at a different time and differing from another by alterations, additions etc (historically sometimes referred to as impressions).

(2) The format in which a work is published (single volume edition, abridged edition, leather-bound edition, French language edition etc).

(3) In newspaper production, a form of differentiation between different versions of the “same” issue (late edition, city edition etc) and used in a similar manner in radio & television broadcasting.

(4) In book collecting, as “first edition”, a copy of a book from its first release or print run.

(5) The whole number of impressions or copies of a book, newspaper etc, printed from one set of type at one time.

(6) A version of anything (physical and not), often (sometimes misleadingly) in forms such as “limited edition”, “special edition” etc).

1545–1555: From the French édition, from the Middle French, from the Latin ēditiōn- (publication), the stem of ēditiō (a bringing forth, publishing), the construct being ēdit, the past participle of ēdere (to give out; bring forth, produce) + -iōn (the suffix appended to a perfect passive participle to form a noun of action or process, or the result of an action or process).  When the word entered English in the sense of “version, translation, a form of a literary work” (and later “act of publishing”) the dominant linguistic influence was probably the Latin editionem (a bringing forth, producing (although in specialized use it also carried the meaning “a statement, an account rendered”, from the past-participle stem of ēdere, the construct being e(x) (in the sense of “out”) + -dere, a combining form of dare (to give), from the primitive Indo-European root do- (to give).  Edition is a noun; the noun plural is editions.

More Issues Than Vogue sweatshirt from Impressions.

In publishing and (sometimes vaguely) related fields, the terms “issue”, “edition” and “version” have come to be used so loosely that they sometimes function interchangeably but within the publishing industry, there are conventions of use: Issue traditionally was used to refer to a specific release of a recurring publication (magazine, journal, newspaper etc) and tended to be tied to the release sequence (“October 2024 Issue”, “Fall 2024 Issue”, “Issue No. 215” etc).  Issue can however be used also as “re-issue” which refers usually to a “re-print” of a previous edition although it’s not uncommon for blurbs like “re-issued with new foreword” or “re-issued in large print” to appear, the implication being the substantive content remains the same.  Edition was used of a particular form or version of a publication that might differ from previous ones in significant ways which might include text corrections, foreign language translations, or updates, thus descriptions like “German Language Edition”, “Second Edition” or “Abridged Edition.  Some editions (especially those which appear in an irregular sequence) actually give in their title some hint of the nature of what distinguishes them from what came before such as the convention adopted by the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic for their Statistical Manual of Mental Disorders (DSM).  What the APA does is change the number if a DSM is regarded as a “new edition” but retain the number with an appended “R” (revised) or “TR” (text revision) if it’s an “updated edition”.  Thus has appeared the DSM-III-R (1987), the DSM-IV-TR (2000) and the DSM-5-TR (2022).  There’s some overlap in use for version and this perhaps reflects the influence of technology because it tends to be used of a specific form or variant of a publication such as language (eg Spanish version), format (eg audio version) or materials used in the construction (eg e-book version) rather than an implication of a chronological or iterative update (which in publishing tends to be called an “edition”.  In that the industry differs from IT where version numbers are almost always sequential although the convention widely used in the 1980s in which something like “version 2.4.3” could be interpreted as 2=major release, 4=update and 3= bug fix has long fallen into disuse.

Holy Bible, Revised Standard Version (RSV), 1952 limited edition, first printing by Thomas Nelson & Sons, brown full leather binding with inlaid gold lettering, silk end paper and green cardboard slip case, custom bound by the Chicago Bible Society.  US$750 from Abe Books.

There are also special uses which assume a life of their own, notably the Revised Standard Version (RSV), an English translation of the Bible published in 1952 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the US.  The RSV was a revision of the American Standard Version (ASV, 1901) and was published to render the text into the modern English which readily would be understood by a contemporary reader of modest education.  The object was not to change the meaning of the text but to preserve it and paradoxically this required editing the classic verses written by William Tyndale (circa1494–1536) or in the King James Version (KJV, 1611) because the over hundreds of years the language had evolved and the much of what was in the original needed to be interpreted for a general audience and the controversy of clerical gatekeepers between God and his people had for centuries been a thing.  The RSV however has not been the last words and those who track novel initializms will have been delighted by the appearance of the New Revised Standard Version (NRSV, released in 1989 by the National Council of Churches (NCC) and the New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVue), published in 2021.  Students of such things aren’t expecting the next update for at least a decade but finding a name might prove more of a challenge than editing the Old Testament’s Book of Leviticus for a modern audience although those who have worked in biblical forks have found alpha-numeric solutions such as RSV-2CE (Revised Standard Version, Second Catholic Edition (2006))

First Edition of James Joyce’s Ulysses, "Copy No 1", held in the National Library of Ireland.  It contains in Joyce's hand an inscription to the English political activist Harriet Shaw Weaver (1876–1961) who was for decades his patron.

A first edition of Ulysses (1922) by James Joyce (1882–1941) in 2009 sold on the opening day of an antiquarian book fair London for Stg£275,000, at the time a record for a twentieth century first edition.  Ulysses is regarded in the industry as the most collectable modern novel and the first editions, printed on hand-made Dutch fine-paper, are well-catalogued and this was number 45 of the first edition print run (all signed by the author) of 100, one of four not previously accounted for.  It had been sold originally by the Manhattan’s obviously subversive Sunwise Turn bookshop (Ulysses at the times banned in the US) and remained in the possession of the same family, stored in its original box and thus not exposed to light, accounting for the preservation of the construction.  Proving that dealers in literary circles can gush with the finest used car salesmen, the dealer who arranged the sale explained: “The color is amazing – this lovely Aegean Sea, Greek flag blue which would normally have darkened into a more dirty blue but because it has been in a box it is a complete thing of beauty.”  The almost pristine condition was a product also of its history of use, an inspection suggesting it was seemingly unread except for the well-thumbed final chapter where the most salacious passages can be found.  The existence of unread copies of well-known books is not unusual and those notorious for sitting neglected on the bookshelf include “challenging” texts such as A Theory of Justice (1971) by John Rawls (1921–2002), A Brief History of Time (1988) by Stephen Hawking (1942–2018) and Joyce’s own, bafflingly difficult Finnegans Wake (1939).  Intriguingly, the antiquarian book business also includes the category “pre-first edition” (any limited run copy of a book printed before the “first edition” is published).  The apparent oxymoron is explained by “first edition” being an industry definition rather than a literal description; pre-first editions thus analogous with “pre-production” or “final prototype” cars which (if they’ve survive the crusher which claims most) can be prized by collectors.

Among special editions there are, inter alia, “Collector's Editions”, “Anniversary Editions” and even, in one instance, the “So Fetch Edition”.

In commerce, “special editions” have become notable income generators for content providers and the movie business has embraced the concept with editions such as “the making of”, “bloopers & out-takes”, “director’s cut” and others and the idea isn’t new.  Led Zeppelin's eighth studio album (In Through the Out Door (1979)) originally was sold with an outer sleeve of plain brown paper, stamped with nothing more than the while the cardboard sleeve proper within was released with six different versions of the artwork.  Buyers would thus not know which sleeve they were selecting.  There’s nothing to suggest it was anything but a gimmick and neither the band nor the record company were expecting many to keep buying copies in the plain brown wrapped until they’d scored all six covers but there were press reports at the time of "Led Heads" doing exactly that.  The industry took note.

Taylor Swift's The Anthology, one of 34 available editions of The Tortured Poets Department.

The attraction of releasing multiple versions of essentially the same product with variations restricted to some added content or detail differences in the packaging is that the additional costs in production and distribution are marginal yet there’s sometimes it’s possible to charge a premium for the “non-standard editions”.  The practice had for decades been quite a thing with car manufacturers but the music business came also to like the idea because, unlike with the cars where customers tended to buy one at a time, obsessive fans of musicians might be persuaded they needed several copies of what was essentially the same thing.  Leftist UK student site The Tab noted few music fans were as obsessive as Taylor Swift’s (b 1989) Swifties and, more significantly, they were also impressively numerous and thus an irresistible catchment of disposable income.  What The TAB noted was the almost simultaneous release of a remarkable (and apparently unprecedented) of 34 versions of Ms Swift’s eleventh album, The Tortured Poets Department (2024), something which as well as generating revenue has the statistical benefit of afforcing her presence on the charts, every sale counting as a 1.0.  Some were technologically deterministic in than four were released as audio cassettes and nine were exclusively digital bit most were essentially the same product except for the inclusion of a bonus track and there were some available only through the retailer Target.  The most obsessive Swifties obviously could buy all 34 editions but for those which want just an exhaustive collection of the music, it appeared all was included on the accurately named The Anthology so there was that.  One day, all 34, still (where appropriate) unopened in their original packaging will appear begin to appear on auction sites.  The approach attracted some adverse comment (which the Swifties doubtless ignored) and probably confirmed in the mind of JD Vance (b 1984; US senator (Republican-Ohio) since 2023) that childless cat ladies are evil.

All editions: The Tab’s The Tortured Poets Department discography:

1. Collector’s Edition Deluxe with The Manuscript
2. Collector’s Edition Deluxe with The Albatross
3. Collector’s Edition Deluxe with The Bolter
4. Collector’s Edition Deluxe with The Black Dog
5. Standard album and The Manuscript
6. Standard and The Manuscript (signed)
7. Standard and But Daddy I Love Him (Acoustic)
8. Standard and Guilty As Sin? (Acoustic)
9. Standard and Down Bad (Acoustic)
10. Standard and Fortnight (Acoustic)
11. Standard and Fresh Out The Slammer (Acoustic)
12. Target exclusive with The Albatross
13. Target exclusive with The Bolter
14. Target exclusive with The Black Dog
15. Target exclusive vinyl
16. The Manuscript vinyl (pressing one)
17. The Manuscript vinyl (pressing two)
18. The Albatross vinyl
19. The Bolter vinyl
20. The Black Dog vinyl
21. The Manuscript vinyl
22. The Anthology
23. Standard and The Black Dog ‘voice memo’
24. Standard album and Who’s Afraid of Little Old Me voice memo
25. Standard album and Cassandra voice memo
26. Standard album (digital)
27. Standard album and Daddy I Love Him (Acoustic)
28. Standard album and loml (live from Paris)
29. Standard album and My Boy Only Breaks His Favorite Toys (live from Paris)
30. Standard album and The Alchemy / Treacherous mashup (live from Paris)
31. The Manuscript cassette
32. The Bolter cassette
33. The Albatross cassette
34. The Black Dog cassette

1976 Lincoln Continental Mark IV, Lipstick edition.  The shade of red appears to be close to Dior's lipstick #744 (Party Red).

The car manufacturers have produced at least hundreds of “special editions”, a concept to which they kept returning because it was lucrative, the things usually profitable to an extent exceeding greatly the nominal sum of their parts.  Quite how many have existed over the years is difficult to estimate because, in addition to the well-documented examples from manufacturers which were sold nationally or even globally, some were offered only briefly or regionally and barely advertised.  Additionally, dealers or sometimes an agglomeration of them would also conjure up their own "special editions" so the total of such things is probably in the thousands.  Sometimes, fashion houses were paid to lend their name, AMC teaming with Pierre Cardin, Levi Strauss (Volkswagen also had a denim-trimmed Beetle though without a specific brand attribution) & Oleg Cassini while the Lincoln Continental at times was offered with themes by Emilio Pucci, Cartier, Bill Blass and de Givenchy although the most memorable were the reputed 500 “Lipstick editions”, a study in red & white, quite a sight given the expanse of sheet metal and leather.

1969 Dodge Charger R/T SE (left), 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (centre left), 1976 Holden HX LE (centre right) and 2002 Mazda Miata Special Edition (MX-5 in some markets) (right).

In most of the “special” editions, offered over the decades, it was only in the advertising or press kits that terms like “special edition” or “limited edition” appeared.  Sometimes though, such physical badges did appear on the vehicles. In the US, on the 1969 Dodge Chargers with the SE option, the badge included both “SE” & “Special Edition while in Australia, only “SE” appeared on the 1972 Chrysler VH Valiant Charger 770SE E55 (one of the industry’s longer model names) although the marketing material called it a “Special Edition”, a usage borrowed from the parent corporation in the US and even the badge used was the same part as that which had been stuck on the 1970 Dodge Challenger SE.  Holden’s frankly cynical (but most profitable) 1976 LE spelled out “Limited Edition” under a “LE” (in a larger font) while Mazda used only the full term for the Miata (MX-5) Special Edition models.

Limited Edition, less limited profit: The Holden LE

1976 HX Holden LE

By the mid 1970s, the market had come to prefer the cheaper, smaller and easier to use cassette tapes which meant warehouses were soon full of the once desirable 8-track players and buyers were scarce.  In Australia, GMH (General Motor Holden) by 1975 had nearly a thousand in the inventory which also bulged with 600-odd Monaro body-shells, neither of which were attracting customers; fashions change and both had become unfashionable.  Fortunately, GMH was well-acquainted with the concept of the "parts-bin special edition" whereby old, unsaleable items are bundled together and sold at what appears a discount, based for advertising purposes on a book-value retail price there’s no longer any chance of realizing.  Thus created was the high-priced, limited edition LE (which stood for "Limited Edition", the Monaro name appearing nowhere although all seem still to use the name), in metallic crimson with gold pin striping, golf "honeycomb" aluminium wheels, fake (plastic) burl walnut trim and crushed velour (polyester) upholstery; in the 1970s, this was tasteful.  Not designed for the purpose, the eight-track cartridge player crudely was bolted to the console but five-hundred and eighty LEs were made, GMH pleasantly surprised at how quickly they sold with no need to resort to discounting.  When new, they listed at Aus$11,500, a pleasingly profitable premium of some 35% above the unwanted vehicle on which it was based; these days, examples are advertised for sale for (Aus$) six-figure sums and anyone who now buys a LE does so for reasons other than specific-performance.  Although of compact size (in US terms) and fitted with a 308 cubic inch (5.0 litre) V8, it could achieve barely 110 mph (175 km/h), acceleration was lethargic by earlier and (much) later standards yet fuel consumption was high; slow and thirsty the price to be paid for the early implementations of the emission control plumbing bolted to engines designed during more toxic times.      

1971 Holden HQ Monaro LS 350

The overwrought and bling-laden Holden HX typified the tendency during the 1970s and of US manufacturers and their colonial off-shoots to take a fundamentally elegant design and, with a heavy-handed re-style, distort it into something ugly.  A preview of the later “malaise era” (so named in the US for many reasons), it was rare for a facelift to improve the original.  The 1971 HQ Holden was admired for an austerity of line and fine detailing; what followed over three subsequent generations lacked that restraint.  The HX LE was one of a number of "special" and "limited" editions offered during the era and it remains one of the few remembered.

Wednesday, October 2, 2024

Swagger

Swagger (pronounced swag-er)

(1) A manner, conduct, or gait thought an ostentatious display of arrogance and conceit.

(2) To walk or strut with a defiant or insolent air.

(3) To boast or brag noisily.

(4) To bring, drive, force, etc by means of bluster (now rare).

(5) Elegantly fashionable and confident (listed by some dictionaries as “rare” but in UK use it remains understood as a way of differentiating from “arrogant” and appears often in the form “a certain swagger” on the model of a phrase like “a certain grandeur”).

(6) In historic Australian (mostly rural) slang, an alternative name for a “swagman” or “swaggie” (an itinerant worker who carried a swag (a kind of roll-up bed) (archaic).  Swagman remains familiar in Australia because of the opening line of the bush ballad Waltzing Matilda: “Once a jolly swagman camped by a billabong”.

1580–1590: The construct was swag + -er and it was a frequentative form of swag (in the sense of “to sway”), an early use of which appears in William Shakespeare’s (1564–1616) A Midsummer Night's Dream (1595): “What hempen homespuns have we swaggering here?” (Puck in Act III, Scene 1) and it appears also in Henry IV, Part 2 (circa 1598) & King Lear (circa1605).  The verb swag (in the Shakespearian sense of “to strut in a defiant or insolent manner” (which then could also mean “a gait with a sway or lurch”) was from the Middle English swaggen, swagen & swoggen, probably from the Old Norse sveggja (to swing, sway) and may be compared with the dialectal Norwegian svaga (to sway, swing, stagger).  The meaning “to boast or brag” was in use by the 1590s to describe the antics of the concurrent agent-noun swaggerer (blusterer; bully; boastful, noisy fellow), the noun appearing in the early eighteenth century in the sense of “an insolent strut; a piece of bluster; a boastful manner”.  The –er suffix was from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, thought most likely to have been borrowed from the Latin –ārius where, as a suffix, it was used to form adjectives from nouns or numerals.  In English, the –er suffix, when added to a verb, created an agent noun: the person or thing that doing the action indicated by the root verb.   The use in English was reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant -our), from the Latin -ātor & -tor, from the primitive Indo-European -tōr.  When appended to a noun, it created the noun denoting an occupation or describing the person whose occupation is the noun.  Swagger is a noun & verb, swaggerer is a noun, swaggering is an adjective and swaggeringly is an adverb; the noun plural is swaggers.  The verb (used with object) out-swagger was used as a kind of “loaded” superlative, suggesting someone’s swagger had been “topped” by that of another.

Swaggering: Lindsay Lohan in swagger coat, New York City, March 2024.

A swagger coat was a (usually) calf-length overcoat with a distinctive cut which flared out below the knee.  They became fashionable in the early decades of the twentieth century, the wide, roomy silhouette, often without a belt, allowing for a “swaggering” or flowing appearance when worn.  The relaxed fit lent the garment a casual elegance and they often were worn, cloak-like, cast over the shoulders.  Swagger coats were commonly made from heavier fabrics like wool or tweed, making them ideal for outerwear in cooler weather and their air of “quiet sophistication” has made them a timeless classic.  A swagger stick was a short stick carried by a military officer as a symbol of authority but should not be confused with a field-marshal’s baton which was a symbol of the highest military rank.  Swagger sticks were shorter than a walking-cane, tended to be made from rattan or bamboo and adorned with a polished metal tip or cap.  A symbol rather than a practical tool, they are still seen during formal parades or other ceremonial events.  A “swagger-jack” was someone who copied or imitated the actions, sayings or personal habits of another.  The word “swagger” often carries a negative connotation but there’s a long tradition in the UK of it being used to distinguish for someone thought “arrogant”.  When one reviewer wrote of the Rolling Stones album Beggars Banquet (1968) as being the band “at their most swaggeringly debauched”, he really was giving them a compliment.  Much can context influence meaning.

The Swagger Portrait

A swagger portrait is a grand, usually large and often ostentatious portrait, typically commissioned by wealthy or influential individuals to display their status, power and prestige.  The term came into use in the late nineteenth century at the height of the British Empire when countless generals, admirals, politicians, governors, viceroys and others less exalted (though perhaps more deserving) decided it was something they deserved.  The distinguishing characteristics were (1) an imposing dimensionality, larger than life renditions not uncommon, (2) elaborate staging and poses, (3) an attention to detail, something of significance to the subjects often were dripping with decorations or precious jewels which demanded to be captured with precision and (4) a certain grandeur, something at which some artists excelled.  An exemplar of the breed was John Singer Sargent (1856-1925).

Portrait of Theodore Roosevelt (1903; left), oil on canvas by Théobald Chartran (1849–1907) and Portrait of Theodore Roosevelt (1903; right), oil on canvas by John Singer Sargent.

Nobel Peace Prize laureate Theodore Roosevelt (1858–1919; US President 1901-1909), famous also for waging war and shooting wildlife, after being impressed by Théobald Chartran’s portrait of his wife, invited the French artist to paint him too.  He was so displeased with the result, which he thought made him look effete, he refused to hang the work and later supervised its destruction.  Roosevelt then turned instead to expatriate US artist John Singer Sargent.  The relationship didn’t start well as the two couldn’t agree on a setting and during one heated argument, the president suddenly, hand on hip, took on a defiant air while making a point and Sargent had his pose, imploring his subject not to move.  This one delighted Roosevelt and was hung in the White House.

Portrait of Madame X (1884), oil on canvas by John Singer Sargent, Metropolitan Museum of Art, Manhattan.

A controversial work in its time, Madame X was Virginie Amélie Avegno Gautreau (née Avegno; 1859–1915) a banker's wife.  Unusually in the tradition of swagger portraits, Madam X was not a commission but undertaken on the painter's initiative and he understood the critics as well as he knew his subjects, knowing the juxtaposition of a black satin gown and porcelain-white skin would create a sensation.  However he understood the Parisian bourgeoisie less well and after being exhibited at the Paris Salon of 1884, the public reception was such that Singer was just about run out of town.  However, the painting made his reputation and it remains his best known work.

The Duke of Wellington (1812), oil on canvas by Francisco Goya (1812-1814), The National Gallery, London.

Arthur Wellesley (1769-1852; First Duke of Wellington was a British military hero and a less successful Tory politician although he remains remembered as a classic “Ultra”, a calling which is a hallmark of twenty-first century ideology.  Goya’s work is a typical military swagger portrait and it was for his battlefield exploits rather than in parliament which saw him granted the rare distinction of a state funeral.

Portrait of Empress Eugénie (1854), oil on canvas by Franz Xaver Winterhalter (1805-1873), Metropolitan Museum of Art, Manhattan.

The Empress Eugénie (Eugénie de Montijo, 1826–1920, Condesa de Teba) was the wife of Napoleon III (Charles-Louis Napoléon Bonaparte, 1808–1873; first president of France (1848-1852) and the last monarch as Emperor (1852-1870)) and it wasn't an easy gig for her so she deserved a swagger portrait more than many, Winterhalter painting several.  They have many the elements of the swagger portraiture of royalty, lavish fabrics, the subject in regal attire, as much an almost as much an installation as any of the sumptuous surrounds, the message conveyed one of status, power and beauty.

Thursday, September 12, 2024

Heptadecaphobia

Heptadecaphobia (pronounced hepp-tah-dech-ah-foh-bee-uh)

Fear of the number 17.

1700s: The construct was the Ancient Greek δεκαεπτά (dekaepta) (seventeen) + φόβος (phobos).  The alternative form is septadecaphobia, troubling some the purists because they regard it as a Greek-Latin mongrel, the construct being the Latin septem (seven) + deca, from the Latin decas (ten), from the Ancient Greek δεκάς (dekás) (ten) + the Ancient Greek φόβος) (phobos) (fear).  Heptadecaphobia deconstructs as hepta- “seven” + deca (ten) + phobos.  The suffix -phobia (fear of a specific thing; hate, dislike, or repression of a specific thing) was from the New Latin, from the Classical Latin, from the Ancient Greek -φοβία (-phobía) and was used to form nouns meaning fear of a specific thing (the idea of a hatred came later).  Purists use the spelling heptadekaphobia to avid the mix.

There are a variety of theories to account for the Italian superstition which had rendered 17 the national “unlucky number”.  The most accepted is that in Roman numerals 17 is XVII which, anagrammatically, translates to VIXI (Latin for “I have lived” (the first-person singular perfect active indicative of vīvō (to live; to be alive)), understood in the vernacular as “my life is over”.  That would have been ominous enough but Romans noted also that Osiris, the Egyptian god of, inter alia, life, death, the afterlife and resurrection, had died on the 17th day of the month, 17 thus obviously a “death number” to the logical Roman mind and the worst 17th days of the month were those which coincided with a full moon, an intensifier in the same sense that in the West the conjunction leading to a Friday the 13th is so threatening.  Mashing up the numerical superstitions, that 17 is an “unlucky number” shouldn’t be surprising because it’s the sum of 13 + 4, the latter being the most dreaded number in much of East Asia.

Just because a “fear of a number” is listed somewhere as a “phobia” doesn’t mean the condition has much of a clinical history or even that a single case is to be found in the literature; many may have been coined just for linguistic fun and students in classics departments have been set assessment questions like “In Greek, construct the word meaningfear of the number 71” (the correct answer being “hebdomekontahenophobia”).  Some are well documented such as tetraphobia (fear of 4) which is so prevalent in East Asia it compelled BMW to revise the release strategy of the “4 Series” cars and triskaidekaphobia (fear of 13) which has such a history in the West it’s common still for hotels not to have a thirteenth floor or rooms which include “13”, something which in the pre-digital age was a charming quirk but when things were computerized added a needless complication.  The use of the actual number is important because in such a hotel the “14th” floor is of course the 13th (in the architectural sense) but there’s little to suggest there’s ever been resistance from guests being allocated room 1414.

Some number phobias are quite specific: Rooted in the folklore of Australian cricket is a supposed association of the number 87 with something bad (typically a batter being dismissed) although it seems purely anecdotal and more than one statistical analysis (cricket is all about numbers) has concluded there's nothing “of statistical significance” to be found and there’s little to suggest players take the matter seriously.  One English umpire famously had “a routine” associated with the score reaching a “repunit” (a portmanteau (or blended) word, the construct being re(eated) +‎ unit) (eg 111, 222, 333 etc) but that was more fetish than phobia.

No fear of 17: Some Lindsay Lohan Seventeen magazine covers.  Targeted at the female market (age rage 12-18), the US edition of Seventeen is now predominately an on-line publication, printed only as irregular "special, stand-alone issues" but a number of editions in India and the Far East continue in the traditional format. 

Other illustrative number phobias include oudenophobia (fear of 0), (trypophobia (fear of holes) said to sometimes be the companion condition), henophobia (fear of 1) (which compels sufferer to avoid being associated with “doing something once”, being the “first in the group” etc) , heptaphobia (fear of 7) (cross-culturally, a number also with many positive associations), eikosiheptaphobia (fear of 27) (a pop-culture thing which arose in the early 1970s when a number of rock stars died messy, drug-related deaths at 27), tessarakontadyophobia (fear of 42) (which may have spiked in patients after the publication of Douglas Adams’ (1952–2001) Hitchhiker's Guide to the Galaxy (1979-1992), enenekontenneaphobia (fear of 99) (thought not related to the Get Smart TV series of the 1960s), tetrakosioeikosiphobia (fear of 420) (the syndrome restricted presumably to weed-smokers in the US), the well-documented hexakosioihexekontahexaphobia (fear of 666), heftakosioitessarakontaheptaphobia (fear of 747) (though with the withdrawal from passenger service of the tough, reliable (four engines and made of metal) Boeing 747 and their replacement by twin-engined machines made increasingly with composites and packed with lithium-ion batteries, a more common fear may be “not flying on a 747).  Enniakosioihendecaphobia (fear of 911) (presumably, in the US, sometimes a co-morbidity with tetrakosioeikosiphobia or suffered by those with a bad experience with a pre-modern Porsche 911 which, in inexpert hands, could behave as one would expect of a very powerful Volkswagen Beetle) and the rare condition nongentiseptuagintatrestrillionsescentiquinquagintanovemmiliacentumtredecimdeciesoctingentivigintiquattuormiliatrecentiphobia (fear of 973,659,113,824,315) (that one created presumably by someone determined to prove it could be done). There’s also compustitusnumerophobia (fear of composite numbers), meganumerophobia (fear of large numbers), imparnumerophobia (fear of odd numbers), omalonumerophobia (fear of even numbers), piphobia (fear of pi), phiphobia (fear of the golden ratio), primonumerophobia (fear of prime numbers), paranumerophobia (fear of irrational numbers), neganumerophobia (fear of negative numbers) and decadisophobia (fear of decimals).  The marvellous Wiki Fandom site and The Phobia List are among the internet’s best curated collection of phobias.

The only one which debatably can’t exist is neonumerophobia (fear of new numbers) because, given the nature of infinity, there can be no “new numbers” although, subjectively, a number could be “new” to an individual so there may be a need.  Sceptical though mathematicians are likely to be, the notion of the “new number” has (in various ways) been explored in fiction including by science fiction (SF or SciFi) author & engineer Robert A Heinlein (1907–1988) in The Number of the Beast (1980), written during his “later period”.  More challenging was Flatland: A Romance of Many Dimensions by English schoolmaster & Anglican priest Edwin Abbott Abbott (1838–1926) which was published under the pseudonym “A Square”, the layer of irony in that choice revealed as the protagonist begins to explore dimensions beyond his two-dimensional world (in Victorian England).  Feminists note also Ursula K Le Guin’s (1929–2018) The Left Hand of Darkness (1969) in which was created an entirely new numerical system of “genderless" numbers”.  That would induce fear in many.

Lindsay Lohan's cover of Edge of Seventeen appeared on the album A Little More Personal (2005).  Written by Stevie Nicks (b 1948), it appeared originally on her debut solo studio album Bella Donna (1981).

In entymology, there are insects with no fear of the number 17.  In the US, the so-called “periodical cicadas” (like those of the genus Magicicada) exist in a 17 year life cycle, something thought to confer a number of evolutionary advantages, all tied directly to the unique timing of their mass emergence: (1) The predator satiation strategy: The creatures emerge in massive numbers (in the billions), their sheer volume meaning it’s physically impossible for predators (both small mammals & birds) to eat enough of them to threaten the survival of the species. (2) Prime number cycles: Insects are presumed to be unaware of the nature of prime numbers but 17 is a prime number and there are also periodic cicadas with a 13 year cycle.  The 13 (Brood XIX) & 17-year (Brood X) periodic cicadas do sometimes emerge in the same season but, being prime numbers, it’s a rare event, the numbers' least common multiple (LCM) being 221 years; the last time the two cicadas emerged together was in 1868 and the next such even is thus expected in 2089.  The infrequency in overlap helps maintain the effectiveness of the predator avoidance strategies, the predators typically having shorter (2-year, 5-year etc) cycles which don’t synchronize with the cicadas' emergence, reducing chances a predator will evolve to specialize in feeding on periodical cicadas. (3) Avoidance of Climate Variability: By remaining underground for 17 years, historically, periodical cicadas avoided frequent climate changes or short-term ecological disasters like droughts or forest fires. The long underground nymph stage also allows them to feed consistently over many years and emerge when the environment is more favorable for reproduction.  Etymologists and biological statisticians are modelling scenarios under which various types of accelerated climate change are being studied to try to understand how the periodic cicadas (which evolved under “natural” climate change) may be affected. (4) Genetic Isolation: Historically, the unusually extended period between emergences has isolated different broods of cicadas, reducing interbreeding and promoting genetic diversity over time, helping to maintain healthy populations over multiple life-cycles.

In automotive manufacturing, there was nothing unusual about unique models being produced for the Italian domestic market, the most common trick being versions with engines displacing less than 2.0 litres to take advantage of the substantially lower tax regime imposed below that mark.  Thus Ferrari (1975-1981) and Lamborghini (1974-1977) made available 2.0 litre V8s (usually variously in 2.5 & 3.0 litre displacements), Maserati a 2.0 V6 (a 3.0 in the Maserati Merak (1972-1983) although it appeared in 2.7 & 3.0 litre form in the intriguing but doomed Citroën SM (1970-1975)) and Mercedes-Benz created a number of one-off 2.0 litre models in the W124 range (1974-1977) exclusive to the Italian domestic market (although an unrelated series of 2.0 litre cars was also sold in India).

US advertisement for the Renault 17 (1974), the name Gordini adopted as a "re-brand" of the top-of-the-range 17TS,  Gordini was a French sports car producer and tuning house, absorbed by Renault in 1968, the name from time-to-time used for high-performance variants of various Renault models.

One special change for the Italian market was a nod to the national heptadecaphobia, the car known in the rest of the world (RoW) as the Renault 17 (1971-1979) sold in Italy as the R177.  For the 17, Renault took the approach which had delivered great profits: use the underpinnings of mundane mass-produced family cars with a sexy new body draped atop.  Thus in the US the Ford Falcon begat the Mustang and in Europe Ford got the Capri from the Taunus/Cortina duo.  Opel’s swoopy GT was (most improbably) underneath just a Kadett.  It wasn’t only the mass-market operators which used the technique because in the mid 1950s, Mercedes-Benz understood the appeal of the style of the 300 SL (W198, 1954-1957) was limited by the high price which was a product of the exotic engineering (the space-frame, gullwing doors, dry sump and the then novel mechanical fuel-injection), the solution being to re-purpose the platform of the W120, the small, austere sedan which helped the company restore its fortunes in the post-war years before the Wirtschaftswunder (economic miracle) was celebrated in 1959 with the exuberance of the Heckflosse (tailfin) cars (1959-1968).  On the W120 platform was built the 190 SL (W121, 1955-1963), an elegant (it not especially rapid) little roadster which quickly became a trans-Atlantic favourite, particularly among what used to be called the “women’s market”.

Only in Italy: The Renault 177.

Using the same formula, the Renault 17 was built on the underpinnings of the Renault 12, a remarkably durable platform, introduced in 1979 and, in one form or another, manufactured or assembled in more than a dozen countries, the last not produced until 2006.  Like the Ford Capri, the 17 was relatively cheap to develop because so much was merely re-purposed but for a variety of reasons, it never managed to come close to match the sales of the wildly successful Ford, front wheel drive (FWD) not then accepted as something “sporty” and Renault's implementation on the 17 was never adaptable to the new understanding of the concept validated by FWD machines such Volkswagen’s Sirocco GTi & Golf GTi.  Like most of the world, the Italians never warmed to the 17 but presumably the reception would have been even more muted had not, in deference to the national superstition about the number 17, the name been changed to “Renault 177”, the cheaper companion model continuing to use the RoW label: Renault 15.