Sunday, January 29, 2023

Prosaic

Prosaic (pronounced proh-zey-ik)

(1) Of writing or speaking, straightforward; matter-of-fact; lacking the feeling or elegance of poetry.

(2) Something commonplace or dull; matter-of-fact or unimaginative; overly plain, simple or commonplace, to the point of being boring.

(3) Of or having the character or form of prose, the ordinary form of spoken or written language, rather than of poetry (now of technical use only).

1650-1660: From the fifteenth century Middle French prosaïque and directly from the sixteenth century Medieval Latin prōsaicus (in prose), from the Classical Latin prōsa (prose), from prorsus (straightforward, in prose), from the Old Latin provorus (straight ahead), the construct being pro- (forward) + vorsus (turned), from vertō (to turn), from the primitive Indo-European wer- (to turn, to bend).  The original meaning was technical, distinguishing text as prose rather than poetry and in this sense was usually written as prosaicus (in prose).  The first hints of literary hierarchy were first noted in French in 1746 when used to contrast the “character” of prose in contrast to the “feeling” of poetry.  The sense of describing something ordinary or mundane first seen in French in 1813, a meaning soon adopted in English.  Prosaic & prosaical are adjectives, prosify is a verb, prosified & prosifying are verbs & adjectives, prosaicness is a noun and prosaically is an adverb.

Figurative use of poetic & prosaic:  Jaguar E-Type (XK-E, 1961-1974) (left) & Jaguar XJ-S (1975-1996) (right).

Whether Enzo Ferrari (1898-1988) ever called the E-Type "the most beautiful car in the world" remains uncertain but over the decades plenty have echoed the sentiment, sometimes using the phrase "poetry in motion".  By 1975, the world had changed and there were now rules with which to comply and although the XJ-S (later XJS) wasn't really a replacement for the E-Type, because of the timing, that was how it was viewed.  Dynamically, it was a better car than the E-Type on about any objective measure but it certainly wasn't better looking and in contemporary reviews, the styling was sometimes described as "proasic".  It might have been more accurate to use the word "pragmatic" and the lines have aged better than many at the time imagined, the car in continuous production for over twenty years and the platform endured until 2006, providing the underpinnings for the first generation of Jaguar's XK8 (1996-2005) and the Aston Martin DB7 (1997-2004), both of which looked better than the XJ-S although neither matched the timeless E-Type.       

Prosaic is an example of the figurative adoption of a word with a precise technical meaning assuming such popularity that the original sense was effectively lost.  Once, any text not poetic was “prosaic” (ie “written in prose”), and this description denoted nothing negative; it was just a way of distinguishing between written forms, reflecting prosaic’s origins in the Latin prosa (prose).  However, by the seventeen century, poetry had come to be regarded as a most superior form of expression, considered more beautiful, imaginative, and emotional, prose relegated to the status of the mundane and procedural.  The figurative use evolved from this and prosaic came to be used to refer to anything thought ordinary or unimaginative including music, ideas and architecture etc.  The adjective thus transformed into a synonym for "colorless, drab, lifeless, lacklustre, humdrum, dull, pedestrian, unimaginative" etc and this resulted in phrases which once would have been thought bizarre or tautological: “prosaic poetry” & “prosaic prose”.  In its original technical sense (distinguishing the style of writing used for poetry from other literature), the word is now obsolete except for historic references and indeed, it’s now challenging to use in the context of literature because of the implications of the modern meaning.  Still, for those who wish to emphasise that some bad texts are worse than others, the comparative is more prosaic and the superlative, most prosaic.

The Tay Bridge Disaster

William Topaz McGonagall (circa 1825–1902) was a Scottish poet of Irish ancestry, now acknowledged as perhaps the worst poet ever to have been published in English, a fair achievement given the wealth of modern competition.  His best known work remains The Tay Bridge Disaster (1880), lamenting the disaster of 28 December 1879, when, during a severe gale, the central section of Dundee's Tay Rail Bridge collapsed, sending to their deaths in the freezing water the 80-odd souls aboard the Wormit-Dundee train passing at the time.  Regarded at the time as a triumph of Victorian engineering, the Tay bridge was nearly two miles (3.2 km) long and then the longest in the world but was built with an insufficient allowance for lateral wind-load, the structure that night succumbing to the gale-force winds estimated at 80 mph (130 km/h / 70 knots).  An enquiry was conducted and the designer, Sir Thomas Bouch (1822-1880) (knighted by Queen Victoria in recognition of the quick and economic construction of the bridge) was found for primarily responsible for the disaster.  He died within a year of the collapse.

The Tay Bridge after it collapsed. Photo credit: National Library of Scotland

Whether the The Tay Bridge Disaster can be said to be prosaic is debatable because there are probably better adjectives but critics have long been united that it's a very bad piece of poetry and it's doubtful a re-rendering in prose would be much of an improvement, one writing of it that McGonagall was “deaf to poetic metaphor, employing inappropriate rhythms that resulted in unintentionally amusing poetry.”  Said to be wholly oblivious to the invective almost universally directed to his oeuvre of over two-hundred pieces of verse, his sheer awfulness and tenacity caused him to be remembered to this day for at least something while countless poets who were merely earnest and competent are long forgotten.

The Tay Bridge Disaster by William McGonagall

Beautiful Railway Bridge of the Silv’ry Tay!
Alas! I am very sorry to say
That ninety lives have been taken away
On the last Sabbath day of 1879,
Which will be remember’d for a very long time.
 
’Twas about seven o’clock at night,
And the wind it blew with all its might,
And the rain came pouring down,
And the dark clouds seem’d to frown,
And the Demon of the air seem’d to say-
“I’ll blow down the Bridge of Tay.”
 
When the train left Edinburgh
The passengers’ hearts were light and felt no sorrow,
But Boreas blew a terrific gale,
Which made their hearts for to quail,
And many of the passengers with fear did say-
“I hope God will send us safe across the Bridge of Tay.”
 
But when the train came near to Wormit Bay,
Boreas he did loud and angry bray,
And shook the central girders of the Bridge of Tay
On the last Sabbath day of 1879,
Which will be remember’d for a very long time.
 
So the train sped on with all its might,
And Bonnie Dundee soon hove in sight,
And the passengers’ hearts felt light,
Thinking they would enjoy themselves on the New Year,
With their friends at home they lov’d most dear,
And wish them all a happy New Year.
 
So the train mov’d slowly along the Bridge of Tay,
Until it was about midway,
Then the central girders with a crash gave way,
And down went the train and passengers into the Tay!
The Storm Fiend did loudly bray,
Because ninety lives had been taken away,
On the last Sabbath day of 1879,
Which will be remember’d for a very long time.
 
As soon as the catastrophe came to be known
The alarm from mouth to mouth was blown,
And the cry rang out all o’er the town,
Good Heavens! the Tay Bridge is blown down,
And a passenger train from Edinburgh,
Which fill’d all the peoples hearts with sorrow,
And made them for to turn pale,
Because none of the passengers were sav’d to tell the tale
How the disaster happen’d on the last Sabbath day of 1879,
Which will be remember’d for a very long time.
 
It must have been an awful sight,
To witness in the dusky moonlight,
While the Storm Fiend did laugh, and angry did bray,
Along the Railway Bridge of the Silv’ry Tay,
Oh! ill-fated Bridge of the Silv’ry Tay,
I must now conclude my lay
By telling the world fearlessly without the least dismay,
That your central girders would not have given way,
At least many sensible men do say,
Had they been supported on each side with buttresses,
At least many sensible men confesses,
For the stronger we our houses do build,
The less chance we have of being killed.

No comments:

Post a Comment