Monday, December 5, 2022

Hecatomb

Hecatomb (pronounced hek-uh-tohm or hek-uh-toom)

(1) In ancient Greece and Rome, any great public sacrifice and feast, originally a public sacrifice to the gods of 100 oxen.

(2) In Medieval use, by extension, any great sacrifice; a great number of people, animals or things, especially as sacrificed or destroyed; a large amount.

(3) In modern use (loosely), any great slaughter.

1585–1595:  From the Latin hecatombē, from the Ancient Greek κατόμβη (hekatómbē) (originally (and literally) “an offering of 100 oxen” and later “any great sacrifice”), from hekatombwā, the construct derived from the idea of κατόν (hekatón) (one hundred) + -bwā, (a form which etymologists have always found curious an assumed to be a derivative of βος (boûs) (ox), from the primitive Indo-European root gwou- (ox, bull, cow).  The origin of hékaton is also a mystery but the construct may be from hem-katon, with hen (a neuter of heis or eis (one)) + katon (hundred).  The first month of the Attic calendar (July-August) was Hekatombaion, the annual season of sacrifice.    Hecatomb is a noun; the noun plural is plural hecatombs.

Hecatomb remains rare and obscure except in historic use but can, in the correct context, be used as a linguistic flourish as an alternative to warfare, havoc, killing, slaughter, crime, butchery, bloodshed, homicide, murder, liquidation, rapine, blood, blitz, holocaust, extermination, annihilation, shambles etc but should not replace the specific forms genocide or the holocaust; opinion is divided on whether it’s a suitable substitute for events pre-dating World War II which were historically described as holocausts.  Holocaust was from the Middle English holocaust (burnt offering), from the Anglo-Norman holocauste, the Old French holocauste & olocauste (which exists in modern French as holocaust), from the Late Latin holocaustum, from the Ancient Greek λόκαυστον (holókauston), the neuter form of λόκαυστος (holókaustos) (wholly burnt), the construct being λος (hólos) (entire, whole (ultimately from the primitive Indo-European solh- (whole)) + καυστός (kaustós) (burnt), from καίω (kaíō) (to burn, burn up), the source of which is uncertain although there may be some link with the primitive Indo-European kehw-.  The verb is derived from the noun

The word holocaust is regarded by some as problematic (in the modern way that word is now used).  Holocaust has since at least the 1960s been established as the descriptor of the industrialized mass murder of Jews by the Nazis, the decision to exterminate the Jews of Europe taken in 1941 and formalized in 1942.  Some Jewish scholars however criticize the use of the word because of the historical associations with voluntary sacrifices to God and don’t wish any to draw the inference there was any voluntary religious purpose in the Nazi crime, either from the perspective either of the perpetrators or the victims.  Their preferred term is Shoah, (from the Hebrew שׁוֹאָה‎ (catastrophe).  Other Jewish scholars note the technical point but argue the use of Holocaust (capitalized) uniquely as a descriptor for the events of 1942-1945 is didactically helpful in a way a wider adoption of Shoah would not serve.

The Pentelic marble sculpture of the procession of sacrificial bulls during Hekatombaion, from the Parthenon frieze.

According to a legend which appears in more than one source, when the Greek philosopher Pythagoras discovered what came to be called the Pythagorean theorem (the one about famous right-triangles), he celebrated by sacrificing a hecatomb (100 head) of oxen to the gods.  Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson, 1832–1898) is remembered now mostly for Alice’s many adventures but he was also a prolific author of works in mathematics, a discipline in which he took a first at Oxford.  In A New Theory of Parallels (1895), he wrote his whimsical take on the legend of the Pythagoras’s sacrifice.  As an anecdote it probably wouldn’t get many laughs in a any of today’s stand-up comedy clubs but it’s a nice relic of gentlemanly Victorian humor by one who was once an Oxford under-graduate and never quite recovered:

But neither thirty years, nor thirty centuries, affect the clearness, or the charm, of Geometrical truths.  Such a theorem as “the square of the hypotenuse of a right-angled triangle is equal to the sum of the squares of the sides” is as dazzlingly beautiful now as it was in the day when Pythagoras first discovered it, and celebrated its advent, it is said, by sacrificing a hecatomb of oxen — a method of doing honor to Science that has always seemed to me slightly exaggerated and uncalled-for.  One can imagine oneself, even in these degenerate days, marking the epoch of some brilliant scientific discovery by inviting a convivial friend or two, to join one in a beefsteak and a bottle of wine.  But a hecatomb of oxen!  It would produce a quite inconvenient supply of beef.

That in the German vernacular someone thought a dunce is called “an ox” allowed the penning of some Teutonic whimsy, the satirist Karl Ludwig Börne (1786–1837) observing: “After Pythagoras discovered his fundamental theorem he sacrificed a hecatomb of oxen. Since that time all dunces tremble whenever a new truth is discovered.”  The botanist and romantic poet Adelbert von Chamisso (1781–1838) also liked the pun which he used in a short verse:

Truth lasts throughout eternity,

When once the stupid world its light discerns:

The theorem, coupled with Pythagoras’ name,

Holds true today, as’t did in olden times.


A splendid sacrifice Pythagoras brought

The gods, who blessed him with this ray divine;

A great burnt offering of a hundred kine,

Proclaimed afar the sage’s gratitude.


Now since that day, all cattle [blockheads] when they scent

New truth about to see the light of day,

In frightful bellowing manifest their dismay;


Pythagoras fills them all with terror;

And powerless to shut out light by error,

In sheer despair, they shut their eyes and tremble.

No comments:

Post a Comment