Sahib (pronounced sahb, sah-ib, sa-hib or sa‐heeb)
(1) In India, a form of address or title placed after a man's name or designation, used as a mark of respect, similar to “sir” in English or “San” in Japanese.
(2) In India, under the Raj, a term of respect for a white European or other person of rank in colonial India (historical references only).
(3) In modern India, a polite form of address corresponding with “Mr”.
1670-1680: From the Hindustani (Hindi, Urdu) साहिब (sāhib) & صاحب (sāhib) (lord), from the Persian صاحب (sâheb), from the Arabic صَاحِب (ṣāḥib) (friend, companion) & çāhib (master, literally either “friend” or “owner”). The Arabic Sahib was the singular of Ashab and the rarer derivation was sahiba (he accompanied). Under the Raj it operated something like "Mr" or "sir". Sahib, memsahib & sahibdom are nouns and sahibesque and sahibish have been used (in criticism) as adjectives though both are non-standard; the noun plural is sahibs.
Under the Raj
The female form of sahib was mem-sahib, written sometimes as memsahib (the plural apparently rarely hyphenated). It appears first to have been documented in 1832 although a number of sources suggest it was not widely adopted until 1857, a notable date in Indian history although the mutiny of that year appears unrelated to memsahib’s etymology. It was an interesting linguistic hybrid; a merging of the local pronunciation of the English ma'am + the Hindi and Urdu sahib and, under the Raj, was a companion to the latter, functioning as a respectful term of address to a white European woman. The role of women under the Raj (their relationships with the Indians and their colonial oppressors), was never as well documented or researched as that of men although the subject began to attract academic and popular interest in the 1980s, two books from different perspectives being Margaret MacMillan's (b 1943) Women of the Raj (1988) and Anne de Courcy's (b 1927) The Fishing Fleet: Husband Hunting in the Raj (2012).
Briefly a memsahib: Lindsay Lohan in Lindsay Lohan's Indian Journey (BBC Three, 2010).
Although most associated with the Raj, shib and memsahib are still used by English speakers in the sub-continent as a polite form of address in much the same way Mr & Mrs are applied. It’s also appended to the names of holy places associated with the Sikh Gurus in a similar manner to the way the Japanese have applied San to objects as well as people. The term Pukka sahib meant "absolutely genuine" and pukka endures among certain classes, though most think it an affectation.
The sahib, the Mahātmā and the memsahib: Lord Louis Mountbatten (1900–1979; last viceroy and first governor-general of India 1947-1948), Mohandas Gandhi (1869–1948; lawyer & Indian anti-colonial political leader) and Edwina, Countess Mountbatten (née Ashley, 1901–1960), Government House, New Delhi, India, 1947. When Edwina died, she was buried at sea, prompting the Queen Mother (1901-2002) to remark: "That's Edwina, she did like to make a splash".
Joe Randolph (JR) Ackerley (1896–1967), an English part-time writer and full-time homosexual, spent only a few months in colonial India but it was long enough for him to form a low opinion of the colonists, noting their racism, snobbery and ingratitude. In his writings, he mentioned the anecdote of a memsahib, accompanied by a servant, returning one evening to her bungalow when suddenly a krait, one of India’s most venomous snakes, slithered directly into her path. The memsahib was quoted as saying: “Then the servant did a thing absolutely without precedent in India—he touched me!—he put his hand on my shoulder and pulled me back … Of course if he hadn’t done that I should undoubtedly have been killed; but I didn’t like it all the same, and got rid of him soon after.”
No comments:
Post a Comment