Thursday, April 21, 2022

Whet

Whet (pronounced hwet or wet)

(1) To sharpen (a knife, tool, etc) by grinding or friction.

(2) To make keen or eager; stimulate:

(3) To stimulate one’s curiosity (usually in the phrase “to whet the appetite”)

(4) The act of whetting or a person or device which whets.

(5) Something that makes more keen or intense; an appetizer or aperitif.

(6) A spell of work; a short period of time (US slang, south of the Mason-Dixon Line, such as the phrase “to talk a whet”).

(7) To preen (obsolete).

Pre 900: From the Middle English verb whetten & noun whete, from the Old English verb hwettan (to whet, sharpen (and figuratively "to incite or encourage”) and noun hwǣte, a derivative of hwæt (bold) and related to hvæt (sharp), from the Proto-West Germanic hwattjan, from the Proto-Germanic hwatjan & hwatjaną (to incite, sharpen), from the primitive Indo-European kehid (sharp).  It was cognate with Dutch wetten (“to whet, sharpen”), the German wetzen (“to whet, sharpen”), the Icelandic hvetja (“to whet, encourage, catalyze”) and the dialectal Danish hvæde (“to whet”).  The Proto Germanic hwatjan & hwatjaną which was from the primitive Indo-European root kwed- (to sharpen), source also of the Sanskrit codati (incites (literally "sharpens")), the Old English hwæt (brave, bold) and the Old Saxon hwat (sharp) was the source also of the Old Norse hvetja (to sharpen, encourage), the Middle Low German & Middle Dutch wetten, the Old High German wezzan, the German wetzen (to sharpen) and the Gothic ga-hvatjan (to sharpen, incite).  Whet is a noun and verb, whetted & whetting (used with object) are verbs, whetter a noun and whetted an adjective.  The noun plural is whets and the homophone wet (in accents with the wine-whine merger).

The Modern English words wet and whet are etymologically unrelated but for a number of reasons are sometimes, understandably, confused.  Nor is the whet/wet thing an isolated example and the reason for much confusion lies in the terminology familiar to historians, translators and etymologists: the source of most modern English being conveniently traced back to Ancient Greek and the surprisingly large number of forks of Latin, through the filter of Old and Middle English.  The Greek & Latin is obviously foreign and for most, words can be recognized only by their similarity to what is now familiar but Middle English is (at least substantially) readable to a modern English-speaking audience prepared to guess a little and pick up wherever possible from the context or sentence structure.  Old English (which once was the “Olde English” which better captures the idea) however really is a misnomer and is almost wholly unrecognizable and is better thought of as pre-English and probably only the most structurally oriented etymologists would regard it as a proto-form.  Indeed, many prefer the alternative “Anglo-Saxon” as a description because it was introduced to the British Isles by the Germanic peoples who settled in the mid-fifth century, a timing which meant it was in that language that were written what came to be regarded as the first works of Literature “in English”.

One suspects that were an anthropologist now to discover the old texts as a novel form, it’s unlikely they’d be labeled as any form of “English”, something which may have happened because of a desire (which long persisted in the study of “English” history) to make Englishness as ancient as possible, historians long seduced by their constructions of all that stretched back to the island’s links with the classical age.  Except when treated as aberrations, uncivilized barbarians and pockets of violent backwardness, much of the non-English contribution to the history of life on the British Isles tended until recently to be neglected or devalued by historians and the attitude to language reflects this but that Modern English contains both wet and whet, pronounced the same yet meaning different things hints at the tangle, an additional twist being that some “whets” and distinguished from others by being used “wet”.

In English use, this meshing of sound and overlap of meaning does produce the odd tendency to error.  For example, a Parthian shot (Parthian an Iranian language of the people of ancient and medieval Parthia) is a metaphor used to describe a barbed insult, delivered as the speaker departs, the construction based on a military tactic used by Parthian mounted cavalry.  While in real or feigned retreat on horseback, the archers would turn their bodies back in full gallop to shoot at the pursuing enemy, quite a trick which demanded fine equestrian skills given that the riders’ hands were occupied by his bows and arrows.  It was more admirable still because the Parthian military used neither stirrups nor spurs, riders relying solely on the pressure from their legs to guide and control their galloping beasts.  However, the literal “Parthian shot” was literally also something of a “parting shot” given the way it was delivered and among English speakers is often rendered as “parting shot”, a use so frequently encountered that many dictionaries now accept it as a legitimate alternative form as long as the correct meaning is conveyed: Whichever word is used, the metaphor refers not merely to an effectively made comment, the essence being that it is delivered at the point of departure.

Part in this sense was from the Old French departir, from the Late Latin departiō (to divide), the construct being - (away from) + partiō (part, divide).  Interestingly, “part” (in the sense of “piece of something) existed in Old English and is an example that the relationship with the more recent Middle & Modern English is occasionally recognizable.  Part was from the Middle English part, from the Old English part (part) and the Old French part (part), both from the Latin partem, accusative of pars (piece, portion, share, side, party, faction, role, character, lot, fate, task, lesson, part, member), from the primitive Indo-European par- & per- (to sell, exchange).  It displaced the Middle English del & dele (part), from the Old English dǣl (part, distribution).

Lindsay Lohan wetting her whistle during a fishing trip with Hofit Golan (b 1985, Israeli media personality), July 2016.

Whet and wet are subject to the same linguistic clatter.  To “whet one’s appetite” and “wet one’s whistle” can both mean “to imbibe an aperitif” although there are differences of nuance, the former meaning “to sharpen the desire for more” while the latter references the usefulness of alcohol as a social lubricant.  The occasional mistake is thus understandable and those learning English must think such things surely unnecessary but, as a noun, things don’t improve.  The English whet is a word about sharpening things and a whetstone is a literally a piece of stone, most frequently in the shape of a rectangular cuboid (although there are specialized shapes optimized to sharpen different devices with more complex curves) against which the edges of a blade are worked at an acute angle until sharp.  That’s fine but whetstones are often used with a cutting fluid (water or an oil), both to enhance the sharpening and carry away swarf (the tiny fragments of metal lost from a blade).  A whetstone may thus be used wet or dry but fortunately, the term “wet whetstone” has always been avoided and the variations are instead styled water stones (also waterstones) or oil stones (also oilstones).

Japanese Natural Whetstone.

Whetstones may be cut wholly from natural stone or modern composites.  The natural product (an there are cults among the advocates of the various types), is formed usually of some form of quartz, and documented since antiquity are the locations of the quarries which produce the whetstones able to provide a blade with the sharpest edge although recent research seems to indicate there’s little difference in the results it’s possible to achieve but a huge gulf in the efficiency with which one does the job compared with another and it’s thought the ease of operation was as much a factor in historic preferences as the fineness of the edge.  The classical whetstones, being a natural product were subject also to much variation in appearance and the more pleasing or rare have always been prized, some now collector items, bought to be displayed rather than used for their historic purpose.

The synthetic composites are made usually with a type of ceramic such as silicon carbide (carborundum) or aluminum oxide (corundum), held together with a bonded abrasive.  Popular in industry and commerce because they offer a faster cutting action than natural stone, they have the advantage of being able to be fabricated as a double-block, coarse grit on one side, fine on the other, thus enabling the one reversible piece to be used instead of two.  Unlike a natural stone, the consistency of particle size, distribution and density can be almost perfectly replicated throughout and although artisans may still hanker for the look and feel of real stone, it’s admitted the modern synthetics are usually now superior; the ability to integrate nano-sized particles meaning the construction of composites is now almost infinitely variable.

Dalstrong’s summary of sharpening techniques when using their synthetic composite whetstones.

No comments:

Post a Comment