Friday, February 24, 2023

Peradventure

Peradventure (pronounced pur-uhd-ven-cher (U) or per-add-ven-chur (non-U)

(1) Chance, doubt or uncertainty (rare & archaic).

(2) Surmise (obsolete).

(3) It may be; perchance or maybe; possibly; perhaps (a definitely obsolete adverb).

1250–1300: From the Middle English peraventure, & per aventure, from Old French par aventure, the spelling in English modified in the seventeenth century to emulate Latin, providing a gloss of classical respectability.  The earliest form (circa 1300) was per aventure, paradventure adopted in the fourteenth and peradventure (sometimes in the old form as peraduenture) the final change.  Adventure evolved from the Middle English aventure, aunter & anter, from the Old French aventure, from the Late Latin adventurus, from the Latin advenire & adventum (to arrive), which in the Romance languages took the sense of "to happen, befall".  Aventure was from the Vulgar Latin adventura, from the Late Latin adventurus, from the Classical Latin adventus, the construct being adveniƍ (arrive) + -tus (the action noun–forming suffix).  Peraventure is a noun & adverb, the noun plural is peradventures.

Peradventure in the sense of “chance, doubt or uncertainty” is both rare and archaic, a combination characterizing those words Henry Fowler (1858–1933) in his A Dictionary of Modern English Usage (1926) listed as archaisms, words he suggested were “…dangerous except in the hands of an experienced writer who can trust his sense of congruity”, adding that the use of archaisms was “…more likely to irritate the reader than to please…” and the word does seem to appear when people seek either (1) variety, (2) a flourish or (3) a display of their “pride of knowledge”, one of the many linguistic habits of Henry Fowler damned.  Peradventure means “chance, doubt or uncertainty” (the other meanings wholly obsolete) and is used in the forms “beyond peradventure” & “beyond a peradventure”, the more usual ways of expressing the sentiment including “beyond question” & “without doubt”. 

The reason it should be avoided in normal discourse is that unlike some deliberate archaisms, (such as “afforce” which is sufficiently close in construction and meaning to “reinforce”), there is nothing in the word which would allow a interlocutor to pick up the meaning.  That’s because the element “adventure” id derived from a linguistic fork which evolved into extinction, the aventure in the Old French per aventure coming from the adventura, a future form of the verb advenire (to happen (ie something which may occur).  However by the time it entered the Old French, variously it could mean destiny or fate, a chance event, an accident, fortune or luck and it was the sense of “a chance or uncertain event” that attached to the word when it was adopted in the Middle English.  That eventually produced peradventure but “adventure” also came to be used in English as an event with some risk of danger or loss, that sense persisting in law (In admiralty law, marine insurers use adventure in the technical sense of ”the period during which insured goods are at risk” and there’s the technical term “medical misadventure”, used when doctors murder their patients).  The sense thus shifted from “a chance event” to “a hazardous undertaking or audacious exploit to the modern form” (which still exists in law) before assuming the modern meaning: “a novel or exciting experience”.  Thus, it’s unlikely to occur to most that “peradventure” means what it does.

It can of course be used among word nerds and others where a pride of knowledge is something admired.  John Parker (1885–1958), the US alternate judge sitting on the International Military Tribunal trying the Nazi leadership (the first Nuremberg Trial (1945-1946)), used the phrase “…conspiracy has been proved beyond peradventure” when resisting the objection from the French judges that the charge of “criminal conspiracy” (Count One: Conspiracy to Wage Aggressive War) was not sustainable because it was unknown in international or continental law, too vague and a conspiracy is anyway absorbed by the crime one committed.  It was an interesting discussion which didn’t convince the French although, in the circumstances, they were inclined to compromise… a little.  The primary US judge, Francis Biddle (1886–1968), noted on hearing “peradventure” that Judge Parker “liked such old-fashioned phrases, which, when he used them, sounded like the crack of a long whip, tearing other arguments to shreds”.  He might have added Parker came from the North Carolina bar, where old-fashioned phrases are perhaps more often heard.

It does also enjoy that ultimate imprimatur of authenticity, as an adverb appearing seventeen times in the plays of William Shakespeare (1564–1616), two examples being:

Henry V, Act IV, Scene I.

Some, peradventure, have on them the guilt of peradventure premeditated and contriued Murther; some, of beguiling Virgins with the broken Seales of Periurie; some, making the Warres their Bulwarke, that haue before gored the gentle Bosome of Peace with Pillage and Robberie.

Coriolanus Act II, Scene I.

…peraduenture some of the best of 'em were hereditarie hangmen.  Godden to your Worships, more of your conuersation would infect my Braine, being the Heardsmen of the Beastly Plebeans.  I will be bold to take my leaue of you.

Trend of use of peradventure, tracked by the Collins English Dictionary.

The trend however, the odd eighteenth century spike notwithstanding, is down, one of the few supporting gestures in recent years (2015) by UK Labor MP Harriet Harman (b 1950) and such was the reaction from friend and foe that, beyond peradventure, she’s unlikely to use it again.

No comments:

Post a Comment