Showing posts sorted by date for query Renegade. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Renegade. Sort by relevance Show all posts

Sunday, December 1, 2024

Chopstick

Chopstick (pronounced chop-stik)

(1) A harmonically and melodically simple waltz for piano played typically with the forefinger of each hand and sometimes having an accompanying part for a second player.  Originally, it was called The Celebrated Chop Waltz, written in 1877 by British composer Arthur de Lulli (the pen name of Euphemia Allen (1861-1949)); it’s used often as a two-finger exercise for those learning the piano and then name comes from the idea of the two fingers being arrayed in a chopstickesque way (should be used with an initial capital).

(2) In hand games, a game in which players hold up a number of fingers on each hand and try, through certain moves, to eliminate their opponent's hands.

(3) A pair of thin sticks (of ivory, wood, plastic etc), typically some 10 inches (230 mm) in length, used as eating utensils by the Chinese, Japanese, and others in East Asia as well as by those anywhere in the world eating food associated with these places.

(4) As an ethnic slur, a person of East Asian appearance.

(5) In fishing gear, a long straight stick forming part of various fishing tackle arrangements (obsolete).

(6) In parts of Australia where individuals are subject to “attack” by “swooping” magpies, the use of cable ties on bicycle helmets to produce long, thin (ie chopstickish) protrusions which act as a “bird deterrent”.

(7) In automotive slang, the “parking guides” (in some places known as “gutter scrapers”) mounted at a vehicle’s extremities to assist when parking or navigating tight spaces.  They have been replaced by sensors and cameras but were at the time an impressively effective low-tech solution.

1590s (contested): The construct was chop + stick.  The use to describe the eating utensil was first documented in 1637 and may have been a transfer of the sense from the earlier use to describe fishing tackle (in use since at least 1615) which was based on the physical resemblance (ie long & thin).  The “chop” element was long listed by dictionaries as being from the Chinese Pidgin English chop (-chop) (quick), a calque from the Chinese 筷子 (kuàizi) (chopstick”), from 快 (kuài) (quick) but this is now thought improbable because there is no record of Chinese Pidgin English until the eighteenth century.  The notion of the link with Chinese Pidgin English appeared first in the 1880s with the rationale: “The Chinese name of the article is ‘kwai-tsz (speedy-ones)” which was a decade later refined with the explanation “Possibly the inventor of the present word, hearing that the Chinese name had this meaning, and accustomed to the phrase chop-chop for ‘speedily,’ used chop as a translation.  This became orthodoxy after being picked-up for inclusion in the OED (Oxford English Dictionary (1893)), a publication so authoritative it spread to most until English language dictionaries from the late 19th century onwards.  The chronological impossibility of the Pidgin English theory was first noted by Kingsley Bolton (b 1947) in Chinese English: A Sociolinguistic History (2003).  The English form is now thought to come simply from the use of the Chinese, modified over time and oral transmission.  The current orthodoxy is the Pidgin English chop (quick; fast) was from the Cantonese word chāu (快) (quick).  The construct of the Chinese kuàizi (筷子) was kuài (筷) (quick) + zi (子) (a diminutive suffix).  Stick was from the Middle English stikke (stick, rod, twig), from the Old English sticca (twig or slender branch from a tree or shrub (also “rod, peg, spoon”), from the Proto-West Germanic stikkō, from the Proto-Germanic stikkô (pierce, prick), from the primitive Indo-European verb stig, steyg & teyg- (to pierce, prick, be sharp).  It was cognate with the Old Norse stik, the Middle Dutch stecke & stec, the Old High German stehho, the German Stecken (stick, staff), the Saterland Frisian Stikke (stick) and the West Flemish stik (stick).  The word stick was applied to many long, slender objects closely or vaguely resembling twigs or sticks including by the early eighteenth century candles, dynamite by 1869, cigarettes by 1919 (the slang later extended to “death sticks” & “cancer sticks).  Chopstick, chopstickful, chopstickery & chopsticker are nouns, chopsticking & chopsticked are verbs and chopstickish & chopstick-like are adjectives; the noun plural is chopsticks and the word is almost always used in the plural (sometimes as “a pair of chopsticks”).  The adjective chopstickesque is non-standard.

Niche market: a pair of chopsticks in 18-carat gold, diamonds, pearls, and ebony by Erotic Jewellery, Gold Coast, Australia.  The chopsticks were listed at Aus$139,000 and have the environmental benefit being of endlessly reusable and are also dual-purpose, the pearl mounted at the end of one chopstick detachable and able to be worn as a necklace.

In English, chopstick has proved productive.  A chopsticker is one who uses chopsticks, chopstickery describes the skill or art of using chopsticks, a chopstickful describes the maximum quantity of food which can be held in one pair of chopsticks (a la “mouthful”), chopstick land was a slang term for China (used sometimes of East Asia generally) but is now listed as a micro-aggression, chopstick legs (always in the plural) is a fashion industry term describing long, thin legs (a usually desirable trait), chopstickology is a humorous term used by those teaching others the art of using chopsticks (on the model of “mixology” (the art of making cocktails), “Lohanology” (the study of Lindsay Lohan and all things Lohanic), “sockology” (the study of socks) etc), a chopstick rest is a small device upon which one's chopsticks may be placed while not in use (known also as a chopstick stand), chopstickless means lacking or not using, chopsticks, chopsticky is a adjective (the comparative “more chopsticky”, the superlative “most chopsticky”) meaning (1) resembling a chopstick (ie “long and thin”) (chopstick-like & chopstickish the alternative adjectives in this context), (2) suitable for the use of chopsticks or (3) characterized by the use of chopsticks (the companion noun chopsticky meaning “the state of being chopstickish”.  Chopstickism was once used of things considered Chinese or Asian in character but is now regarded as a racist slur (the non-standard chopstickistic similarly now proscribed).

They may be slender and light but because annual use is measured in the millions, there is a significant environmental impact associated with chopsticks including deforestation, waste and carbon emissions.  Beginning in the early twenty-first century, a number of countries in East Asia have taken measures designed to reduce the extent of the problem including regulatory impositions, technological innovation and public awareness campaigns.  In 2006, the Chinese government levied a 5% consumption tax on disposable wooden chopsticks and later began a “Clean Your Plate” publicity campaign to encourage sustainable dining practices.  In Japan, although disposable chopsticks (waribashi) remain common, some local governments (responsible for waste management) promote reusable options and businesses have been encouraged to offer reusable or bamboo-based alternatives although the RoK (Republic of Korea (South Korea)) went further and promoted reusable metal chopsticks, devices which could last a lifetime.

The Chork

Although the materials used in construction and the possibilities of recycling have attracted some interest, there has in hundreds of years been no fundamental change in the chopstick’s design, simply because it long ago was (in its core function) perfected and can’t be improved upon.  However, in 2016, the US fast food chain Panda Express (which specializes what it describes as “American Chinese cuisine”) displayed the chork (the construct being ch(opstick) + (f)ork).  Designed presumably for the benefit of barbaric Westerners unable to master a pair of chopsticks (one of the planet’s most simple machines) the chork had been developed by Brown Innovation Group (BIG) which first revealed its existence in 2010.  BIG has created a website for the chork which explains the three correct ways to use the utensil: (1) Employ the fork end as one might a conventional fork, (2) break the chork in two and use like traditional chopsticks or (3) use what BIG call cheater/training mode in which the chopstick component is used with the fork part still attached.  Unfortunately for potential chorkers, Panda Express used the chork only as a promotional tool for Panda Express' General Tso's chicken launch but they remain available from BIG in packs of 12 & 24, both manufactured in the PRC.

Richard Nixon, chopsticks and détente

Richard Nixon (1913-1994; US president 1969-1974, centre) became famous for some things and infamous for others but one footnote in the history of his administration was that he banned soup.  In 1969, Nixon hosted a state dinner for Pierre Trudeau (1919–2000; prime minister of Canada 1968-1979 & 1980-1984) and the next day complained to HR Haldeman (1926–1993; White House chief of staff 1969-1973) that the formal dinners “take forever”, suggesting “Why don’t we just leave out the soup course?”, adding “Men don’t really like soup.” (other than the waitresses, state dinners were then substantially a male preserve).  Haldeman knew his socially awkward boss well and had his suspicions so he called the president's valet and asked, “Was there anything wrong with the president’s suit after that dinner last night?  Why yes…”, the valet responded, “…he spilled soup down the vest.”  Not until Gerald Ford (1913–2006; US president 1974-1977) assumed the presidency was soup restored to the White House menus to the relief of the chefs who couldn’t believe a dinner was really a dinner without a soup course.

A chopstick neophyte in Beijing: Zhou Enlai (1898–1976; premier of the People's Republic of China (PRC) 1949-1976, left), Richard Nixon (centre) and Zhang Chunqiao (1917–2005, right) at the welcome banquet for President Nixon's visit to the PRC, Tiananmen Square, Beijing, 26 February 1972.  After the death of comrade Chairman Mao (Mao Zedong 1893–1976; chairman of the Chinese Communist Party (CCP) 1949-1976), in a CCP power struggle, Zhang (a prominent figure in the Cultural Revolution (1966-1976)) was arrested, becoming one of the “Gang of Four” (which included the late chairman’s last wife).  After a typically efficient Chinese trial, he was sentenced to death but was granted a two-year reprieve and his sentence was later commuted to life in prison before being reduced to 18 years.  Released on humanitarian ground in 1998 to enable him to receive treatment for cancer, he died in 2005.

The event was not a “state visit” because at the time no formal diplomatic relations existed between the two nations (the US still recognized the Taiwan-based RoC (Republic of China (which Beijing regards still as a “renegade province”)) as the legitimate government of China). For that reason, the trip was described as an “official visit”, a term not part of diplomatic protocol.  There are in history a few of these fine distinctions: technically, diplomatic relations were never re-established between Berlin and Paris after the fall of the Third Republic in 1940 so ambassadors were never accredited which means Otto Abetz (1903-1958), who fulfilled the role between 1940-1944, should be referred to as “de facto” German ambassador (as the letters patent made clear, he acted with full ambassadorial authority).  In July 1949, a French court handed Abetz a twenty-year sentence for crimes against humanity; released in 1954, he died in 1958 in a traffic accident on the Cologne-Ruhr autobahn and there are conspiracy theorists who suspect the death was “an assassination”.  The de facto ambassador was the great uncle of Eric Abetz (b 1958; Liberal Party senator for Tasmania, Australia 1994-2022, member of the Tasmanian House of assembly since 2024), noted in Australian legal history for being the first solicitor in the city of Hobart to include color on his firm's letterhead.

Longing for a chork.

Both the US and the PRC had their own reasons for wishing to emerge from the “diplomatic deep-freeze” (Moscow something of a pivot) and it was this event which was instrumental in beginning the process of integrating the PRC into the international system.  The “official visit” also introduced into English the idiomatic phrase “Nixon in China” (there are variations) which describes the ability of a politician with an impeccable reputation of upholding particular political values to perform an action in seeming defiance of them without jeopardizing his support or credibility.  For his whole political career Nixon had been a virulent anti-communist and was thus able to make the tentative approach to the PRC (and later détente with the Soviet Union) in a way which would not have been possible for someone without the same history.  In the same way the Democratic Party’s Bill Clinton (b 1946; US president 1993-2001) was able during the 1990s to embark on social welfare “reform” in a way no Republican administration could have achieved.

The chopstick as a hair accessory: Lindsay Lohan (b 1986, left) in The Parent Trap (1998) and Hilary Duff (b 1987, right) at Nickelodeon's 15th Annual Kids Choice Awards, Barker Hangar, Santa Monica, California, April, 2002.  These outfits might now be described as "cultural appropriation".

Following the visit, there was also a culinary ripple in the US.  Since the nineteenth century, Chinese restaurants had been a fixture in many US cities but the dishes they served were often very different from those familiar in China and some genuinely were local creations; fortune cookies began in San Francisco courtesy of a paperback edition of “Chinese Proverbs” and all the evidence suggests egg rolls were invented in New York.  The news media’s coverage of the visit attracted great interest and stimulated interest in “authentic” Chinese food after some of the menus were published.  Noting the banquet on the first night featured shark’s fin soup, steamed chicken with coconut and almond junket (a type of pudding), one enterprising chap was within 24 hours offering in his Manhattan Chinese restaurant recreation of each dish, a menu which remained popular for some months after the president’s return.  Mr Nixon’s favorite meal during the visit was later revealed to be Peking duck and around the US, there was a spike in demand for duck.

One of the menus from the official visit (not from a banquet but one of the "working dinners").  Clearly, the president's fondness for duck had been conveyed to the chef.

The graphic is the National Emblem of the People's Republic of China and in a red circle depicts a representation of Tiananmen Gate, the entrance gate to the Forbidden City imperial palace complex, where in 1949 comrade Chairman Mao Zedong (1893–1976; chairman of the Chinese Communist Party (CCP) 1949-1976) declared the foundation of the PRC (People's Republic of China) in 1949.  The five stars are those from the national flag, the largest representing the CCP, the others the four revolutionary social classes defined in Maoism (the peasantry, proletariat, petty bourgeoisie & national bourgeoisie).  Although Maoism was criticized by comrade Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953) and others for being “ideologically primitive”, it has over the decades proved a practical and enduring textbook for insurgencies and revolutionary movements, especially where those involved substantially are rural-dwellers.

Thursday, November 14, 2024

Peanut

Peanut (pronounced pee-nuht)

(1) The pod or the enclosed edible seed of the plant, Arachis hypogaea, of the legume family, native to the tropical Americas (and probably of South American origin).  During the plant’s growth, the pod is forced underground where it ripens.  The edible, nut-like seed is used for food and as a source of oil (historically known variously also as the pinder, pinda and goober (used south of the Mason-Dixon Line (originally as “goober pea)), earthnut, groundnut & monkey nut (pre-World War II (1939-1945) UK use).

(2) The plant itself.

(3) Any small or insignificant person or thing; something petty.

(4) In US slang, a very small clam.

(5) In slang, barbiturates (recorded also of other substances delivered in small pills).

(6) In slang, small pieces of Styrofoam used as a packing material (known also as the “packing peanut”).

(7) Of or relating to the peanut or peanuts.

(8) Made with or from peanuts.

1790–1800: The construct may have been pea (in the sense of the small green vegetable) + nut but may etymologists think it was more likely a folk etymology of pinda or pinder, both forms still in dialectal use south of the Mason-Dixon Line.  The plant is apparently native to South America and it was Portuguese traders who early in the sixteenth century took peanuts from Brazil and Peru to Africa by 1502.  Its cultivation in Chekiang (an eastern coastal province of China) was recorded as early as 1573 and the crop probably arrived with the Portuguese ships which docked there.  According to the broadcaster Alistair Cooke (1908–2004), The spellings pea nut & pea-nut are obsolete.  Peanut is a noun & verb. Peanutted & peanutting are verbs and peanutty & peanutlike are adjectives; the noun plural is peanuts.

The word appears in many aspects of modern culture including “circus peanut” (a type of commercial candy), “cocktail peanuts” (commercially packaged salted nuts served (for free) in bars to heighten thirst and thus stimulate beverage sales (also known generically as “beer nuts”)), “peanut butter” (a spread made from ground peanuts and known also as “peanut paste”), “peanut butter and jelly” (a sandwich made with jelly (jam or conserve) spread on one slice and peanut butter on the other), “small peanuts” (very small amount (always in the plural), “peanut milk” (a milky liquid made from peanuts and used as a milk substitute), peanut brittle (a type of brittle (confection) containing peanuts in a hard toffee), “peanut butter cup” (a chocolate candy with peanut butter filling), “peanut bunker” (a small menhaden (a species of fish)), “hog peanut” (a plant native to eastern North America that produces edible nut-like seeds both above & below ground (Amphicarpaea bracteata)), “peanut worm” ( sipunculid worm; any member of phylum Sipuncula. (Sipuncula spp), “peanut cactus” (a cactus of species Chamaecereus silvestrii), “peanut ball” (in athletics & strength training, an exercise ball comprised of two bulbous lobes and a narrower connecting portion), “peanut marzipan” (a peanut confection made with crushed peanuts & sugar, popular in Central & South America), “peanut whistle” (in the slang of the ham radio and citizens band (CB) radio communities, a low-powered transmitter or receiver, “peanut tree” (A tree of the species Sterculia quadrifida), “peanut-headed lanternfly” (In entomology, a species of Neotropical fulgorid planthopper (Fulgora laternaria)) and peanut tube (in electronics, a type of small vacuum tube).

Herbert (HW) Horwill’s (1864-1943) A Dictionary of Modern American Usage (1935) was written as kind of trans-Atlantic companion to Henry Fowler’s (1858–1933) classic A Dictionary of Modern English Usage (1926) and was one of the earliest volumes to document on a systematic basis the variations and dictions between British and American English.  The book was a kind of discussion about the phrase “England and America are two countries separated by one language” attributed to George Bernard Shaw (GBS; 1856-1950) although there are doubts about that.  Horwill had an entry for “peanut” which he noted in 1935 was common in the US but unknown in the UK where it was known as the “monkey nut”.  According to the broadcaster Alistair Cooke (1908–2004), the world “peanut” became a thing in the UK during the early 1940s when the US government included generous quantities of the then novel peanut butter in the supplies of foodstuffs included in the Lend-Lease arrangements.

In idiomatic use, the phrase “if you pay peanuts, you get monkeys” is used to suggest that if only low wages are offered for a role, high quality applicants are unlike to be attracted to the position.  The phrase “peanut gallery” is one of a number which have enter the language from the theatre.  The original Drury Lane theatre in London where William Shakespeare’s (1564–1616) were staged was built on the site of a notorious cockpit (the place where gamecocks fought, spectators gambling on the outcome) and even before this bear and bull-baiting pits had been used for theatrical production of not the highest quality.  That’s the origin of the “pit” in this context being the space at the rear of the orchestra circle, the pit sitting behind the more desirable stalls.  By the Elizabethan era (1558-1603), the poor often sat on the ground (under an open sky) while the more distant raised gallery behind them contained the seats which were cheaper still; that’s the origin of the phrase “playing to the gallery” which describes an appeal to those with base, uncritical tastes although “gallery god” (an allusion to the paintings of the gods of antiquity which were on the gallery’s wall close to the ceiling) seems to be extinct.  The “peanut gallery” (the topmost (ie the most distant and thus cheapest) rows of a theatre) was a coining in US English dating from 1874 because it was the habit of the audience to cast upon to the stage the shells of the peanuts they’d been eating although whether this was ad-hoc criticism or general delinquency isn’t known.  The companion phrase was “hush money”, small denomination coins tossed onto the stage as a “payment” to silence an actor whose performance was judged substandard.  “Hush money” of course has endured to be re-purposed, now used of the payments such as the one made by Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021; president elect 2024) to Stormy Daniels (stage name of Stephanie Gregory, b 1979).

Chairman Mao Zedong (left) and Generalissimo Chiang Kai-shek (right), celebrating the Japanese surrender, Chongqing, China, September 1945.  After this visit, they would never meet again.

Joseph "Vinegar Joe" Stilwell (1883–1946) was a US Army general who was appointed chief of staff to the Chinese Nationalist Leader, Generalissimo Chiang Kai-shek (1887-1975) (Generalissimo was a kind of courtesy title acknowledging his position as supreme leader of his armed forces; officially his appointment in 1935 was as 特級上將 (Tèjí shàng jiàng) (high general special class)).  Stilwell’s role was to attempt to coordinate the provision of US funds and materiel to Chiang with the objectives of having the Chinese Nationalist forces operate against the Imperial Japanese Army in Burma (now known usually as Myanmar).  Unfortunately, the generalissimo viewed the Chinese communists under Chairman Mao (Mao Zedong 1893–1976; chairman of the Chinese Communist Party (CCP) 1949-1976) as a more immediate threat than that of Nippon and his support for US strategy was no always wholehearted. 

So Stilwell didn’t have an easy task and in his reports to Washington DC referred to Chiang as “Peanut”.  Apparently, “peanut” had originally been allocated to Chiang as one of the army’s random code-names with no particular meaning but greatly it appealed to Stillwell who warmed to the metaphorical possibilities, once recorded referring to Chiang and his creaking military apparatus as “...a peanut perched on top of a dung heap...  That about summed up Stillwell’s view of Chiang and his “army” and in his diary he noted a military crisis “would be worth it” were the situation “…just sufficient to get rid of the Peanut without entirely wrecking the ship…  A practical man, his plans extended even to assassinating the generalissimo although these were never brought to fruition.  Eventually, Stilwell was recalled to Washington while Chiang fought on against the communists until 1949 when the Nationalists were forced to flee across the straits of Formosa to the Island of Taiwan, the “renegade province” defying the CCP in Beijing to this day.  Stillwell did have one final satisfaction before being sacked, in 1944 handing Chiang an especially wounding letter from Franklin Delano Roosevelt (FDR, 1882–1945, US president 1933-1945), the reaction so pleasing he was moved to write a poem:

I have waited long for vengeance,
At last I've had my chance.
I've looked the Peanut in the eye
And kicked him in the pants.
 
The old harpoon was ready
With aim and timing true,
I sank it to the handle,
And stung him through and through.
 
The little bastard shivered,
And lost the power of speech.
His face turned green and quivered
As he struggled not to screech.
 
For all my weary battles,
For all my hours of woe,
At last I've had my innings
And laid the Peanut low.
 
I know I've still to suffer,
And run a weary race,
But oh! the blessed pleasure!
I've wrecked the Peanut's face.

Phobias

One who suffers a morbid fear of peanut butter sticking to the roof of one's mouth is said to be an arachibutyrophobe.  Phobias need not be widely diagnosed conditions; they need only be specific and, even if suffered by just one soul in the world, the criteria are fulfilled.  In this sense, phobias are analogous with syndromes.  A phobia is an anxiety disorder, an unreasonable or irrational fear related to exposure to certain objects or situations.  The phobia may be triggered either by the cause or an anticipation of the specific object or situation.

Lindsay Lohan in The Parent Trap (1998) introduced the culinary novelty of peanut butter spread on Oreos; an allure appalled arachibutyrophobes avoid.

The fifth edition of the American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-5 (2013)) made some interesting definitional changes from the earlier DSM-4 (1994):  (1) A patient no longer needs to acknowledge their anxiety is excessive or unreasonable in order to receive a diagnoses, it being required only that their anxiety must be “out of proportion” to the actual threat or danger (in its socio-cultural context).  (2) Symptoms must now, regardless of age, last at least six months.  (3) The diagnostic criteria for social phobias no longer specify that age at onset must be before eighteen, a change apparently necessitated by the substantial increase in reporting by older adults with the DSM editors noting the six-month duration threshold exists to minimize the over-diagnosis of transient fears.

Whether it was already something widely practiced isn’t known but Lindsay Lohan is credited with introducing to the world the culinary novelty Oreos & peanut butter in The Parent Trap.  According to the director, it was added to the script “…for no reason other than it sounded weird and some cute kid would do it."  Like some other weirdnesses, the combination has a cult following and for those who enjoy peanut butter but suffer arachibutyrophobia, Tastemade have provided a recipe for Lindsay Lohan-style Oreos with a preparation time (including whisking) of 2 hours.  They take 20 minutes to cook and in this mix there are 8 servings (scale ingredients up to increase the number of servings).

Ingredients

2 cups flour
1 cup unsweetened cocoa powder (plus more for dusting)
¾ teaspoon kosher salt
¼ cups unsalted butter (at room temperature)
¾ cup sugar
1 teaspoon vanilla extract
Powdered sugar, for dusting

Filling Ingredients

½ cup unsalted butter, at room temperature
¼ cup unsweetened smooth peanut butter
½ cups powdered sugar
1 teaspoon vanilla extract
A pinch of kosher salt (omit if using salted peanut butter)

Filling Instructions

(1) With a stand mixer fitted with a paddle attachment, the butter & peanut butter until creamy.

(2) Gradually add powdered sugar and beat to combine, then beat in vanilla and salt.

Whisking the mix.

Instructions

(1) Preheat the oven to 325°F (160°C). Line two baking sheets with parchment paper.

(2) In small bowl, whisk together flour, cocoa powder & salt.

(3) In a stand mixer fitted with a paddle attachment, cream together the butter and sugar until light and fluffy.  Mix in the vanilla extract. With the mixer running on low speed, add the flour mixture and beat until just combined (it should remain somewhat crumbly).

(4) Pour mixture onto a work surface and knead until it’s “all together”; wrap half in plastic wrap and place in refrigerator.

(5) Lightly dust surface and the top of the dough with a 1:1 mixture of cocoa powder and powdered sugar.

(6) Working swiftly and carefully, roll out dough to a ¼-½ inch (6-12 mm) thickness and cut out 2 inch (50 mm) rounds.  Transfer them to the baking sheets, 1 inch (25 mm) apart (using a small offset spatula helps with this step). Re-roll scraps and cut out more rounds, the repeat with remaining half of the dough.

(7) Bake cookies until the tops are no longer shiny ( about 20 minutes), then cool on pan for 5 minutes before transferring to wire rack completely to cool.

(8) To assemble, place half the cookies on a plate or work surface.

(9) Pipe a blob of filling (about 2 teaspoons) onto the tops of each of these cookies and then place another cookie on top, pressing slightly but not to the extent filled oozes from the sides.

(10) Refrigerate for a few minutes to allow the filling to firm up.  Store in an air-tight container in refrigerator.

The manufacturer embraced the idea of peanut butter Oreos and has released versions, both with the classic cookie and a peanut butter & jelly (jam) variation paired with its “golden wafers”.  As well as Lindsay Lohan’s contribution, Oreos have attracted the interest of mathematicians.  Nabisco in 1974 introduced the Double Stuf Oreo, the clear implication being a promise the variety contained twice crème filling supplied in the original.  However, a mathematician undertook the research and determined Double Stuf Oreos contained only 1.86 times the volume of filling of a standard Oreo.  Despite that, the company survived the scandal and the Double Stuf Oreo’s recipe wasn’t adjusted.

Scandalous in its own way was that an April 2022 research paper published in the journal Physics of Fluids wasn’t awarded that year’s Ig Nobel Prize for physics, the honor taken by Frank Fish, Zhi-Ming Yuan, Minglu Chen, Laibing Jia, Chunyan Ji & Atilla Incecik, for their admittedly ground-breaking (or perhaps water-breaking) work in explaining how ducklings manage to swim in formation.  More deserving surely were Crystal Owens, Max Fan, John Hart & Gareth McKinley who introduced to physics the discipline of Oreology (the construct being Oreo + (o)logy).  The suffix -ology was formed from -o- (as an interconsonantal vowel) +‎ -logy.  The origin in English of the -logy suffix lies with loanwords from the Ancient Greek, usually via Latin and French, where the suffix (-λογία) is an integral part of the word loaned (eg astrology from astrologia) since the sixteenth century.  French picked up -logie from the Latin -logia, from the Ancient Greek -λογία (-logía).  Within Greek, the suffix is an -ία (-ía) abstract from λόγος (lógos) (account, explanation, narrative), and that a verbal noun from λέγω (légō) (I say, speak, converse, tell a story).  In English the suffix became extraordinarily productive, used notably to form names of sciences or disciplines of study, analogous to the names traditionally borrowed from the Latin (eg astrology from astrologia; geology from geologia) and by the late eighteenth century, the practice (despite the disapproval of the pedants) extended to terms with no connection to Greek or Latin such as those building on French or German bases (eg insectology (1766) after the French insectologie; terminology (1801) after the German Terminologie).  Within a few decades of the intrusion of modern languages, combinations emerged using English terms (eg undergroundology (1820); hatology (1837)).  In this evolution, the development may be though similar to the latter-day proliferation of “-isms” (fascism; feminism et al).  Oreology is the study of the flow and fracture of sandwich cookies and the research proved it is impossible to split the cream filling of an Oreo cookie down the middle.

An Oreo on a rheometer.

The core finding in Oreology was that the filling always adheres to one side of the wafer, no matter how quickly one or both cookies are twisted.  Using a rheometer (a laboratory instrument used to measure the way in which a viscous fluid (a liquid, suspension or slurry) flows in response to applied forces), it was determined creme distribution upon cookie separation by torsional rotation is not a function of rate of rotation, creme filling height level, or flavor, but was mostly determined by the pre-existing level of adhesion between the creme and each wafer.  The research also noted that were there changes to the composition of the filling (such as the inclusion of peanut butter) would influence the change from adhesive to cohesive failure and presumably the specifics of the peanut butter chosen (smooth, crunchy, extra-crunchy, un-salted (although the organic varieties should behave in a similar way to their mass-market equivalents)) would have some effect because the fluid dynamics would change.  The expected extent of the change would be appear to be slight but until further research is performed, this can’t be confirmed.

Tuesday, June 18, 2024

Panda

Panda (pronounced pan-duh)

(1) A black & white, herbivorous, bearlike mammal (in popular use sometimes as “giant panda”), Ailuropoda melanoleuca (family Procyonidae), now rare with a habitat limited to relatively small forested areas of central China where ample growth exists of the stands of bamboo which constitutes the bulk of the creature’s diet.

(2) A reddish-brown (with ringed-tail), raccoon-like mammal (in the literature often referred to as the “lesser panda”), Ailurus fulgens which inhabits mountain forests in the Himalayas and adjacent eastern Asia, subsisting mainly on bamboo and other vegetation, fruits, and insects.

(3) In Hinduism, a brahmin (a member of the highest (priestly) caste) who acts as the hereditary superintendent of a particular ghat (temple) and regarded as authoritative in matters of genealogy and ritual.

(4) In colloquial use (picked up as UK police slang) as “panda car” (often clipped to “panda”), a UK police vehicle painted in a two-tone color scheme (originally black & white but later more typically powder-blue & white) (historic use only).

(5) Used attributively, something (or someone) with all (or some combination of) the elements (1) black & white coloration, (2) perceptions of “cuteness” and (3) the perceived quality of being “soft & cuddly”.

1835: From the French (Cuvier), a name for the lesser panda, assumed to be from a Tibeto-Burman language or some other native Nepalese word.  Cuvier is a trans-lingual term which references the French naturalist and zoologist Georges Cuvier (1769–1832) and his younger brother the zoologist and paleontologist Frédéric Cuvier (1773–1838).  The term was use of any of the Latinesque or pseudo-Latin formations created as taxonomic names for organisms following the style & conventions used by the brothers.  Most etymologists suggest the most likely source was the second element of nigálya-pónya (a local name for the red panda recorded in Nepal and Sikkim), which was perhaps from the Nepali निँगाले (nĩgāle) (relating to a certain species of bamboo), the adjectival form of निँगालो (nĩgālo), a variant of निङालो (niālo) (Drepanostachyum intermedium (a species of bamboo)).  The second element was a regional Tibetan name for the animal, related in some way to ཕོ་ཉ (pho nya) (messenger).  The use in Hinduism describing “a learned, wise; learned man, pundit, scholar, teacher (and specifically of the Brahmin (a member of the highest (priestly) caste) who was the hereditary superintendent of a particular ghat (temple) and regarded as authoritative in matters of genealogy and ritual, especially one who had memorized a substantial proportion of the Vedas)” was from the Hindi पंडा (paṇḍā) and the Punjabi ਪਾਂਡਾ (ṇḍā), both from the Sanskrit पण्डित (paṇḍita) (learned, wise; learned man, pundit, scholar, teacher).  The English word pundit (expert in a particular field, especially as called upon to provide comment or opinion in the media; a commentator or critic) entered the language during the British Raj in India, the use originally to describe native surveyor, trained to carry out clandestine surveillance the colonial borders.  The English form is now commonly used in many languages but the descendants included the Japanese パンダ (panda), the Korean 판다 (panda) and the Thai: แพนด้า.  Panda is a noun and pandalike (also as panda-like) is an adjective (pandaesque & panderish still listed as non-standard; the noun plural is pandas.

A charismatic creature: Giant Panda with cub.

As a word, panda has been productive.  The portmanteau noun pandamonium (the blend being panda + (pande)monium was a humorous construct describing the reaction which often occurs in zoos when pandas appear and was on the model of fandemonium (the reaction of groupies and other fans to the presence of their idol).  The "trash panda" (also as "dumpster panda" or "garbage panda") was of US & Canadian origin and an alternative to "dumpster bandit", "garbage bandit" or "trash bandit" and described the habit of raccoons foraging for food in trash receptacles.  The use was adopted because the black patches around the creature's eyes are marking similar to those of the giant panda.  The Australian equivalent is the "bin chicken", an allusion to the way the Ibis has adapted to habitat loss by entering the urban environment, living on food scraps discarded in rubbish bins.

Lindsay Lohan with “reverse panda” eye makeup.

The “panda crossing” was a pedestrian safety measure, an elaborate form of the “zebra crossing”.  It was introduced in the UK in 1962, the name derived from the two-tone color scheme used for the road marking and the warning beacons on either side of the road.  The design worked well in theory but not in practice and all sites had been decommissioned by late 1967.  The giant panda’s twotonalism led to the adoption of “panda dolphin” as one of the casual tags (the others being “jacobita, skunk dolphin, piebald dolphin & tonina overa for the black & white Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii).  “Reverse panda” is an alternative version of “raccoon eyes” and describes an effect achieved (sometimes “over-achieved”) with eye-shadow or other makeup, producing a pronounced darkening around the eyes, an inversion of the panda’s combination.  It’s something which is sometimes seen also in photography as a product of lighting or the use of a camera’s flash.

In English, the first known reference to the panda as a “carnivorous raccoon-like mammal (the lesser panda) of the Himalayas” while the Giant Panda was first described in 1901 although it had been “discovered” in 1869 by French missionary Armand David and it was known as parti-colored until the name was changed which evidence of the zoological relationship to the red panda was accepted.  The giant panda was thus once included as part of the raccoon family but is now classified as a bear subfamily, Ailuropodinae, or as the sole member of a separate family, Ailuropodidae (which diverged from an ancestral bear lineage).  The lesser panda (the population of which has greatly been reduced by collectors & hunters) is now regarded as unrelated to the giant panda and usually classified as the sole member of an Old World raccoon subfamily, Ailurinae, which diverged from an ancestral lineage that also gave rise to the New World raccoons, most familiar in North America.  As late as the early twentieth century, the synonyms for the lesser panda included bear cat, cat bear & wah, all now obsolete.

Panda diplomacy

Lindsay Lohan collecting Chinese takeaway from a Panda Express outlet, New York City, November 2008.

Although the first pandas were gifted by Generalissimo Chiang Kai-shek’s (1887-1975; leader of the Republic of China (mainland) 1928-1949 & the renegade province of Taiwan 1949-1975) Chinese government in 1941, “panda diplomacy” began as a Cold War term, the practice of sending pandas to overseas zoos becoming a tool increasingly used by Peking (Beijing after 1979) following the Sino-Soviet split in 1957.  Quite when the phrase was first used isn’t certain but it was certainly heard in government and academic circles during the 1960s although it didn’t enter popular use until 1972, when a pair of giant pandas (Ling-Ling and Hsing-Hsing) were sent to the US after Richard Nixon’s (1913-1994; US president 1969-1974) historic visit to China, an event motivated by Washington’s (1) interest in seeking Peking’s assistance in handling certain aspects of the conflict in Indochina and (2) desire to “move Moscow into check on the diplomatic chessboard”.  Ever since, pandas have been a unique part of the ruling Communist Party of China’s (CCP) diplomatic toolbox although since 1984 they’ve been almost always leased rather than gifted, the annual fee apparently as high as US$1 million per beast, the revenue generated said to be devoted to conservation of habitat and a selective breeding program designed to improve the line’s genetic diversity.  Hong Kong in 2007 were gifted a pair but that’s obviously a special case ("one country, two pandas") and while an expression of diplomatic favour, they can be also an indication of disapprobation, those housed in the UK in 2023 returned home at the end of the lease and not replaced.

It’s one of a set of such terms in geopolitics including  “shuttle diplomacy (the notion of a negotiator taking repeated "shuttle flights" between countries involved in conflict in an attempt to manage or resolve things (something with a long history but gaining the name from the travels here & there of Dr Henry Kissinger (1923-2023; US national security advisor 1969-1975 & secretary of state 1937-1977) in the 1960s & 1970s)), “ping-pong diplomacy” (the use of visiting table-tennis teams in the 1960s & 1970s as a means of reducing Sino-US tensions and maintaining low-level cultural contacts as a prelude to political & economic engagement), “commodity diplomacy” (the use of tariffs, quotas and other trade barriers as “bargaining chips” in political negotiations), “gunboat diplomacy” (the threat (real or implied) of the use of military force as means of coercion), “hostage diplomacy” (holding the nationals of a country in prison or on (sometimes spurious) charges with a view to exchanging them for someone or something) and “megaphone diplomacy” (an official or organ of government discussing in public what is usually handled through “usual diplomatic channels”; the antonym is “quiet diplomacy”).

Panda diplomacy in action.

A case study in the mechanics of panda diplomacy was provided by PRC (People’s Republic of China) Premier Li Qiang (b 1959; premier of the People's Republic of China (PRC) since 2023) during his official visit to Australia in June 2024.  Mr Li’s presence was an indication the previous state of “diplomatic deep freeze” between the PRC & Australia had been warmed to something around “correct but cool”, the earlier state of unarmed conflict having been entered when Beijing reacted to public demands (delivered via “megaphone diplomacy”) by previous Australian prime minister Scott Morrison (b 1968; Australian prime-minister 2018-2022) for an international enquiry into the origin of the SARS-Covid-2 virus which triggered the COVID-19 pandemic.  Such a thing might have been a good idea but underlying Mr Morrison’s strident call was that he was (1) blaming China and (2) accusing the CCP of a cover-up.  Mr Morrison is an evangelical Christian and doubtlessly it was satisfying for him to attend his church (one of those where there’s much singing, clapping, praising the Lord and discussing the real-estate market) to tell his fellow congregants how he’d stood up to the un-Christian, Godless communists but as a contribution to international relations (IR), it wasn’t a great deal of help.  His background was in advertising and coining slogans (he so excelled at both it was clearly his calling) but he lacked the background for the intricacies of IR.  The CCP’s retributions (trade sanctions and refusing to pick up the phone) might have been an over-reaction but to a more sophisticated prime-minister they would have been reasonably foreseeable.

Two years on from the diplomatic blunder, Mr Li arrived at Adelaide Zoo for a photo-opportunity to announce the impending arrival of two new giant pandas, the incumbent pair, Wang Wang and Fu Ni, soon to return to China after their 15 year stint.  Wang Wang and Fu Ni, despite over those years having been provided “every encouragement” (including both natural mating and artificial insemination) to procreate, proved either unable or unwilling so, after thanking the zoo’s staff for looking after them so well, the premier announced: “We will provide a new pair of equally beautiful, lovely and adorable pandas to the Adelaide Zoo.”, he said through an interpreter, adding: “I'm sure they will be loved and taken good care of by the people of Adelaide, South Australia, and Australia.  The duo, the only giant pandas in the southern hemisphere, had been scheduled to return in 2019 at the conclusion of the original ten year lease but sometime before the first news of COVID-19, this was extended to 2024.  Although their lack of fecundity was disappointing, there’s nothing to suggest the CCP regard this as a loss of face (for them or the apparently unromantic couple) and Wang Wang and Fu Ni will enjoy a comfortable retirement munching on abundant supplies of bamboo.  Unlike some who have proved a “disappointment” to the CCP, they’ll be spared time in a “re-education centre”.

A classic UK police Wolseley 6/80 (1948-1954) in black, a staple of 1950s UK film & television (top left), Adaux era Hillman Minx (1956–1967) (top centre) & Jaguar Mark 2 (1959-1969) (top right), the first of the true "black & white" panda cars, Ford Anglia 105E (1958-1968) on postage stamp issued by the Royal Mail in 2013 (bottom left), in one of the pastel blues which replaced the gloss black, Rover 3500 (SD1, 1976-1984) (bottom centre) in one of the deliberately lurid schemes used in the 1970s & 1980s (UK police forces stockpiled Rover 3500s when it was announced production was ending; they knew what would follow would be awful) and BMW 320d (bottom right) in the "Battenburg markings" designed by the Police Scientific Development Branch (SDB).

Until 1960, the fleets of cars run by most of the UK’s police forces tended to be a glossy black.  That began to change when, apparently influenced by US practice, the front doors and often part or all of the roof were painted white, the change said to be an attempt to make them “more distinctive”.  The new scheme saw then soon dubbed “panda cars”, the slang picked up by police officers (though often, in their economical way, clipped to “panda”) and use persisted for years even after the dominant color switched from black to pastels, usually a duck-egg blue.  Things got brighter over the years until the police developed the high-visibility “Battenburg markings” a combination of white, blue and fluorescent yellow, a system widely adopted internationally.  Interestingly, although the black & white combination was used between the 1960s-1990s by the New Zealand’s highway patrol cars (“traffic officers” then separate from the police), the “panda car” slang never caught on.

The Fiat Panda

Basic motoring, the 1980 Fiat Panda.

Developed during the second half of the troubled and uncertain 1970s, the Fiat Panda debuted at the now defunct Geneva Motor Show in 1980.  Angular, though not a statement of high rectilinearism in the manner of the memorable Fiat 130 coupé (1971-1977), it was a starkly functional machine, very much in the utilitarian tradition of the Citroën 2CV (1948-1990) but visually reflecting more recent trends although, concessions to style were few.  Fiat wanted a car with the cross-cultural appeal of its earlier Cinquecento (500, 1957-1975) which, like the British Motor Corporation’s (BMC) Mini (1959-2000) was “classless” and valued for its practicality.  It was designed from “the inside out”, the passenger compartment’s dimensions created atop the mechanical components with the body built around those parameters, the focus always on minimizing the number of components used, simplifying the manufacturing and assembly processes and designing the whole to make maintenance as infrequently required and as inexpensive as possible.  One innovation which seemed a good, money saving device was that all glass was flat, something which had fallen from fashion for windscreens in the 1950s and for side windows a decade later.  In theory, reverting to the pre-war practice should have meant lower unit costs and greater left-right interchangeability but there were no manufacturers in Italy which had maintained the machinery to produce such things and the cost per m2 proved eventually a little higher than would have been the case for curved glass.  Over three generations until 2024, the Panda was a great success although one which did stray from its basic origins as European prosperity increased.  There was in the 1990s even an electric version which was very expensive and, its capabilities limited by the technology of the time, not a success.

The name of the Fiat Panda came from mythology, Empanda, a Roman goddess who was patroness of travelers and controversial among historians, some regarding her identity as but the family name of Juno, the Roman equivalent of Hera, the greatest of all the Olympian goddesses.  Whatever the lineage, she was a better choice for Fiat than Pandarus (Πάνδαρος) who came from the city of Zeleia, Apollo himself teaching him the art of archery.  Defying his father’s advice, Pandarus marched to Troy as a foot soldier, refusing to take a chariot & horses; there he saw Paris & Menelaus engaged in single combat and the goddess Athena incited Pandarus to fire an arrow at Menelaus.  In this way the truce was broken and the war resumed.  Pandarus then fought Diomedes but was killed, his death thought punishment for his treachery in breaking the truce.

Press-kit images for the 2024 Fiat Grande Panda issued by Stellantis, June 2024.

In June 2024, Fiat announced the fourth generation Panda and advances in technology mean the hybrid and all-electric power-trains are now mainstream and competitive on all specific measures.  The Grande Panda is built on the new Stellantis “Smart Car platform”, shared with Citroën ë-C3, offering seating capacity for five.  Unlike the original, the 2024 Panda features a few stylistic gimmicks including headlights and taillights with a “pixel theme”, a look extended to the diamond-cut aluminium wheels, in homage to geometric motifs of the 1980s and the earlier Panda 4x4.