Showing posts sorted by relevance for query LiLohan. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query LiLohan. Sort by date Show all posts

Saturday, August 28, 2021

Lilohan

Lilohan (pronounced lie-low-han)

A dialectal variant of English.

2016: The construct was Li(ndsay) + Lohan.  Lilohan is a non-geographically specific dialect of English, the name a contraction derived from that of its creator, Lindsay Lohan.  It appears to use a conventional US English vocabulary but is delivered, with an occasionally halting delivery, in an accent vaguely Russian or eastern European.

Lindsay Lohan explained things by saying it was “…a mixture of most of the languages I can understand or am trying to learn”, adding that she’d been “…learning different languages since I was a child.  I'm fluent in English and French can understand Russian and am learning Turkish, Italian and Arabic”. A limited edition LiLohan clothing line was released to welcome the latest addition to Earth's linguistic diversity.  A philanthropic endeavor, part of the proceeds from each item sold will benefit Caudwell Children and the Disaster and Emergency Management Presidency of Türkiye (AFAD).  An example of Lilohan being spoken may be heard here and the clothing range is available in black and white in a range of sizes: Tank tops and T-shirts are US$24.99; sweatshirts US$39.99.


Lindsay Lohan with Recep Tayyip Erdoğan (b 1954; prime-minister or president of the Republic of Türkiye since 2003), First Lady Emine Erdoğan and Syrian refugee Bana Alabed, Ankara, Türkiye, 27 January 2017.

The AFAD (Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı), created in 2009, is the government’s central agency for emergency management and civil protection.  The AFAD conducts pre-incident work, such as preparedness, mitigation and risk management, during-incident work such as response, and post-incident work such as recovery and reconstruction.  The AFAD is under the auspices of the Ministry of Interior and coordinates the activities of NGOs with private and governmental agencies.  It additionally formulates and implements policies and in a disaster or emergency, is the state’s sole responsible organization.

Tuesday, April 4, 2023

Dilettante

Dilettante (pronounced dil-i-tahnt, dil-i-tahnt, dil-i-tahn-tey or dil-i-tan-tee)

(1) A person who takes up an art, activity, or subject merely for amusement, especially in a desultory or superficial way; dabbler.

(2) A lover of an art or science, especially of a fine art.

1733: From the Italian dilettante (a lover of music or painting), noun use of present participle of dilettare (to delight) from the Latin dēlectāre (to delight; to allure, charm or please).  From this root, English gained delight, from the Middle English deliten, from the Anglo-French deliter, from Latin dēlectāre (to delight; to allure), frequentative of dēlicere (to allure), the construct being - (the Latin suffix “of”, “from”) + lacere (to allure).  In English, the earlier meaning was borrowed from the Italian quite literally and without any pejorative association: "an admirer of a fine art, literature or science; a devoted amateur who cultivates an art or literature for pleasure and amusement.  The negative sense of a "superficial and affected dabbler" or "one who maintains fitful interests in various fields" emerged in the late eighteenth century as a deliberate contrast with the actions and interest of the seriously minded or the professional.  The noun dilettantism was first used in 1809.  Dilettante is a noun & adjective, dilettanteism is a noun and dilettanteish an adjective; the noun plural is dilettantes.

Society of Dilettanti

The artist moved to despair at the grandeur of antique fragments (circa 1778), a drawing in red chalk with brown wash by Henry Fuseli (Johann Heinrich Füssli (1741–1825)).

Founded circa 1734, the Society of Dilettanti was established as a gentlemen's club which aimed to correct and purify the public taste of the country and would later sponsor serious archaeological expeditions, assemble celebrated collections of antiques and art and advance the study of classical art, architecture and music and science.  Remembered especially for the promotion of Italian opera, it was a club for amateurs with some interest in these matters, its early membership exclusively rich, white men, many of who had met in their youth while in Italy on the grand tour.  One critic of the time described it as "...a club, for which the nominal qualification is having been in Italy, and the real one, being drunk: the two chiefs… were seldom sober the whole time they were in Italy."  Others hinted at actual depravity.  The best known member of the society also revived the Hellfire Club and, in the remains of an abbey he revived as a picturesque ruin, he build a shrine dedicated to the erect penis.  The sign above the doorway read: Fais ce que tu voudras, a shortened version of the words of St Augustine (love and do what you want).  The society, now a most respectable outfit, still exists and has sixty members.

6126 official campaign advertising. 

Lindsay Lohan's occasional forays into the fashion business have been described as dilettanteish.  In 2008, there was a line called 6126 and allusion to Marilyn Monroe’s (1926-1962) birthday (6/1=1 June in US use) but the label fell victim to her well publicized troubles in 2010.  There there was a brief sojourn as an artistic advisor with Paris fashion house Emanuel Ungaro, the result of which were reviews which ranged from unenthusiastic to damning.  Not discouraged, in 2014 she partnered with streetwear label Civil Clothing for a men’s line that sold at PacSun, and in 2015  worked with the UK's Lavish Alice on a capsule collection that included quirky pieces such as a striped cape, a fringed minidress, and flared knit pants.  That to date the last of the collaborations with the fashion houses but in 2016 there was also the one-off release of a line of T-shirts & tops printed with the slogan I Only Speak LiLohan, an allusion to her earlier use of an accent of indeterminate origins.  Although I Only Speak LiLohan was grammatically dubious (I Speak Only LiLohan presumably the message), it was for a good cause.

I Only Speak LiLohan, 2016.

Wednesday, February 1, 2023

Baffle

Baffle (pronounced baf-uhl)

(1) To confuse, bewilder or perplex.

(2) To frustrate or confound; to thwart (a now archaic and probably obsolete seventeenth century use which didn’t of necessity involve the creation of confusion or bewilderment).

(3) To check or deflect the movement of (sound, light, fluids, etc.).

(4) To equip with a baffle or baffles.

(5) To cheat or trick; to hoodwink or deceive someone (used between the sixteenth & eighteenth centuries and now obsolete).

(6) To struggle ineffectually, as a ship in a gale (a nineteenth form rare except in Admiralty use).

(7) Publicly to disgrace, especially of a recreant knight (used between the sixteenth & seventeenth centuries and now obsolete).

(8) Something that balks, checks, or deflects (also called a baffle-board); an artificial obstruction for checking or deflecting the flow of gases (as in a boiler), sounds (as in the loudspeaker system of a radio or hi-fi set), light (as in a darkroom) or fluids (as in a tank).

(9) In audio engineering, any boxlike enclosure or flat panel for mounting a loudspeaker.

(10) In military camouflage, an architectural feature designed to confuse enemies or make them vulnerable.

(11) In coal mining, a lever for operating the throttle valve of a winding engine (US dialectal use).

1540-1550: Of uncertain origin but may have entered English from the Scots dialectal bauchle (to disgrace, treat with contempt, especially a perjured knight), from bauch or bachlen (publicly to condemn) and probably related to the early-modern French bafouer (to disgrace, to scorn, abuse or hoodwink) or the obsolete French befer (to mock) which was definitely picked up from the Scots bauchle.  The most likely root is the German natural sound of disgust, like bah which appears in the language as baff machen (to flabbergast) and the familiar modern meaning “to bewilder or confuse” is from 1640s while that of “to defeat someone's efforts” is from 1670s.  The use meaning “shielding device” dates from 1881 and “artificial obstruction” is from 1910.  The alternative spellings bafful & baffol are both obsolete.  Baffle is a noun & verb, bafflement & baffler are nouns and baffled & baffling are verbs & adjectives; the noun plural is baffles (or the rare bafflers).

As a noun, baffle emerged in the early 1880s, initially used mostly of the shielding device attached to stoves and ovens where it was short for “baffle-plate”, derived from the noun.  The earlier noun (from circa 1860) in the same sense was baffler, a word which can still be used to describe (1) something that causes one to be baffled, particularly a difficult puzzle or riddle & (1) in gaming, one of the projections inside a dice tower that serve to deflect the die unpredictably.  The noun bafflement (state of being baffled) dates from 1841 while the adjective baffling (bewildering, confusing, perplexing) was from 1733; it was the present-participle adjective from the verb baffle but also emerged in Admiralty slang (soon picked up in the merchant service) in the eighteenth century as a sailor's adjective for winds that blow variously and make headway difficult; although now rare, it survived into the age of steam.  The noun and verb bafflegab was first noted in 1952 and describes pretentious, incomprehensible, or overly technical language, especially legal or bureaucratic jargon; a synonym of gobbledygook (but not “hocus-pocus” or “mumbo-jumbo” which reference something nonsensical although use of those two is now probably proscribe because of their origin when speaking dismissively of the speech of African “witch doctors”.  The companion word is baffound (to perplex, bewilder by the use of bafflegab).

Although it had probably before been on the tips of not a few tongues, the words “baffle”, “baffling” & “baffled” in connection with Lindsay Lohan really spiked in 2016 when footage circulated of her speaking in distinctively different accent which used a conventional US English vocabulary but was delivered, with an occasionally halting delivery, the accent vaguely Russian or eastern European.  She later clarified thing by saying it was “…a mixture of most of the languages I can understand or am trying to learn”, adding that she’d been “…learning different languages since I was a child.  I'm fluent in English and French can understand Russian and am learning Turkish, Italian and Arabic”.  Taking advantage of the interest, she named the latest addition to the planet’s linguistic diversity “LiLohan” and a limited edition LiLohan clothing line was quickly made available as a philanthropic endeavour, part of the proceeds from each item sold going to Caudwell Children and the Disaster and Emergency Management Presidency of Turkey (AFAD).  Turkey is now properly called Türkiye Cumhuriyeti (Republic of Türkiye); the accepted short form Türkiye.

Baffled sump (left) and fuel tank (right).In cars, baffles are used in sumps and fuel tanks to prevent fluids sloshing around when subjected to the high lateral forces encountered in high-speed cornering.  With fuel tanks this ensures weight transfers are minimized while the purpose in a sump is to (1) avoid the oil surge or starvation which can happen if movement means the oil becomes removed from the oil-pump’s pickup & (2) assist in reducing the oil’s tendency to foam.  In Australia Ford included a baffled sump on the Falcon GTHO Phase III (1970-1971) and this was to be carried over to the abortive Phase IV (1972), the novelty with the latter being the race cars gaining tear-drop shaped “ears” welded to each side of the sump, adjacent to the oil pump.  The ears not only increased oil capacity but also, sitting as they did in the air-flow passing under the body, enhanced cooling.

Speak no evil: Alan Tudge.

Given the number of times the Australian Liberal Party has in recent years sought to celebrate the virtue of “personality responsibility” the evidence given by Alan Tudge (b 1971) to the royal commission investigating the “robodebt” scheme (a system which sought to “recover” what were alleged to be debts incurred by citizens who had failed to inform the government about their earnings) must to some have seemed baffling; not necessarily surprising, just baffling.  The scheme had been found to be unlawful but Mr Tudge, who served as (Liberal) minister for human services in 2017-2018 and was (under the Westminster system) “responsible” for the administration of “robodebt”, refused during questioning to accept ministerial responsibility for the unlawfulness of the scheme.  Despite being the minister in charge, Mr Tudge said it was not his responsibility check whether or not the robodebt scheme was lawful although he did seem to concede he was responsible for the scheme’s “lawful implementation”, adding that he assumed it was lawful, and had never been shown legal advice regarding its legality.  His position appeared to be based on what sounds a reasonable assumption: that the departmental secretary (the public servant in charge of the department) would not be implementing a program which he or she would know to be unlawful, something he described as “unfathomable”, adding that the scheme had gone through a rigorous cabinet process “which always has a legal overlay”.

Justice Jackson prosecuting, Albert Speer in the dock, Nuremberg, 1946. 

There are many books by academics, historians and former politicians which discuss the doctrine of ministerial responsibility but it's not known if the transcript of 20 June 1946 of the International Military Tribunal (the Nuremberg Trial) was in Mr Tudge's mind: Mr Justice Robert Jackson (1892–1954; US Supreme Court Justice 1941-1954; Chief US Prosecutor at the Nuremberg (IMT) trials of Nazi war criminals 1945-1946) cross-examining Albert Speer (1905–1981; Nazi court architect 1934-1942; Nazi minister of armaments and war production 1942-1945):

MR. JUSTICE JACKSON: Your statement some time ago that you had a certain responsibility as a Minister of the Government.  I should like to have you explain what responsibility you referred to when you say you assume a responsibility as a member of the Government; your common responsibility, what do you mean by your common responsibility along with others?

DEFENDANT SPEER: In my opinion, a state functionary has two types of responsibility.  One is the responsibility for his own sector and for that, of course, he is fully responsible.  But above that I think that in decisive matters there is, and must be, among the leaders a common responsibility, for who is to bear responsibility for developments, if not the close associates of the head of State?

This common responsibility, however, can only be applied to fundamental matters, it cannot be applied to details connected with other ministries or other responsible departments, for otherwise the entire discipline in the life of the state would be quite confused, and no one would ever know who is individually responsible in a particular sphere. This individual responsibility in one's own sphere must, at all events, be kept clear and distinct.

MR. JUSTICE JACKSON: Well, your point is, I take it, that you as a member of the Government and a leader in this period of time acknowledge a responsibility for its large policies, but not for all the details that occurred in their execution. Is that a fair statement of your position?

DEFENDANT SPEER: Yes, indeed.

MR. JUSTICE JACKSON: I think that concludes the cross-examination.

Alan Tudge at the 2017 Midwinter Ball with Liberal staffer Rachelle Miller.

Ms Millar also provided some interesting evidence to the “robodebt” royal commission and (pursuant to an unrelated matter) received from the Commonwealth a taxpayer-funded Aus$650,000 settlement for damages while working in two ministerial offices.  Ms Millar had accused Mr Tudge of being physically abusive towards her while in a consensual relationship and part of the settlement related to these matters, including compensation for loss of earning, hurt, distress, humiliation & medical and legal costs.  The Commonwealth did not admit liability but in paying Aus$650,000 seems to have assumed responsibility.  In a Clintonesque touch, Mr Tudge admitted he was at times sexually intimate with Ms Miller but insists he did not have “sexual intercourse” with that woman.

Sunday, June 25, 2023

Only

Only (pronounced ohn-lee)

Adverb

(1) Without others or anything further; alone; solely; exclusively.

(2) No more than; merely; just.

(3) As recently as.

(4) In the final outcome or decision.

Adjective

(5) Being the single one or the relatively few of the kind.

(6) Having no sibling or (less common) no sibling of the same sex (also a noun in this context).

(7) Mere (obsolete).

(8) Single in superiority or distinction; unique; the best.

Conjunction

(9) But (introducing a single restriction, restraining circumstance, or the like).

(10) Except (frowned upon by some).

Pre 900: From the Middle English oonly, onli, onlych, onelich & anely, from the Old English ānlich, ānlīc & ǣnlich (like; similar; equal; unique, solitary, literally "one-like”), from the Proto-Germanic ainalīkaz (one + -ly).  It was cognate with the Old Frisian einlik, the obsolete Dutch eenlijk, the German ähnlich (similar), the Old Norse álíkr, the Old High German einlih, the Danish einlig and the Swedish enlig (unified).  Synonyms include solitary & lone in one context and peerless & exclusive in the other.  Only is a noun, adjective, adverb & conjunction, onliness, onlyer & onlier are nouns and onliest & onlest are adjectives ; the noun plural is either onlys or onlies (both rarely used).

Only’s use as an adverb (alone, no other or others than; in but one manner; for but one purpose) and a conjunction (but, except) developed in Middle English.  In English, the familiar distinction of only and alone (now usually in reference to emotional states) is unusual; in many languages the same word serves for both although Modern German has the distinction in allein/einzig.  The mid fifteenth century phrase "only-begotten" is biblical, translating Latin unigenitus and Greek monogenes; the Old English word was ancenned. The term "only child" has been in use since at least the early eighteenth century.  The derived forms were once in more frequent use than now.  Someone who only adheres to the particular thing mentioned, excluding any alternatives. Onlyism (definitely non-standard) used to be quite a thing in Christianity in matters where there were different versions of documents and among Church of England congregations (often in the same parish) some were once adamant that only a certain edition of the Book of Common Prayer was acceptable and the others represented revisionism, heresy or, worse of all, smelled of popery.  Thus there were 1549-onlyiers, 1559-onlyiers, 1562-onlyiers etc.  The same factionalism of course continues to exist in many religions (and in secular movements and institutions too) but onlier has faded from use.  The adjectives onliest & onlest (a superlative form of only used almost exclusively in the US) are now rare and onlest is used mostly in African American Vernacular English (AAVE).  

The construct of the Old English ānlīc being ān (one) + -līc (-ly), only is thus understood in Modern English as on(e) + -ly.  One was from the Middle English oon, on, oan & an, from the Old English ān (one), from the Proto-West Germanic ain, from the Proto-Germanic ainaz (one), from the primitive Indo-European óynos (single, one).  It was cognate with the Scots ae, ane, wan & yin (one); the North Frisian ån (one), the Saterland Frisian aan (one), the West Frisian ien (one), the Dutch een & één (one), the German Low German een; the German ein & eins (one), the Swedish en (one), the Norwegian Nynorsk ein (one), the Icelandic einn (one), the Latin ūnus (one) & Old Latin oinos and the Russian оди́н (odín); doublet of Uno.

The –ly prefix was from the Middle English -ly, -li, -lik & -lich, from the Old English -līċ, from the Proto-West Germanic -līk, from the Proto-Germanic -līkaz (having the body or form of), from līką (body) (from whence Modern German gained lich); in form, it was probably influenced by the Old Norse -ligr (-ly) and was cognate with the Dutch -lijk, the German -lich and the Swedish -lig.  It was used (1) to form adjectives from nouns, the adjectives having the sense of "behaving like, having a likeness or having a nature typical of what is denoted by the noun" and (2) to form adjectives from nouns specifying time intervals, the adjectives having the sense of "occurring at such intervals".

The different phonological development of only and one was part of the evolution of English.  One was originally pronounced in the way which endures in only, atone and alone, a use which to this day persists in various dialectal forms (good 'un, young 'un, big 'un et al), the long standard pronunciation "wun" emerging around the fourteenth century in southwest and west England.  William Tyndale (circa1494–1536), who grew up in Gloucester, used the spelling “won” in his translations of the Bible which were first published between 1525-1526 and the form slowly spread until it was more or less universal by the mid-eighteenth century.  The later use as indefinite pronoun was influenced by the unrelated French on and Latin homo.

Tyndale, before being strangled and burned at the stake in Vilvoorde (Filford near Brussels).  Woodcut from The Book of Martyrs (1563) by John Foxe (circa 1516-1587).

The cardinals and bishops in England probably neither much noticed nor cared about Tyndale’s phonological choice but they certainly objected to his choice of words in translation (church became “congregation” and priest became “elder”) which appeared to threaten both the institution of the Church and the centrality to Christianity of the clerical hierarchy.  Tried for heresy in 1536, he was pronounced guilty and condemned to be burned at the stake although, for reasons not documented, he was, after a ceremonial defrocking, strangled until dead while tied to the stake, his corpse then burned.

Activist herbivore Tash Peterson (b circa 1995, centre) at a vegan protest, Perth, Australia.

Although a thing which pedants enjoy correcting, the placement of “only” as a modifier matters only if putting it one place or the other would hinder clarity; there’s never been an absolute grammatical rule and, as long as the meaning is clear, it’s probably better to adopt whatever is the usual conversational style.  Strictly speaking, although “We only fuck vegans” means an assertion of a life consisting of nothing else, most would understand it as a statement of one who is prepared to contemplate intimacy only with vegans.  The best compromise to adopt is probably that recommended for handling the split infinitive: Use the more exact “We fuck only vegans” in formal use such as in writing and the more natural, conversational “We only fuck vegans” otherwise.  Note that a sign held aloft at a protest, although obviously something “in writing” is not an example of formal use; it’s just part of the conversation.

No ambiguity: Lindsay Lohan in sweatshirt from the I Only Speak LiLohan range.

Care must be taken to avoid ambiguity, especially in writing because the intonations of speech and other visual clues are not there to assist in the conveying of meaning.  Were one to say “She only fucks vegans after midnight”, quite what is meant isn’t clear and the sentence is better rendered either as “she fucks only vegans after midnight" (ie carnivores need not apply) or “she fucks vegans only after midnight” (ie vegans must wait till the midnight hour).  In informal English, only is a common sentence connector but again, this should be avoided in formal writing where “only” should be placed directly before the word or words that it modifies.

Thursday, February 24, 2022

Phonetic

Phonetic (pronounced fuh-net-ik)

(1) Of or relating to speech sounds, their production, or their transcription in written symbols.

(2) Corresponding to pronunciation; agreeing with pronunciation; spelling in accord with pronunciation.

(3) Concerning or involving the discrimination of non-distinctive elements of a language (in English, certain phonological features, as length and aspiration, are phonetic but not phonemic); denoting any perceptible distinction between one speech sound and another, irrespective of whether the sounds are phonemes or allophones.

(4) As a noun, (in Chinese writing) a written element that represents a sound and is used in combination with a radical to form a character.

(5) In the language of structural linguistics, relating to phones (as opposed to phonemes).

1803: From the New Latin phōnēticus, from the Ancient Greek φωνητκός (phōnētikós) (vocal), the construct being phōnēt(ós) (utterable; to be spoken (verbid of phōneîn (to make sounds; to speak))) + -ikos (the adjective suffix).  The source was the Latin phōnē (sound, voice), from the primitive Indo-European bha- (to speak, tell, say).  The meaning "relating or pertaining to the human voice as used in speech" was in use by 1861 but the technical use "phonetic science” (scientific study of speech) was in the literature twenty years earlier.  Phonetic is an adjective and a noun (in the technical sense of a element in Chinese writing) and phonetically an adverb.  Phonetical is an adjective which can correctly be used in certain sentences but is largely synonymous with phonetic and thus often potentially redundant.  Fauxnetic (the construct being faux (fake) + (pho)netic) exists to describe a respelling system: not adequately indicating pronunciation and can be used humorously or technically.

The NATO Phonetic Alphabet

Phonetic alphabets were devised as radiotelephonic spelling systems to enhance the clarity of voice-messaging in potentially adverse audio environments, afflicted by factors such as the clatter of the battlefield, poor signal quality or language barriers where differences in pronunciation can distort understanding.  If a universal radiotelephonic spelling alphabet (substituting a code word for each letter of the alphabet) is adopted, critical messages are more likely correctly to be understood.

The NATO (North Atlantic Treaty Organization) phonetic alphabet became effective in 1956 and soon became the established universal phonetic alphabet but the one familiar today took some time to emerge, several adaptations earlier trialed.  The early inventors and adopters of what were then variously called voice procedure alphabets, (radio-)telephony alphabets & (word-)spelling alphabets, were branches of the military anxious, as the volume of radio communication increasingly multiplied, to adopt a standardized set of standards as they had in Morse Code for cable traffic and semaphore for signals.  A surprising array of systems were developed by the military and the cable & telephony operators which, obviously worked well within institutions but as communications systems were tending to become interconnected, the utility for interoperability was limited by the confusion which could arise where the choices of name didn’t coincide.

Probably the first genuinely global models were those standardized during the 1920s by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and International Telecommunication Union (ITU), the latter adopted by many post offices (and other authorities administering regional telephone systems).  It featured mostly the names of cities across the globe although substituted kilogramme (sic) for the Khartoum or Kimberley used earlier by others:

Amsterdam, Baltimore, Casablanca, Denmark, Edison, Florida, Gallipoli, Havana, Italia, Jerusalem, Kilogramme, Liverpool, Madagascar, New York, Oslo, Paris, Quebec, Roma, Santiago, Tripoli, Uppsala, Valencia, Washington, Xanthippe, Yokohama, Zurich.

City names had long been a popular choice because they were usually well-known with (at least in the English-speaking world), more-or-less standardized pronunciations but the military, always interested in specific (if not general) efficiencies, preferred words with no more than two syllables and preferably one.  The joint Army/Navy project in the US (called the Able Baker alphabet after the first two code words) was adopted across the entire service in 1941 and its utility, coupled with the wealth of documentation available saw it quickly and widely used by allied forces, something encouraged by their dependence on US materiel and logistical support.  In the muddle of war, adoption was ad hoc and it seems nothing was formalized until the 1943 when the British Royal Air Force (RAF) advised all stations that Able Baker was the RAF standard, codifying what had for some time been standard operating procedure.  The Able Baker set used:

Able, Baker, Charlie, Dog, Easy, Fox, George, How, Item, Jig, King, Love, Mike, Nan, Oboe, Peter, Queen, Roger, Sugar, Tare, Uncle, Victor, William, X-ray, Yoke, Zebra.

The demands of war meant there was little time for linguistic sociology but after the war, concerns began to be expressed that almost all (and by then dozens had been created) the phonetic alphabets were decidedly English in composition.  A new version incorporating sounds common to English, French, and Spanish was proposed by the International Air Transport Association (IATA), one of the alphabet soup of international organizations which emerged after the formation of the United Nations (UN); their code-set was, for civil aviation only, adopted in 1951 and was very similar to that used today:

Alfa, Bravo, Coca, Delta, Echo, Foxtrot, Gold, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Metro, Nectar, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Union, Victor, Whiskey, eXtra, Yankee, Zulu.

Most agreed the IATA system was technically better and certainly more suited to communications conducted by a multi-language community, for whom many English was neither a first nor sometimes even a familiar tongue.  However, the military in this era was still using the Able Baker system and the difficulties this created were practical, many airfields and the overwhelming bulk of air-space shared between civil and military operators.  It was clear the need for a universal phonetic alphabet was greater than ever and accordingly, reviews were begun, soon coordinated by the newly formed NATO.  After some inter-service discussion, NATO provided a position paper proposing changing the words for the letters C, M, N, U, and X.  This was submitted to the International Civil Aviation Organization (IACO) and, having a world-wide membership structure, the IAOC took a while to consider thing but eventually, a consensus was almost to hand except for the letter N, the military faction wanting November, the civil Nectar and neither side seemed willing to budge.  Seeing no progress, NATO in April 1955 engaged I a bit of linguistic brinkmanship, the North Atlantic Military Committee Standing Group advising that regardless of what the IACO did, the alphabet would “be adopted and made effective for NATO use on 1 January 1956.”

This created the potential for an imbroglio in that there were many civilian institutions and not a few branches of militaries with which they interacted, hesitant to adopt the alphabet for national use until the ICAO decided what to do which would have created the unfortunate situation in which the NATO Military Commands would be on the one system and others on a mixture.  Fortunately, the ICAO responded with new-found alacrity and approved the alphabet, November prevailing.  NATO formalized the use with effect from 1 March 1956 and the ITU later adopted it which had the effect of it becoming the established universal phonetic alphabet governing all military, civilian and amateur radio communications.  Although it was substantially the work of other, particularly the various civil aviation authorities around the world, because it was NATO which was most associated with the final revision, it became known as the NATO Phonetic Alphabet.

Russian military phonetic alphabet compared with NATO set.

There were objections.  In the word-nerdy world of structural linguistics, there are objections to the very phrase "phonetic alphabet" because they don’t indicate phonetics and cannot function as genuine phonetic transcription systems like the International Phonetic Alphabet, reminding us the NATO system is actually the International Radiotelephony Spelling Alphabet.  Those few who note the argument tend politely to agree and move on.  There are also those who use the NATO set but disapprove of the Americans, NATO, the West, capitalism etc; they call it something else if they call it anything at all.  Then there are countries which speak languages other than English.  English is the international language of civil aviation so they’re stuck with that but foreign militaries and security services often have their own sets.

There’s never been the same interest in or effort devoted to a system of numeric code words (ie the numbers from zero to nine) and the IMO defines a different set than does the ICAO: 0 (Nadazero), 1 (Unaone), 2 (Bissotwo), 3 (Terrathree), 4 (Kartefour), 5 (Pantafive), 6 (Soxisix), 7 (Setteseven), 8 (Oktoeight) & 9 (Novenine).  The divergence has never created much controversy because the nature of the words which designated numbers tend not easily to be confused with others and the fact they were often spoken is a context which made obvious their numerical nature added to clarity.  Indeed, although NATO created a comple set of ten names for numbers, the only ones recommended for use were : 3 (Tree), 4 (Fowler), 5 (Fife) & 9 (Niner), these the only ones thought potentially troublesome.  In practice, in NATO and beyond, these are rarely used and that very rarity means they’re as likely to confuse as clarify, especially if spoken between those who speak different languages.

Pronunciation can of course be political so therefore can be contextual.  Depending on what one’s trying to achieve, how one chooses to pronounce words can vary according to time, place, platform or audience.  Some still not wholly explained variations in Lindsay Lohan’s accent were noted circa 2016 and the newest addition to the planet’s tongues (Lohanese or Lilohan) was thought by most to lie somewhere between Moscow and the Mediterranean, possibly via Prague.  It had a notable inflection range and the speed of delivery varied with the moment.  Psychologist Wojciech Kulesza of SWPS University of Social Sciences and Humanities in Poland identified context as the crucial element.  Dr Kulesza studies the social motives behind various forms of verbal mimicry (including accent, rhythm & tone) and he called the phenomenon the “echo effect”, the tendency, habit or technique of emulating the vocal patters of one’s conversational partners.  He analysed clips of Lilohan and noted a correlation between the nuances of the accent adopted and those of the person with who Ms Lohan was speaking.  Psychologists explain the various instances of imitative behaviour (conscious or not) as one of the building blocks of “social capital”, a means of bonding with others, something which seems to be inherent in human nature.  It’s known also as the “chameleon effect”, the instinctive tendency to mirror behaviors perceived in others and it’s observed also in politicians although their motives are entirely those of cynical self-interest, crooked Hillary Clinton’s adoption of a “southern drawl” when speaking in a church south of the Mason-Dixon Line a notorious example.

Memo: Team Douglas Productions, 29 July 2004.

Also of interest to students of nomenclature is the process by which the names of people can become objects applied variously.  As Napoleon, Churchill and Hitler live on as Napoleonic, Churchillian and Hitlerite, on the internet is a body of the Lohanic.  Universally, that’s pronounced lo-han-ick but Lindsay Lohan has mentioned in interviews that being a surname of Irish origin, it’s “correctly” low-en, a form she adopted early in 2022 with her first posting on TikTok where it rhymed with “Coen” (used usually for the surname “Cohen” which is of Hebrew origin and unrelated to Celtic influence).  For a generation brought up on lo-han it must have been a syllable too far because it didn’t catch on and by early 2023, she was back to lo-han with the hard “h”.  Curiously, while etymologists seem to agree that historically lo-en was likely the form most heard in Ireland, the popular genealogy sites all indicate the modern practice is to use lo-han so hopefully that’s the last word.  However, the brief flirtation with phonetic h-lessness did have a precedent:  When Herbie: Fully Loaded (2005) was being filmed in 2004, the production company circulated a memo to the crew informing all that Lohan was pronounced “Lo-en like Coen” with a silent “h”.

Wednesday, May 31, 2023

Context

Context (pronounced kon-tekst)

(1) In structural linguistics, the factors which may define or help disclose the meaning or effect of a written or spoken statement including (1) the words preceding or following a specific word or passage, (2) the position of the author, (3) the identity of the author, (4) the intended audience, (5) the time and place in which the words were delivered and (6) such other circumstances as may be relevant.

(2) The surroundings, circumstances, environment, background or settings that might determine, specify or clarify the meaning of an event or other occurrence.

(3) In mycology, the fleshy fibrous body (trama) of the pileus in mushrooms.

(4) In Novell’s Netware network operating system, an element of Directory Services (the hierarchical structure used to organize and manage network resources), one’s context being a specific level within the directory tree.

(5) To knit or closely bind; to interweave (obsolete).

(6) In archaeology and anthropology, the surroundings and environment in which an artifact is found and which may provide important clues about the artifact's function, age, purpose, cultural meaning etc.

(7) In formal logic (for a formula), a finite set of variables, which set contains all the free variables in the given formula.

1375–1425: From the late Middle English context (a composition, a chronicle, the entire text of a writing), from (and originally the past participle of) the Latin contextus (a joining together, scheme, structure), the construct being contex(ere) (to join by weaving; to interweave) + -tus (the suffix of a verb of action).  The construct of contexere was con- + texere (to plait or braid, to weave), from the primitive Indo-European root teks (to weave; to build; to fabricate).  The prefix con- was from the Middle English con-, from the Latin con-, from the preposition cum (with), from the Old Latin com, from the Proto-Italic kom, from the primitive Indo- European óm (next to, at, with, along).  It was cognate with the Proto-Germanic ga- (co-), the Proto-Slavic sъ(n) (with) and the Proto-Germanic hansō.  It was used with certain words to add a notion similar to those conveyed by with, together, or joint or with certain words to intensify their meaning.  The verb contex (to weave together) was known as early as the 1540s and was also from the Latin contexere; it was obsolete by the early eighteenth century.

The meaning "the parts of a writing or discourse which precede or follow, and are directly connected with, some other part referred to or quoted" developed in the mid-late sixteenth century.  The adjective contextual (pertaining to, dealing with the context) dates from 1822, on the model of textual and the phrase “contextual definition” appeared first in works of philosophy in 1873.  Contextualization from 1930 & contextualize from 1934 were both products of academic writing.  Many of the derivations (acontextual, contextual criticism, contextual inquiry, contextualist, contextuality, contextualize, metacontextual, non-contextual, sub-contextual) are associated with academic disciplines such as linguistics and anthropology but, predictably, the verb decontextualize (study or treat something in isolation from its context) emerged in 1971 and came from postmodernism where it found a home, along with the inevitable decontextualized, decontextualizing & decontextualization.  Context is a noun, verb & adjective, contextual & contextualistic are adjectives, contextualism, contextuality & contextualization are nouns, contexture is a noun & verb, contextualist is a noun & adjective, contextualize, contextualizing & contexualized are verbs and contextualistically & contextually are adverbs; the noun plural is contexts.

Contextual truth

In the law of defamation law, “contextual truth” describes one of the defences available to a defendant (ie the party accused of defaming the applicant).  It’s an unusual aspect of defamation law (and there are others) in that while it acknowledges certain statements may literally be false yet may still convey a broader truth or accurate meaning when considered in the context in which they were made or considered in the context of other statements (dealing usually with matters more serious) which were part of the case.  Although there have been reforms in many jurisdictions, as a general principle, defamation happens if statements found to be false have harmed the reputation of an individual or entity (although in some places, including some with respectable legal systems, it’s possible to defame with the truth).  Typically though, successfully to establish a claim of defamation, a plaintiff needs to prove (1) a statement was false, (2) that it was published or communicated to a third party and (3) that the plaintiff suffered harm as a consequence.  The defense of contextual truth essentially “runs on top” of the traditional rules in that while the some (or even all in legal theory) of the specific details of a statement may be factually incorrect, but when considered in context, they can be found to convey an underlying truth.

For example, if someone publishes an article stating that a public figure was involved in a scandalous incident, and it later emerges that some of the specific details in the article were incorrect, the defendant might argue contextual truth. They may claim that while the specific details were inaccurate, the overall implication of wrongdoing or impropriety by the public figure was true or substantially true.  Successfully to invoke the defense requires a defendant must demonstrate the impression conveyed by the statement was substantially accurate, even if specific details were incorrect and the form this takes is often that the statement alleged to be defamatory statement was not intended as a recounting of specific facts but rather a representation of a larger truth.  Despite the terminology, the defences of justification and partial justification really don’t sit on a continuum with contextual truth which demands at least one or more imputations complained of to be substantially true, and in light of the substantial truth of those imputations, the remainder of the imputations complained of do no further harm to the plaintiff’s reputation.  Like justification, contextual truth can be a complete defence to a claim and is often invoked as a defense where other statements being considered allege conduct much more likely to damage a reputation.

Pronunciation can of course be political so therefore can be contextual.  Depending on what one’s trying to achieve, how one chooses to pronounce words can vary according to time, place, platform or audience.  Some still not wholly explained variations in Lindsay Lohan’s accent were noted circa 2016 and the newest addition to the planet’s tongues (Lohanese or Lilohan) was thought by most to lie somewhere between Moscow and the Mediterranean, possibly via Prague.  It had a notable inflection range and the speed of delivery varied with the moment.  Psychologist Wojciech Kulesza of SWPS University of Social Sciences and Humanities in Poland identified context as the crucial element.  Dr Kulesza studies the social motives behind various forms of verbal mimicry (including accent, rhythm & tone) and he called the phenomenon the “echo effect”, the tendency, habit or technique of emulating the vocal patters of one’s conversational partners.  He analysed clips of Lilohan and noted a correlation between the nuances of the accent adopted and those of the person with who Ms Lohan was speaking.  Psychologists explain the various instances of imitative behaviour (conscious or not) as one of the building blocks of “social capital”, a means of bonding with others, something which seems to be inherent in human nature.  It’s known also as the “chameleon effect”, the instinctive tendency to mirror behaviors perceived in others and it’s observed also in politicians although their motives are entirely those of cynical self-interest, crooked Hillary Clinton’s adoption of a “southern drawl” when speaking in a church south of the Mason-Dixon Line a notorious example.

Memo: Team Douglas Productions, 29 July 2004.

Also of interest is the pronunciation of “Lohan” although this seems to be decided by something more random than context although it’s not clear what.  Early in 2022, marking her first post to TikTok, she pronounced her name lo-en (ie rhyming with “Bowen”) but to a generation brought up on lo-han it must have been a syllable too far because it didn’t catch on and by early 2023, she was back to lo-han with the hard “h”.  It’s an Irish name and according to the most popular genealogy sites, in Ireland, universally it’s lo-han so hopefully that’s the last word.  However, the brief flirtation with phonetic H-lessness did have a precedent:  When Herbie: Fully Loaded (2005) was being filmed in 2004, the production company circulated a memo to the crew informing all that Lohan was pronounced “Lo-en like Co-en” with a silent “h”.