Amid (pronounced uh-mid)
(1) In the middle of; surrounded by; among.
(2) During; in or throughout the course of.
Pre 1000: From the Middle English amidde, from the Old English amiddan, from on middan (in (the) middle), the construct being a- + mid. The a-
prefix was used to create many words (apace, astern, abeam, afire, aboil,
asunder et al) but is considered now rare or no longer productive; It implied a
sense of “in”, “on” or “at such a time” and was used to show those states,
conditions, or manners. It came from the
Middle English a- (up, out, away),
from the Old English ā- (originally ar- & or-, from the Proto-Germanic uz-
(out-), from the primitive Indo-European uds-
(up, out) and was cognate with the Old Saxon ā- and the German er-. Mid and its variations in every known
European language (except Icelandic) never meant anything but middle. The root of the Modern English form is the
Middle English mid & midde, from the Old English midd (mid, middle, midway), from the
Proto-Germanic midjaz, from the primitive
Indo-European médhyos. It was
cognate with the Dutch midden, the
German Mitte, the Icelandic
miður (worse, less) and the Latin medius.
Amid, amidst and among
Amid is a preposition, a type of word that shows certain kinds of relationships between other words; it has peacefully coexisted with amidst for some seven-hundred years. Amid has two meanings, the first expresses a kind of physical relationship such as “in the middle of; surrounded by; among.” This second sense can show a relationship between things in time or convey the idea that something is taking place against the backdrop or background of something else as in “during, in or throughout the course of.”
Amidst, dating from 1250-1300 and derived from the Middle English amiddes, means the same thing as amid and one can substitute for the other without a sentence changing meaning. Both amid and amidst are thus correct, the former more common in both American and British English although the Americans are slightly more fond of the latter.
It’s an example of the profligacy of English, preserving two words when one would do. Amid is the older, recorded before 1000, developing from the Old English on middan which begat first the Middle English amidde and then amid. Amidst appeared between 1250–1300, drawn from the Middle English amides, the –s in amiddes representing a suffix English once used to form adverbs, this strange –s also producing some less common adverbs, such as unawares. The “t” in the –st suffix is called a parasitic or excrescent –t, technical terms in phonetics to describe a sound inserted to reflect how people find it most easy to pronounce another sound, not because the added sound has any historic or grammatical reason (against, amongst, and whilst are other examples) to exist.
However, “among” is also a preposition but one with more senses than amid. One of its meanings is “in, into, or through the midst of; in association or connection with; surrounded by” which overlaps with amid & amidst so English offers three similar words which can mean the same thing. Among however is not wholly interchangeable with the other two. Although “…a house amid the trees”; “…a house amidst the trees” & “a house among the trees” are all correct, it’s wrong to say either “FDR assumed the presidency among the Great Depression” or “…exercise is amid the things part of a healthy diet”.
Lindsay Lohan's strangely neglected film Among the Shadows (Momentum Pictures, 2019) was also released in some markets as The Shadow Within. It's not known what prompted the change (although there was a film in 2007 called The Shadow Within) but the original name was certainly preferable to either Amid the Shadows or Amidst the Shadows, not because the latter two impart a different meaning but because "among" better suits the rhythm of the phrase. "Among" probably was best; "amid" might have worked but "amidst" would have troubled some because that excrescent –t makes difficult a phonetic run-on to "the". Given the two titles under which the film was distributed have quite different meanings, presumably either the title is incidental to the content or equally applicable. A dark and gloomy piece about murderous werewolves and EU politicians (two quite frightening species), perhaps both work well and no reviewer appears to have commented on the matter and given the tone of the reviews, it seems unlikely there'll be a sequel to resolve things.
No comments:
Post a Comment