Teenage (pronounced teen-ige)
In boundary-line construction, a technique of weaving which
interleaves brushwood to produce a type of fencing called wattle. The weave is usually effected horizontally
around vertical uprights planted in the ground.
Circa 1700. The
construct was teen + age. Teen was from the
dialectical Kentish variation of tine
(enclose within a wattle fence; brushwood for fences and hedges)), from the Middle Dutch tene & teene (plural tenen,
diminutive teentje) from the Old
Dutch tein & tēn from the Proto-Germanic tainaz,
also ultimately the source of twig, which existed in Dutch as twigg.
The –age suffix was from the Middle English -age, from the Old French –age, from the Latin –āticum. It was used, inter
alia, to form nouns with the sense of collection or appurtenance. It was cognate
with the French -age, the Italian -aggio, the Portuguese -agem, the Spanish –aje & the Romanian -aj.
Wattle fences built with the teenage method.
Teen-age (pronounced teen-age).
(1) A person aged between thirteen and nineteen.
(2) Of or relating to the characteristics of a teenager.
1911: Used originally in reference to Sunday school classes,
the adjectival form teen-aged first noted 1922.
The construct was teen + age. Teen
is from the Middle English -tene,
from the Anglian Old English -tēne (a
variant was –tīene in West Saxon),
from an inflected form of Proto-Germanic tehun
(ten). As a suffix, -teen was used to
form the cardinal numbers from thirteen to nineteen, the model being n + ten so, for example, fourteen (4+10) was from the Middle English fourtene, from the Old English fēowertīene,
from the Proto-Germanic fedurtehun. It
was cognate with the West Frisian fjirtjin,
the Dutch veertien, the German vierzehn & the Danish fjorten.
Used in this context as a functional suffix, age (sometimes –age), was
from the Middle English age (lifetime, measure of the years), borrowed from the
Anglo-Norman age, from the Old French
aage & eage (which exists in Modern French as âge), from the (assumed but unattested) Vulgar Latin aetāticum, from the Latin aetātem, accusative form of aetās, from aevum (lifetime), ultimately from the primitive Indo-European hueyu- (vital force). It displaced the native Middle English elde (age) and the Old English ieldu, eldo & ieldo (age).
Montage of teen-aged Lindsay Lohan photos.
There’s a paucity of material about the specialized form of fence-building called teenage. Most will go through their lives never reading of the field and thus be never troubled by the distinction between the technique and those of teen-age years. Usually then it matters not if the word is hyphenated to refer to the latter and even when some possibility of confusion might exist, readers can probably be relied upon to pick up the meaning from context. Purists still, when writing of the young, the New Yorker magazine continues to insist on a hyphen though whether that's to entice subscriptions from fencing contractors or suggests some concern for baffled readers, isn’t known.
No comments:
Post a Comment