Thursday, August 26, 2021

Xanadau

Xanadu (pronounced zan-a-du)

Also known as Shangdu, Xanadu was the capital of Kublai Khan's (1215-1294) Yuan dynasty (1271-1368) in China, before he decided to move his throne to the Jin dynasty (1115-1234) capital of Zhōngdū (middle capital), which he renamed Khanbaliq, later known in the West as Peking and of late, Beijing.  Xanadu then became his summer capital.  Xanadu was visited by the Venetian merchant Marco Polo (circa 1254–1324) in about 1275, and was destroyed in 1369 by the Ming army under Zhu Yuanzhang (1328-1398).

Relic site of Xanadu.  Xanadu was located in what is now called Inner Mongolia, 220 miles (350 km) north of what is no the city of Beijing (Peking).  Today, only ruins remain, surrounded by a grassy mound that was once the city walls. Since 2002, restoration work has been undertaken and in June 2012, Shangdu was made a World Heritage Site.

Kubla Khan (1797) by Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)

In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And here were gardens bright with sinuous rills
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced;
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And 'mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves:
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 't would win me
That with music loud and long,
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed,
And drunk the milk of Paradise.

By his own account, Samuel Taylor Coleridge was reading about Shangdu while taking laudanum, an opium based medicine.  It led to an opium-induced dream, during which he composed some three-hundred lines of verse.  As soon as he awoke, he wrote down the first fifty but unfortunately, was then interrupted by “a man on business from (the local Somerset village of) Porlock.”   Once the business was concluded, Coleridge found the distraction had driven from his mind the rest of the poem.  All find Coleridge’s story charming but scholars doubt it’s true, the poet having used a similar excuse years before.  Most think it a case of writer’s block.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December 2011. 

Wednesday, August 25, 2021

Tumult

Tumult (pronounced too-muhlt or tyoo-muhlt)

(1) Violent and noisy commotion or disturbance of a crowd or mob; uproar.

(2) A general outbreak, riot, uprising, or other disorder.

(3) Highly distressing agitation of mind or feeling; turbulent mental or emotional disturbance.

1375–1425: From the late Middle English tumult(e), from the twelfth century Old French tumult from the Latin tumultus (an uproar; commotion; bustle; uproar; disorder; disturbance), akin to tumēre to (to be excited; to swell), ultimately from the primitive Indo-European root teuə - (& teu) (to swell).  Teuə- was a productive root, forming all or part of: butter; contumely; creosote; intumescence; intumescent; protuberance; protuberant; psychosomatic; -some; soteriology; thigh; thimble; thousand; thole; thumb; tumescent; tumid; tumor; truffle; tuber; tuberculosis; tumult & tyrosine.  It’s the hypothetical source of (and certainly evidence for its existence is provided by): the Avestan tuma (fat), the Ancient Greek tylos (callus, lump); the Latin tumere (to swell), tumidus (swollen) & tumor (a swelling); the Lithuanian tukti (to become fat), the Old Church Slavonic & Russian tuku (fat of animals) and the Old Irish ton (rump).  Tumult is a noun & verb, tumultuate, tumultuating & tumultuated are verbs tumultuously is an adverb and tumultuous is an adjective; the noun plural is tumults.  

Nothing good ever came from the DLP:  One of tumult’s few linguistic niches is the phrase “the tumult & the shouting”, clearly a favorite of publishers given the number of books enjoying the title.  One was the 1977 political memoir of Frank McManus (1905–1983), an Australian senator who was briefly leader of the Democratic Labor Party (DLP) in the dying days of its first and longest incarnation.  While of no great literary merit, it’s an amusing mix of apologia and vicious character assassination, capturing vividly the hatreds which for a generation or more poisoned the Victorian Labor Party following the 1955 split.

Tumult is an example of a word in English where the root has become rare but a derived form remains in common use, the adjective tumultuous more frequently seen (tumultuous noted first in English in the 1540s).  It’s was a borrowing from the Middle French tumultuous (tumultueux in Modern French), from the Latin tumultuosus (full of bustle or confusion, disorderly, turbulent), from tumultus which also provided tumult. Like tumult, the adverb tumultuously and the noun tumultuousness are less common.

Headline writers, whether in print or on-line, famously are fond of alliterations and puns, preferably combined.  It's also one of the few aspects of journalism in which clichés seem to be tolerated and even celebrated.  The breed also has favorite words and one is "tumultuous".  While there are many words which (depending on context), can convey much the same meaning including boisterous, hectic, raucous, histrionic, riotous, stormy, turbulent, violent, agitated, clamorous, disorderly, disorder, disturbed, excited, noisy, obstreperous, passionate, rambunctious, restless, rowdy, turmoil, maelstrom, upheaval, riot, agitation, commotion, pandemonium, strife, rumbustious, termagant, unruly, uproarious, vociferous affray, racket, revolt, revolution, mutiny, unrest, disturbance, hassle, fracas, ferment, turbulence, outcry, convulsion, quarrel & perturbation & vicissitudinous, none work quite as well to encapsulate feeling the and some are not words as widely understood.

For some lives, the only adequate adjective is tumultuous (although "stormy" must have been tempting for some of those writing of Mr Trump.

Tuesday, August 24, 2021

Doom

Doom (pronounced doom)

(1) Fate or destiny, especially adverse fate; unavoidable ill fortune.

(2) Ruin; death.

(3) A judgment, decision, or sentence, especially an unfavorable one.

(4) In Christian eschatology, the Last Judgment, at the end of days.

Pre 900: From the Middle English dome & doome from the Old English dōm (a law, statute, decree; administration of justice, judgment; justice, equity, righteousness; condemnation) from the Proto-Germanic domaz (source also of the Old Saxon and Old Frisian dom, the Old Norse domr, the Old High German tuom (judgment, decree), the Gothic doms (discernment, distinction), possibly from the primitive Indo-European root dhe- (to set, place, put, do), (source also of the Sanskrit dhā́man (custom or law), the Greek themis (law) and the Lithuanian domė (attention)).  It was with the Old Norse dōmr (judgement), the Old High German tuom (condition) and the Gothic dōms (sentence).  A book of laws in Old English was a dombec.

Lidsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December 2011. 

In all its original forms, it seems to have been used in a neutral sense but sometimes also "a decision determining fate or fortune, irrevocable destiny."  The Modern adverse sense of "fate, ruin, destruction" began in the early fourteenth century and evolved into its general sense after circa 1600, influenced by doomsday and the finality of the Christian Judgment. The "crack of doom" is the last trump, the signal for the dissolution of all things and the finality of the Christian Judgment Day, is most memorably evoked in the Old Testament, in Ezekiel 7:7-8.

(7) Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.

(8) I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.

Doom Paintings

Doom paintings are the vivid depictions of the Last Judgment, that moment in Christian eschatology when Christ judges souls and send them either to Heaven or Hell.  They became popular in medieval English churches as a form of graphical advertising to an often illiterate congregation, dramatizing the difference between rapture of heaven and the agonies of hell, consequences of a life of virtue or wickedness.  During the English Reformation, many doom paintings were destroyed, thought by the new order rather too lavishly Romish.

Weltgericht (Last Judgement) (circa 1435)); Tempera on oak triptych by German artist Stefan Lochner (c1410–1451).

Monday, August 23, 2021

Vanity

Vanity (pronounced van-i-tee)

(1) An excessive pride in one's appearance, qualities, abilities, achievements, etc; character or quality of being vain; conceit.

(2) An instance or display of this quality or feeling.

(3) Something about which one is vain or excessively proud.

(4) Lack of real value; hollowness; worthlessness.

(5) Something worthless, trivial, or pointless.

(6) A small case, usually used for make-up items.

(7) A usually small dressing table used to apply makeup, preen, and coif hair. Normally quite low and similar to a desk, with drawers and one or more mirrors on top.  Often paired with a bench or stool to sit upon.

(8) A type of bathroom fitting, usually a permanently-fixed storage unit including one or more washbasins.

(9) An alternative name for a portfolio maintained as a showcase for one's own talents, especially as a writer, actor, singer, composer or model.

(10) Any idea, theory or statement entirely without foundation (UK only, now obsolete).

1200-1250: From Middle English vanite, borrowed from Old French vanité (self-conceit; futility; lack of resolve) derived from the Classical Latin vānitās (emptiness, aimlessness; falsity (and when used figuratively "vainglory, foolish pride”), root of which was vānus (empty, void (and when used figuratively "idle, fruitless”).  A more precise equivalent in Latin was probably vanitatem (emptiness, foolish pride).  Root was the primitive Indo-European wano-, the suffixed form of the root eue- (to leave, abandon, give out).  English also absorbed many synonyms and related words: egotism, complacency, vainglory, ostentation, pride, emptiness, sham, unreality, folly, triviality, futility.  Except in religious texts, the old meaning (that which is vain, futile, or worthless) faded from general use, the modern meaning (self-conceited), which endures to this day, is attested from the mid-fourteenth century.  The first reference to furniture was the vanity table, dating from 1936, a use adopted by manufacturers of bathroom fittings in the later post-war period.  The first vanity table seem to have been advertised in 1936.

The Old Testament

Vanity of vanities, said the preacher, vanity of vanities; all is vanity. (Ecclesiastes 1:2)

The word translated as vanity appears 37 times in Ecclesiastes, more than in the entirety of the rest of the Old Testament so is clearly a theme of the text.  The meaning of vanity is used here in its original form of something that is transitory and quickly passes away.  In that it’s a literal translation of the Hebrew hebel, best understood in this context as meaning breath of wind, something which, whatever its immediate effects, is soon gone.  Unfortunately for nihilists, emos and other depressives trawling texts for anything confirming the pointlessness of life, biblical scholars agree the phrase is not an assertion that life is meaningless or that our labors in this fallen world are ultimately useless.  Instead, it’s a saying to help people put their lives in the proper perspective.  Ecclesiastes is not saying all our efforts are worthless, just observing that all we do in our three score and ten years upon this earth is but a brief prelude to our eternal existence and much of life escapes our understanding, for we cannot comprehend how everything fits into the grand story of creation.

All very poetic but, perhaps sadly, improbable.  It’s more likely the universe is a violent, doomed, swirl of matter and energy, life is pointless, right or wrong are just variable constructs, everything is meaningless and all any can hope for is a fleetingly brief false consciousness which might make us feel happy.

Vanity Fair

Published in 1678, John Bunyan’s (1628–1688) The Pilgrim's Progress is an allegory of the Christian’s spiritual journey through the sins and temptations of earthly existence to the salvation of the Kingdom of Heaven; a symbolic vision of an English worthy’s pilgrimage through life.  In the village of Vanity is a perpetual fair, selling all things to satisfy all desires and Vanity Fair represents the sin of man’s attachment to and lust for transient worldly goods, a critique echoed later in secular criticisms of materialism.  Novelist William Makepeace Thackeray (1811–1863), although making no mention of Bunyan or his work when he published Vanity Fair in 1848, could rely on his readers being well acquainted with the symbolism of the earlier allegory.  By the mid-nineteenth century when Thackeray’s portrait of British society was published, the term had become laden too with secular and class-conscious meanings, suggesting the imagery both of self-indulgent playground and the sense of that stratum of society where the only habitué are the idle and undeserving rich.  Thackeray explored both.

Lindsay Lohan. Vanity Fair Italia, August 2011

Over the years, on both sides of the Atlantic, a number of periodicals have used the masthead Vanity Fair.  The current one has its roots in Condé Nast’s purchase in 1913 of a men's fashion journal called Dress, and Vanity Fair, a magazine devoted to performing arts with an emphasis on theatre.  After a brief, unsatisfactory foray as the combined title Dress and Vanity Fair, in 1914 he re-launched as Vanity Fair and success was immediate, continuing even until well into the depression years of the 1930s.  Curiously different to the vicissitudes of the digital age, although revenue from advertising had collapsed, by the time Condé Nast in 1936 folded Vanity Fair into his companion title Vogue, circulation had reached an all-time high.  The problem was the cover price of an issue wasn’t sufficient profitably to cover production and distribution costs; advertising was essential.  In a situation familiar to newspaper publishers in their halcyon days, it wasn’t advantageous to achieve higher sales.

Condé Nast Publications revived the title, February 1983 the first issue.  Like most print publications, its advertising revenue has declined but, critically in this market, so have newsstand sales.  Its subscriber base is said to be stable but Condé Nast doesn’t release data indicating the breakdown mix and it’s thus unknown how much of this is made up from less lucrative bundled packages.  Newsstand sales of single-issue copies are a vital metric in this market, editors judged by monthly sales, a school of analysis now devoted to deconstructing the relationship between the photograph on an issue’s cover and copies sold; editorial content, while not ignored, seems less relevant.

The magazine’s future is thus uncertain as are the options were it not to continue as a distinct, stand-alone entity with a print version.  It’s a different environment from 1936 when it was absorbed into Vogue and different even to the turn of the century when Mirabella, a similar publication facing similar problems, closed.  The now well-practiced path of ceasing print production and going wholly digital may become attractive if circulation continues to suffer.  While it true Condé Nast already has digital titles which would seem to overlap with Vanity Fair, that’s less of a concern than cannibalization in print where the relationship of production and distribution costs to individual sales is different; both are marginal in gaining additional digital subscriptions.

Vanity Cases

The vanity case is an ancient accessory, one, three-thousand years old, made from inlaid cedar containing ointment, face-paint, perfume and a mirror of polished metal, was discovered during one of Howard Carter’s (1874–1939) archaeological digs.  Well known in something recognizably modern from the fourteenth century in France and Italy, they became fashionable in England only during the 1700s and then for men, as a small box called a “dressing case”, designed to fit into larger “dressing case”.

Enamel vanity case by Gérard Sandoz, Paris, circa 1927 (left) and cigarette case by Cartier, Paris, circa 1925 (right).  During the 1920s, the modern styles evolved.  Most exquisite were the art-deco creations designed as companion pieces to the cigarette cases newly fashionable with women as the social acceptability of young ladies smoking became prevalent.

Sunday, August 22, 2021

Decimate

Decimate (pronounced des-uh-meyt)

(1) To destroy a great number or proportion of; to devastate, to reduce or destroy significantly but not completely (modern use).

(2) To select by lot and kill every tenth person (obsolete except for historic references).

(3) To take a tenth of or from (obsolete except for historic references).

(4) In computer graphics processing, to replace something rendered in high-resolution with something of lower but still acceptable quality.

(5) To exact a tithe or other 10% tax (almost archaic except in the internal rules of some religions).

1590–1600: From the Latin decimātus (tithing area; tithing rights), past participle of decimāre (to punish every tenth man chosen by lot) a verbal derivative of decimus (tenth), a derivative of decem (ten) and decimo (take a tenth), from the primitive Indo-European root dekm (ten).  The related nouns are decimation & decimator, the verbs (used with object) are decimated & decimating.  The most commonly used synonyms now are: wipe out, obliterate, annihilate, slaughter, exterminate, execute, massacre, butcher, stamp out & kill off

Decimate is interesting as an example of two linguistic phenomena.

(1) It’s a foreign word (Latin) which has become part of the English language.  This happens a lot (eg fuselage) because English is a vacuum-cleaner language which sucks in whatever is needed but it’s not universal and there’s no precise rule which decides what become assimilated and what, however frequently used, remains foreign: zeitgeist (spirit of the age) although now common in English, remains German.

(2) It’s a contranym, a word which in modern use, now means the opposite of its classical origins.  In Roman times, it meant to reduce by 10%; now it’s probably understood to reduce to, if not 10% then a least by a large portion.  This is a genuine meaning shift and, except in precise historic references (and then probably foot-noted), the new meaning is now correct.  Decimate thus differs from a word like enormity; if used (as it sometimes is) to mean enormous that’s not an error because by virtue of use, that meaning has been absorbed into the language as a concurrent use with the original.  By contrast, decimate has suffered a meaning shift.

The killing of one in ten, chosen by lots, from a rebellious city or a mutinous army was a punishment sometimes used by the Romans and there have been many instances of it (expressed usually as collective punishment) since, Adolf Hitler (1889-1945; Führer (leader) and German head of government 1933-1945 & head of state 1934-1945) explicitly referring to the Roman tradition when in 1934 explaining why there had been so many (retrospectively authorized) executions during the suppression of the so-called "Röhm putsch" (the Führer's actions now sometimes (generously) described as a pre-emptive or preventative strike).  The word has been (loosely and un-etymologically) used since as early as the 1660s to mean "destroy a large but indefinite number of."  This is one of those things which really annoys pedants but given it’s been happening since the seventeenth century, it may be time for them to admit defeat.  Were the word now to be used to convey its original meaning, the result would probably be only confusion.  One point in use which is important is that one should speak of the whole of something being decimated, not a part (eg a plague decimated the population, not disease decimated most of the population).  Decimate remains well-known because is well known because it’s lived on in Modern English, albeit with quite some mission-creep in meaning but the Romans had many other expressions defining the precise proportionality of a reduction by single aliquot part including: tertiate (), quintate (), sextate (), septimate (), duodecimate (¹⁄₁₂) and centesimate (¹⁄₁₀₀).

Smaller but not decimated: Lindsay Lohan full-sized (left), reduced by 10% (centre) & reduced by 90% (right).

However, although most probably now understood what is meant by decimate even if they're unaware of the word's origin, it should still be use with some care.  Sir Ernest Gowers (1880–1966) in his revision (1965) of Henry Fowler's  (1858–1933) A Dictionary of Modern English Usage (1926) objected to the "virtual extermination" of rabbits by the agent of the myxomatosis virus being described as a decimation because, with a reported death rate of 99.8%, it was something notably more severe than modern understanding of the word let alone that of a Roman.  In the way of such things the rabbits anyway staged a revival as natural selection did its thing.  Fowler's guide also cautioned that any use "expressly inconsistent with the proper sense... must be avoided", citing "A single frost night decimated the currants by as much as 80%".  The point is taken but that sentence does seem helpfully informative.  Nor are all acts of reduction of necessity instances of decimation; there has to be something destructive about the process.  A photograph can be reduced in size by a Roman 10% or a modern 90% but one wouldn't suggest it has been decimated; it has just be rendered smaller.

Saturday, August 21, 2021

Rune

Rune (pronounced roon)

(1) Any of the characters of certain ancient Germanic alphabets (derived from the Roman alphabet), as of a script used for writing the Germanic languages, especially of Scandinavia and Britain, circa 200-1200 AD, or a script used for inscriptions in a Turkic language between the sixth and eighth centuries from the area near the Orkhon River in Mongolia.  Each character was ascribed some magical significance.

(2) Something written or inscribed in such characters.

(3) An aphorism, poem, or saying with mystical meaning or for use in casting a spell; any obscure piece of writing using mysterious symbols; a spell or incantation.

(4) In literary use, a poem, song, or verse.

(5) A Finnish or Scandinavian epic poem, or a division of one, especially a division of the Kalevala.

(6) A roun (secret or mystery) (obsolete).

(7) In computing, in the Go programming language, a Unicode code point.

1675–1685: From the Old Norse rūn & rún (a secret, writing, runic character), cognate with the Old English rūn, the Middle English rune, the obsolete English roun and the Finnish runo (poem, canto).  All were related to the Old Saxon, Old High German and Gothic runa which, like the Old Norse rūn & rún is from the Proto-Germanic rūnō (letter, literature, secret), which is borrowed from either the Proto-Celtic rūnā or from the same source as it.

Of the Runic

Runologists squabble over details of the historical origins of runic writing but there’s a general consensus runes were derived from one of the many Old Italic alphabets in use among the Mediterranean peoples of the first century AD, those who lived to the south of the Germanic tribes.  Earlier Germanic sacred symbols, such as those preserved in northern European rock carvings, also may have influenced the development of the script.  The transmission of writing from southern to northern Europe appears to have been spread by Germanic military formations which would have encountered Italic writing during campaigns amongst their southerly neighbours.  This hypothesis is supported by the association runes have always had with the god Odin, who, in the Proto-Germanic period (under his original name Woðanaz), was the divine model of the warrior leader. The Roman historian Tacitus noted Odin (Mercury in the interpretatio romana) was already established as the dominant god in the pantheons of many Germanic tribes by the first century AD although whether the runes and the cult of Odin arose together or one predated the other remains in dispute.  In Norse mythology however, the runes came from nothing as mundane as an old alphabet.  The runes were never invented or a product of evolution but are eternal, pre-existent forces Odin himself discovered by undergoing a tremendous ordeal.

The Hávamál

The Hávamál (Sayings of Hár, Sayings of the high one) is one of the poems of the Poetic Edda.  A kind of survival guide to for those seeking to live a good life, the form of verse varies, the most notable being where the text shifts to discuss how Odin (Odhins) gained the secret of the magical runes and came to learn the spells.  A work thus both pragmatic and philosophical, the poem’s only known source the Codex Regius, thought to date from circa 800.

The Rúnatal (Rúnatáls-tháttr-Odhins or Odins Rune Song) contains the stanzas in which Odin reveals the secret of the Runes.

I know that I hung on a windy tree
nine long nights,
Wounded with a spear, dedicated to Odin,
myself to myself,
on that tree of which no man knows
from where its roots run.
No bread did they give me nor a drink from a horn,
downwards I peered;
I took up the runes, screaming I took them,
then I fell back from there.

The Hávamál concludes with the mystical Ljóðatal, which dwells on knowledge and the knowing of the Odinic mysteries.  A kind of dictionary which lists and provides a legend creating keys to a sequenced number of runic charms, there are linkages with the Sigrdrífumál (known often as Brynhildarljóð, a section of the Poetic Edda text in Codex Regius) in which the valkyrie Sigrdrífa details a number of the runes at her command.  In stanza 151, there’s an allusion to the sending of a tree root carved with runes, a noted motif in Norse mythology and the cause of death of Grettir the Strong.

I know a sixth one if a man wounds me
with the roots of the sap-filled wood:
and that man who conjured to harm me,
the evil consumes him, not me.

The runic-themed imagery used for the cover art of Lindsay Lohan's A Little More Personal (Raw) (2005).

Historians and archivists have devoted much attention to the Codex Regius, reconstructing its timeline from the many fragmentary sources.  The earliest writings appear to have been collections of proverbs, sayings and advice attributed to Othin, probably in the manner so much in the Bible is said to have been the words of Solomon; other dubious claims of connection exist in the texts of the Buddha, Confucius, the Prophet Muhammad and others where the documentary record can never be conclusive.  The collection was thus, probably from its earliest times, elastic in content though always known as "The High One's Words", others taking advantage of the authority Othin’s imprimatur conferred to add such poems or other sayings of wisdom they thought appropriate.  In the nature of such things, the style of writing displays a consistency, important when seeking to imply that the speaker was Othin, a process which is something of a gray area in the history of literary forgery, the later authors perhaps assured what they were adding was what Othin might have said or with which he would anyway have concurred.  So, a catalogue of runes, or charms, was later bolted-on, along with new sets of proverbs, differing in content but not in style from those in the original document.  There are some stylistic variations in form in that some verses verge upon the narrative but the structure of the whole is loose, accommodating the odd innovation without jarring effect.  It’s agreed that structurally the text exists in five parts:

(1) The Hovamol proper (stanzas 1-80): The sayings and proverbs to guide the living of life, a kind of early self-help manual.

(2) The Loddfafnismol (stanzas 111-138): Another collection similar to the first, but these more a discourse on ethics and morality and addressed specifically to a young man known as Loddfafnir.

(3) The Ljothatal (stanzas 147-165): A listing of charms.

(4) The love-story of Othin and Billing's daughter (stanzas 96-102): The love story is something of a cautionary tale, beginning as it does with a dissertation on the faithlessness and general unreliability of women (stanzas 81-95).  Scholars suggest the warning words were the first written with the rest of the poem created as an apt illustration.

(5) This is the story of how Othin got the mead of poetry, the draft document which delivered to him the gift of tongues, an indulgence from the maiden Gunnloth (stanzas 103-110).  Added to this (and obviously later) is the brief passage (stanzas 139 146) recounting Othin’s winning of the runes.  Structurally, the poem needs this section as an introduction to the Ljothatal and any good editor would have insisted on its inclusion.

Of the authorship or even the dates of the accretions, nothing can for sure be known.  All than can be said is that some is very old and some more recent which isn’t a great deal of help but anything else is merely speculative.  The text instead needs to be read as it is: a gnomic collection of the wisdom a violent race living in a brutish world written to help people survive in an unforgiving time when, days when wherever one went, one would be ill-advised to assume one was among friends.  Tellingly, women are not mentioned in the non-narrative sections of the poem, not even a nod to the advantage of having someone to cook and clean for this is very much a work about the world of men on earth, the threats and their consequences.  There’s no discussion of heaven and hell or any after-life, no judgement beyond that of one's fellow men.



Friday, August 20, 2021

Twilight

Twilight (pronounced twahy-lahyt)

(1) The soft, diffused light from the sky when the sun is below the horizon, either from daybreak to sunrise or, more commonly, from sunset to nightfall.

(2) The period in the morning or, more commonly, in the evening during which this light prevails.

(3) A terminal period, especially after full development, success, etc.

(4) A state of uncertainty, vagueness, or gloom.

(5) Of or relating to, or resembling twilight; dim; obscure:

(6) Appearing or flying at twilight; crepuscular.

(7) The period of time during which the sun is a specified angular distance below the horizon (6°, 12° and 18° for civil twilight, nautical twilight, and astronomical twilight respectively)

1375-1425: From the Middle English twyelyghte (twilight) from the Old English twēonelēoht (twilight), the construct being twi (double, half) + light, literally “second light, half-light”.  Light was from the Middle English light, liht & leoht, from the Old English lēoht, from the Proto-West Germanic leuht, from the Proto-Germanic leuhtą, from the primitive Indo-European lewktom, from the root lewk- (light).  It was cognate with the Scots licht (light), the West Frisian ljocht (light), the Dutch licht (light), the Low German licht (light) and the German Licht (light).  It was related also to the Swedish ljus (light), the Icelandic ljós (light), the Latin lūx (light), the Russian луч (luč) (beam of light), the Armenian լույս (luys) (light), the Ancient Greek λευκός (leukós) (white) and the Persian رُخش‎ (roxš).  It was cognate with the Scots twa licht, twylicht & twielicht (twilight), the Low German twilecht & twelecht (twilight), the Dutch tweelicht (twilight, dusk) and the German zwielicht (twilight, dusk).  The exact connotation of twi- in this word remains unclear but most etymologists link it to "half" light, rather than the fact that twilight occurs twice a day.  In that twilight may be compared with the Sanskrit samdhya (twilight, literally "a holding together, junction") and the Middle High German zwischerliecht (literally "tweenlight").

Enjoying the crepuscular: Lindsay Lohan at twilight.

The meaning "light from the sky when the sun is below the horizon at morning and evening" dates from the late fourteenth century, used often in the form "twilighting").  It was used originally (and most commonly) in English with reference to evening twilight but occasionally, beginning in the fifteenth century, referred also to the light of dawn.  The figurative extension dates from circa 1600.  The "twilight zone" is from 1901 (in a literal sense of the part of the sky lit by twilight), the use extended after from 1909 to refer to topics or cases where authority or behavior is unclear, the origin of that probably the 1909 novel In the Twilight Zone by Roger Carey Craven, the reference is to the mulatto heritage of one character, the idea of what used to be called the "half-breed", one who might be equally be claimed or disowned by either race.  The name was re-used in 2016 by Nona Fernández (b1971) (translated into English by Natasha Wimmer (b 1973)) in a novel about Chile under the dictatorship (1973-1990) of General Augusto Pinochet (1915–2006).  The US TV series of that name is from 1959.  The connotation of “twi” in this context is uncertain with most etymologists concluding it appears to refer to "half" light, rather than the state of twilight which occurs twice a day although in Sanskrit samdhya (twilight) was literally "a holding together” or “junction”, a formation known also in the Middle High German zwischerliecht, literally "tweenlight".  Twilight today is most commonly used with its original meaning of the evening light but from the mid-fifteenth century to the mid-twentieth, it was used also to refer to the morning twilight.  The figurative extension is first recorded circa 1600.

Götterdämmerung

Richard Wagner (1865) by August Friedrich Pecht (1814–1903), oil on canvas, Metropolitan Museum of Art, Ney York.

Götterdämmerung (Twilight of the Gods), is the fourth and final part of Richard Wagner's (1813-1883) Der Ring des Nibelungen (The Ring of the Nibelung, usually known as The Ring or Ring Cycle).  Lasting some fifteen hours and usually presented over several days, its debut performance was at the Bayreuth Festival on 17 August 1876.

A great set piece drama and the grandest moment in Opera, the Ring Cycle is about the destruction of the gods and in a final battle with evil powers and although based on an old Norse myth, a dubious translation of the Old Icelandic Ragnarǫk (fate of the gods) meant it entered Modern German as Ragnarökkr (twilight of the gods).  In the Norse, the story was of "ancestral voices prophesying war" between mortals and the gods, a conflict ending in flames and flood but leading finally to the renewal of the world.  Wagner's work differs much from the Old Norse.

Part 1: Das Rheingold (Rhinegold)

The Rig Cycle begins with the dwarf Alberich seizing the gold of the Rhinemaidens. Alberich denounces love to gain possession of the magic ring which gives its wearer ultimate power; the ring is the world’s most desired object.  Rhinegold is the story of the gods; one learns of the suffering of Wotan and the problems the gods have in repaying Fafner and Fasolt, the giants who built Valhalla.

Part 2: Die Walkure (The Valkyries)

Brunnhilde and her father Wotan struggle with their pride to decide the ultimate destiny of mortals, the Valkyries being about the deep, tortured relationship between gods and mortals.  The gods also war with each-other but nobleness, especially in love, prevails over the oaths and the divine promises of the gods. Siegmund, the mortal hero, dies because his father, Wotan, is obliged to obey his wife, Fricka.

Part 3: Siegfried

This is the story of the hero, Siegfried, how he grows to manhood, how he discovers love and loss.  Raised by the Nibelung Mime, Siegfried is young, innocent and fearless and with help from a mysterious wanderer (Wotan in disguise), Siegfried finds the pieces of his father's sword.  Notung reforges the blade and Siegfried kills the dragon Fafner who guards the hoard of Nibelung gold stolen from the Rhinemaidens, taking possession of Alberich's cursed ring.  Siegfried is then drawn to follow a birdsong to find the sleeping Brunnhilde whom fate has destined him to awaken and fall in love with.  Waking her, Siegfried gives the ring to Brunnhilde to symbolize his oath of undying love and fidelity.

Part 4: Götterdämmerung (Twilight of the Gods)

Under an ambiance impending doom, all face the consequences of their choices; the Nibelung Alberich's curse upon the Ring proving prophetic for whoever holds the ring is ultimately destroyed.  Although Wotan's disempowerment was, in part three, foreshadowed by Siegfried breaking his spear, the doomed fate of the gods is sealed when Alberich's evil son, Hagen dupes and cruelly murders the brave mortal hero Siegfried.  Devastated, Brünnhilde has a huge funeral pyre built by the river, takes the ring and tells the Rhinemaidens to claim it from her ashes.  Brünnhilde then mounts her horse and rides into the flames.  As she burns, the Rhine overflows, quenching the fire and the Rhinemaidens swim in to claim the ring.  Hagen tries to stop them but they drag him to his death in the depths.  As they celebrate the return of the ring and its gold to the river, a red glow fills the sky for Valhalla, the last resting place of the gods is ablaze and the gods are consumed by the flames.