Showing posts sorted by date for query Oral & Verbal. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Oral & Verbal. Sort by relevance Show all posts

Tuesday, March 19, 2024

Slag

Slag (pronounced slag)

(1) The substantially fused and vitrified matter separated during the reduction of a metal from its ore; also called cinder.

(2) The scoria (the mass of rough fragments of pyroclastic rock and cinders produced during a volcanic eruption) from a volcano.

(3) In the post-production classification of coal for purposes of sale, the left-over waste for the sorting process; used also of the waste material (as opposed to by-product) from any extractive mining.

(4) In industrial processing, to convert into slag; to reduce to slag.

(5) In the production of steel and other metals, the scum that forms on the surface of molten metal.

(6) In commercial metallurgy, to remove slag from a steel bath.

(7) To form slag; become a slaglike mass.

(8) In slang, an abusive woman (historic UK slang, now a rare use).

(9) In slang, a term of contempt used usually by men of women with a varied history but now to some degree synonymous with “unattractive slut” (of UK origin but now in use throughout the English-speaking world and used sometimes also of prostitutes as a direct synonym, the latter now less common).

(10) In the slang of UK & Ireland, a coward (now regionally limited) or a contemptible person (synonymous with the modern “scumbag” (that use still listed by many as “mostly Cockney” but now apparently rare).

(11) In Australian slang, to spit.

(12) Verbally to attack or disparage somebody or something (usually as “slag off”, “slagged them”, “slagged it off” etc); not gender-specific and used usually in some unfriendly or harshly critical manner; to malign or denigrate.  Slang dictionaries note that exclusively in Ireland, “slagging off” someone (or something) can be used in the sense of “to make fun of; to take the piss; the tease, ridicule or mock” and can thius be an affectionate form, rather in the way “bastard” was re-purposed in Australian & New Zealand slang.

1545–1555: From the Middle Low German slagge & slaggen (slag, dross; refuse matter from smelting (which endures in Modern German as Schlacke)), from the Old Saxon slaggo, from the Proto-West Germanic slaggō, from the Proto-Germanic slaggô, the construct being slag(ōną)- (to strike) + - (the diminutive suffix).  Although unattested, there may have been some link with the Old High German slahan (to strike, slay) and the Middle Low German slāgen (to strike; to slay), the connection being that the first slag from the working of metal were the splinters struck off from the metal by being hammered.  Slāgen was from Proto-West Germanic slagōn and the Old Saxon slegi was from the Proto-West Germanic slagi.  Slag is a noun & verb, slagability, deslag, unslag & slaglessness are nouns, slagish, slagless, slagable, deslagged unslagged, slaggy & slaglike are adjectives and slagged, deslagged, unslagged, slagging, deslagging & unslagging are verbs; the noun plural is slags.  As an indication of how industry use influences the creation of forms, although something which could be described as “reslagging” is a common, it’s regarded as a mere repetition and a consequence rather than a process.

In the UK & Ireland, the term “slag tag” is an alternative to “tramp stamp”, the tattoo which appears on the lower back.  Both rhyming forms seem similarly evocative.

The derogatory slang use dates from the late eighteenth century and was originally an argot word for “a worthless person or a thug”, something thought derived from the notion of slag being “a worthless, unsightly pile” and from this developed the late twentieth century use to refer to women and this is thought to have begun life as a something close to a euphemism for “slut” although it was more an emphasis on “unattractiveness”.  The most recent adaptation is that of “slagging off” (verbal (ie oral, in print, on film etc) denigration of someone or something, use documented since 1971 although at least one oral history traces it from the previous decade.  In vulgar slang, slag is one of the many words used (mostly) by men to disparage women.  It’s now treated as something akin to “slut” (in the sense of a “women who appears or is known to be of loose virtue) but usually with the added layer of “unattractiveness”.  The lexicon of the disparaging terms men have for women probably doesn’t need to precisely to be deconstructed and as an example, in the commonly heard “old slag”, the “old” likely operates often as an intensifier rather than an indication of age; many of those labeled “old slags” are doubtless quite young on the human scale.  Still, that there are “slags” and “old slags” does suggest men put some effort into product differentiation.

How slag heaps are created.

All uses of “slag”, figurative & literal, can be traced back to the vitreous mass left as a residue by the smelting of metallic ore, the fused material formed by combining the flux with gangue, impurities in the metal, etc.  Although there’s much variation at the margins, typically, it consists of a mixture of silicates with calcium, phosphorus, sulfur etc; in the industry it’s known also as cinder and casually as dross or recrement (the once also-used "scoria" seems now exclusively the property of volcanologists).  When deposited in place, the piles of slag are known as “slag heaps” and for more than a century, slag heaps were a common site in industrial regions and while they still exist, usually they’re now better managed (disguised).  A waste-product of steel production, slag can be re-purposed or recycled and, containing a mixture of metal oxides & silicon dioxide among other compounds, there is an inherent value which can be realized if the appropriate application can be found.  There are few technical problems confronting the re-use of slag but economics often prevent this; being bulky and heavy, slag can be expensive to transport so if a site suitable for re-use is distant, it can simply be too expensive to proceed.  Additionally, although slag can in close to its raw form be used for purposes such as road-base, if any reprocessing is required, the costs can be prohibitive.  The most common uses for slag include (1) Landfill reclamation, especially when reclaiming landfills or abandoned industrial sites, the dense material ideal for affording support & stability for new constructions, (2) the building of levees or other protective embankments where a large cubic mass is required, (3) in cement production in which ground granulated blast furnace slag (GGBFS) can be used as a supplementary component material of cement, enhancing the workability, durability and strength of concrete, (4) manufacturing including certain ceramics & glass, especially where high degrees of purity are not demanded, (5) as a soil conditioner in agriculture to add essential nutrients to the soil and improve its structure, (6) as a base for road-building and (7) as an aggregate in construction materials such as concrete and asphalt.  The attraction of recycling slag has the obvious value in that it reduces the environmental impact of steel production but it also conserves natural resources and reduces the impact of the mining which would otherwise be required.  However, the feasibility of recycling slag depends on its chemical composition and the availability of an appropriate site.

Harold Macmillan, Epsom Derby, Epsom Downs Racecourse, Surrey, 5 June 1957.

The word “slag” has been heard in the UK’s House of Commons in two of the three senses in which it’s usually deployed.  It may have been used also in the third but the Hansard reporters are unlikely to have committed that to history.  In 1872, Benjamin Disraeli (1804-1881, UK prime-minister Feb-Dec 1868 & 1874-1880) cast his disapproving opposition leader’s gaze on the cabinet of William Gladstone (1809–1898; prime-minister 1868–1874, 1880–1885, Feb-July 1886 & 1892–1894) sitting on the opposite front bench and remarked: “Behold, a range of extinct volcanoes; not a flame flickers upon a single pallid crest.”.  Sixty-odd years later, a truculent young Harold Macmillan (1894–1986; UK prime-minister 1957-1963) picked up the theme in his critique of a ministry although he was slagging off fellow Tories, describing the entire government bench as “a row of disused slag heaps”, adding that the party of Disraeli was now “dominated by second-class brewers and company promoters.  Presumably Macmillan thought to be described as a “slag heap” was something worse than “extinct volcano” and one can see his point.  The rebelliousness clearly was a family trait because in 1961, when Macmillan was prime-minister, his own son, by then also a Tory MP, delivered a waspish attack on his father’s ministry.  When asked in the house the next day if there was “a rift in the family or something”, Macmillan said: “No.”, pausing before adding with his Edwardian timing: “As the House observed yesterday, the Honorable Member for Halifax has both intelligence and independence.  How he got them is not for me to say."

Lindsay Lohan and the great "slagging off Kettering scandal".

Although lacking the poise of Macmillan, Philip Hollobone (b 1964; Tory MP for Kettering since 2005), knew honor demanded he respond to Lindsay Lohan “slagging off” his constituency.  What caught the eye of the outraged MP happened during Lindsay Lohan’s helpful commentary on Twitter (now known as X) on the night of the Brexit referendum in 2016, the offending tweet appearing after it was announced Kettering (in the Midlands county of Northamptonshire) had voted 61-39% to leave the EU: “Sorry, but Kettering where are you?

Philip Hollobone MP, official portrait (2020).

Mr Hollobone, a long-time "leaver" (a supporter of Brexit), wasn’t about to let a mean girl "remainer's" (one who opposed Brexit) slag of Kettering escape consequences and he took his opportunity in the House of Commons, saying: “On referendum night a week ago, the pro-Remain American actress, Lindsay Lohan, in a series of bizarre tweets, slagged off areas of this country that voted to leave the European Union.  At one point she directed a fierce and offensive tweet at Kettering, claiming that she had never heard of it and implying that no one knew where it was.  Apart from the fact that it might be the most average town in the country, everyone knows where Kettering is.”  Whether a phrase like “London, Paris, New York, Kettering” was at the time quite as familiar to most as it must have been to Mr Hollobone isn’t clear but he did try to help by offering advice, inviting Miss Lohan to switch on Kettering's Christmas lights that year, saying it would “redeem her political reputation”.  Unfortunately, that proved not possible because of a clash of appointments but thanks to the Tory Party, at least all know the bar has been lowered: Asking where a town sits on the map is now “slagging it off”.

Screen grab from the "apology video" Lindsay Lohan sent the residents of Kettering advising she'd not be able to switch on their Christmas lights because of her "busy schedule".

Thursday, August 10, 2023

Dump

Dump (pronounced duhmp)

(1) To drop something or let fall in a mass; fling down or drop heavily or suddenly.

(2) To empty the contents of something (by tilting, overturning etc).

(3) To dismiss, fire, or release from a contract.

(4) In informal (and very common) use, to end a relationship with someone (especially a romantic partner), used mostly when the action is one-sided although there are many mutual dumpings, even if some are technically retrospective.

(5) Suddenly to transfer or rid oneself of some responsibility, task or duty.

(6) In the slang of boxing (1) to knock down an opponent & (2) intentionally to lose a match.

(7) In commerce (1) to put (goods or securities) on the market in large quantities and at a low price without regard to the effect on market conditions or (2) deliberately to offer goods in large quantities or at prices below the cost of production & distribution in an attempt to drive out competition.

(8) In international trade, to sell (goods) into foreign markets below cost in order to promote exports or damage foreign competition.

(9) In computers, (1) to print, display or record on an output medium the contents of a computer's internal storage or the contents of a file, often at the time a program fails, later to be used to debug or determine the cause or point of failure or (2) as screen dump, to print or create an image file of the screen’s display.

(10) Of precipitation (rain, hail & (especially) snow), heavy downfalls.

(11) In historic use, a small coin made by punching a hole in a larger coin (called a holey dollar and issued in both Canada and Australia).

(12) A deep hole in a river bed; a pool (a northern England regionalism).

(13) In slang, to kill; to arrange or commit murder.

(14) To fall or drop down suddenly.

(15) To throw away, discard etc something.

(16) In informal use, to complain, criticize, gossip, or tell another person one's problems (often as “to dump on”); to treat with disrespect, especially to criticize harshly or attack with verbal abuse.

(17) In vulgar slang, an evacuation of the bowels; to defecate (often as “take a dump”; men especially fond of the phrase “huge dump”).

(18) An accumulation of discarded garbage, refuse etc; a tip or landfill site, also called a dumpsite or dumping-ground.

(19) In military use, a collection of ammunition, stores, etc, deposited at some point, as near a battlefront, for distribution (ammo dump, fuel dump etc).

(20) In mining, a runway or embankment equipped with tripping devices, from which low-grade ore, rock etc., are dumped; the pile of stuff, so dumped.

(21) In informal use, a place, house or town (even a state or entire country according to some) that is dilapidated, dirty, or disreputable.

(22) In merchandising, a bin or specially made carton in which items are displayed for sale.

(23) In surfing (of a wave) to hurl a swimmer or surfer down.

(24) To compact bales of wool by hydraulic pressure (Australian and New Zealand).

(25) A mournful song; a lament; a melancholy strain or tune in music; any tune (obsolete).

(26) A sad, gloomy state of the mind; sadness; melancholy; despondency (usually in the form “down in the dumps”).

(27) Absence of mind; reverie (now rare).

(28) Heavily to knock; to stump (Scottish, obsolete).

(29) A thick, ill-shapen piece (UK, archaic).

(30) A lead counter used in the game of chuck-farthing (UK, archaic).

(31) A type of dance (obsolete).

1300–1350: From the Middle English dompen & dumpen (to fall suddenly, plunge), from the Old Norse dumpa (to thump, strike, bump).  The modern senses of the transitive verb and noun are unknown prior to the nineteenth century and may either be from another source or are an independent expressive formation.  There may have been some Scandinavian influence such as the Norwegian dumpa (suddenly to fall) which may also be linked with other Germanic forms such as the Middle Low German dumpeln (to duck) and the Danish dumpe (suddenly to fall).  The use in the sense of “hole used for the disposal of unwanted items by burying” was a development of the Scots dump (hole in the ground), the Norwegian dump (a depression or hole in the ground), the German Low German dumpen (to submerge) and the Dutch dompen (to dip, sink, submerge), something obviously not unrelated to the early fourteenth century meaning “throw down or fall with force, drop (something or someone) suddenly” which didn’t exist in Old English.  The modern use is actually most modern, the sense “unload en masse, cause to fall out by tilting up a cart etc” not recorded until it emerged in American English by 1784 while that of “discard, abandon” dates from 1919.  The use in economics to describe “export or throw on the market in large quantities at low prices” was first noted in 1868 in the context of anti-competitive practices.  A dumping ground was first documented in 1842 although the term may earlier have been in oral use.  Dump & dumping are nouns & verbs, dumped is a verb, dumper & dumpage are nouns and dumpy is an adjective; the noun plural is dumps.

By 1865, the noun dump was understood as place “where refuse is dumped, piled or heaped; a repository of refuse matter” and applied originally to extractive mining as a development of the verb, the use extending to sites for discarding domestic rubbish by 1872, the earlier “dumping-ground” common by 1857.  The meaning “any shabby or dilapidated place” dates from 1899 while the use by the military to describe places for the “collection of ammunition, equipment etc, deposited at a convenient point for later distribution” was a product of World War I (1914-1918), noted first in 1915 and possibly a development from soldiers’ slang although the later war-time slang to mean “act of defecating” appears to be of civilian origin, noted first in the US in 1942.  The dump-truck was first so described in 1930s and although truck had for decades been used to dump stuff, the name was derived from the use of hydraulic rams to enable to load more quickly to be emptied by raising the load bed or freight compartment at an acute angle.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, 2011.

The “Dempster-Dumpster trash-hauling mechanism” remains familiar as the modern “dumpster”, a large, mobile container designed to be removed by a truck and taken away so the contented could be dumped in a dump, the container quickly reused.  It was patented by the Dempster brothers of Knoxville, Tennessee who ran an operation manufacturing waste collection vehicles (which would eventually include the Dempster Dumpmaster and Dempster Dinosaur).  The Dempster-Dumpster system achieved success by creating a system of mechanically emptying standardized metal containers which had been perfected between 1935-1937.  The concept of the dumpster (a standardized design able to be stored, re-used and transported efficiently) later influenced the development of container shipping.  The name dumpster became generic and was itself linguistically productive: “dumpster diving” (1979) described the practice of scavenging from dumpsters while “dumpster fire” was a figurative reference to a situation at once calamitous, foul and either insoluble or, if fixable, not worth the effort.  In use, a “dumpster fire” is similar to a “train wreck” or “shit show” but different from a “hot mess”, hot messes worth fixing because they remain in essence, desirable.  The use of “dumpster fire” spiked in the run-up to the 2016 US presidential election, used not only by both camps but also disillusioned neutrals.

The noun landfill dates from 1916 was a euphemism for dump although unlike some of the breed, it was at least literally true.  The adjective dumpy (short and stout) was from circa 1750 and the origin is undocumented but many etymologists assume it was linked to dumpling (mass of boiled paste (also “a wrapping in which something is boiled”)) which dates from circa 1600 and was from the Norfolk dialect, again of uncertain origin but the source may be Germanic or simply from “lump” (and there are those who argue dumplings were probably originally “lumplings”).  Lump was from the Middle English lumpe, from a Germanic base akin to the Proto-Germanic limpaną (to glide, go, loosely to hang).  “Humpty Dumpty” was a French nursery rhyme hero (it seems first to have been translated into English in 1810) and in the late eighteenth century it had been used to mean “a short, clumsy person of either sex”, presumably a reduplication of Humpty (a pet form of Humphrey (which was used of mandarin Sir Humphrey Appleby in the BBC Television comedy Yes Minister) although a humpty-dumpty in the 1690s was originally was a drink, a cocktail of “ale boiled with brandy” which probably tasted better than it sounds.  The construction was based presumably on hump and dump but the basis has eluded researchers.  In the late twentieth century, “hump & dump” was repurposed to describe the practice (habit, calling, tactic, whatever) of enticing a woman in order to enjoy sex and immediately afterwards leaving, never to ring or call.  It’s subsequently be claimed by bolshie women for much the same purpose; the variations included “fuck & chuck”, “pump & dump:, “jump and dump” and “smash and dash”.

Crooked Hillary dumping on deplorables, Georgia, 2016.

Big buses have long been used by politicians for their campaign tours.  They offer lots of advantages, being offices and communications centres with at least some of their running costs offset by a reduction in staff travel expenses.  Additionally, with five large, flat surfaces, they are a rolling billboard although that can be good or bad.  In 2016, one of crooked Hillary Clinton’s campaign buses was photographed in Lawrenceville, Georgia dumping a tank full of human waste onto the street and into a storm drain.  The local news service reported that when police attended the street was “…was covered in toilet paper and the odor was noxious”.  Hazmat crews were called to clean up the scene and the matter was referred to the environmental protection division of Georgia’s Department of Natural Resources.  The Democratic National Committee (DNC) later issued an apology, claiming the incident was “an honest mistake.”  Using the word “honest” in any statement related to crooked Hillary Clinton is always a bit of a gamble and there was no word on whether the dumping of human excrement had been delayed until the bus was somewhere it was thought many deplorables may be living.  If so, that may have been another “honest mistake” because Gwinett County (in which lies Lawrenceville) voted 51.02% Clinton/Kaine & 45.14% Trump/Pence although the symbolism may not have been lost on much of the rest of Georgia; state wide the Republican ticket prevailed 50.38% to 45.29%.

Dump has been quite productive.  A “dump-pipe” is part of the exhaust system in an internal combustion engine; a “brain dump” or “info dump” is the transfer of a large quantity of information or knowledge from one person (or institution) to another, although it’s also used in the slang of those working in the theoretical realm of the digitizing of human consciousness; a block dump was an image contains the sectors read from an original floppy diskette or optical disc; “dump months” are those periods during which film distributers & television programmers scheduled content either of poor-quality or of limited appeal; a “dump job” was either (1) the act of moving a corpse or some incriminating material from the scene of the crime to some un-related place, preferably remote & deserted or (2) the abandonment of an unfinished task for which the abandoner might be expected to take responsibility, especially in a fashion that makes it likely that one or more colleagues will take on its completion; the “mag dump” was military slang for the act of firing an entire magazine-full of ammunition from a fully-automatic weapon in a single burst; “dumpsville” could be either (1) the figurative location of a person who has been dumped by a lover or (2) a description of an undesirable town or other locality; to be “down in the dumps” is to be depressed, miserable and unhappy.

An electrically controlled exhaust system "cut-out", the modern version of the old, mechanical, "by-passes".  All dump-pipes work by offering exhaust gasses a "shortcut" to the atmosphere.

In internal combustion engines (ICE), there are both down-pipes and dump-pipes.  Their functions differ and the term down-pipe is a little misleading because some down-pipes (especially on static engines) actually are installed in a sideways or upwards direction but in automotive use, most do tend downwards.  A down-pipe connects the exhaust manifold to exhaust system components beyond, leading typically to first a catalytic converter and then a muffler (silencer), most factory installations designed deliberately to be restrictive in order to comply with modern regulations limiting emissions and noise.  After-market down-pipes tend to be larger in diameter and are made with fewer bends to improve exhaust gas flow, reduce back-pressure and (hopefully) increase horsepower and torque.   Such modifications are popular but not necessarily lawful.  Technically, a dump-pipe is a subset of the down-pipes and is most associated with engines using forced aspiration (turbo- & some forms of supercharging).  With forced-induction, exhaust gases exiting the manifold spin a turbine (turbocharger) or drive a compressor (supercharger) to force more of the fuel-air mixture into the combustion chambers, thereby increasing power.  What a dump-pipe does is provide a rapid, short-path exit for exhaust gases to be expelled directly into the atmosphere before reaching a down-pipe.  That makes for more power and noise, desirable attributes for the target market.  A dump pipe is thus an exit or gate from the exhaust system which can be opened manually, electronically, or with a “blow-off” valve which opens when pressure reaches a certain level.  In the happy (though more polluted) days when regulations were few, the same thing was achieved with an exhaust “by-pass” or “cut-out” which was a mechanical gate in the down-pipe and even then such things were almost always unlawful but it was a more tolerant time.  Such devices, lawful and otherwise, are still installed.

Grab from a Microsoft Windows system dump.  Although dumps contain much, of the thousands of lines one might contain, only a small string of text in one line might be relevant and users may need some assistance to interpret the result. 

In computing, a system dump is typically a commitment to a file of what exists in memory (random access memory (RAM) or on a paged volume) and they’re created usually at points of failure, creating essentially a snapshot of what was happening either at or immediately prior to the unfortunate event.  The contents of a system dump can be used to identify errors and debug programs.  A “stand-alone dump” program (a SAD or SADMP) produces a dump occupied by either (1) a system that failed or (2) a stand-alone dump program that failed.  Either the stand-alone dump program dumped itself (a self-dump) or the operator loaded another stand-alone dump program to dump the failed stand-alone dump program.  It’s less ominous than it sounds and together, the stand-alone dump program and the stand-alone dump together form what is known as the stand-alone dump service aid.  The significance of the element “stand-alone” is that the dump is performed separately from normal system operations and does not require a system to be in a condition for normal operation.  It means that except in cases of catastrophic failure (especially if involving the total loss of mains & UPS (uninterruptable power supply) power, it should be possible always to create a high-speed, unformatted dump of central storage and parts of paged-out virtual storage on a tape device or a direct access storage device (DASD).  The stand-alone dump supplies information which can be used to determine why the system or the stand-alone dump program failed.

Sunday, July 23, 2023

Zeitgeist

Zeitgeist (pronounced tsahyt-gahyst)

A German noun, the spirit of the time; general trend of thought or feeling characteristic of a particular period of time, historically especially as reflected in literature and philosophy although now also used to reference popular culture.

1835: From the German, Zeit + Geist, literally "time spirit (or ghost)", a calque of Latin genius sēculī, and best translated as “spirit of the age”.  It’s not commonly pluralized but the plural of Geist (ghost; spirit) is Geister, thus in English the irregular noun zeitgeister (also often in the plural), sometimes used of those who write of the fads in contemporary culture. Zeitgeist is a noun and zeitgeisty, zeitgeistier & zeitgeistiest are adjectives; the (rare) plural is zeitgeists.  Hopefully, zeitgeistesque never becomes a thing.  

Spirit of the age

A concept from eighteenth & nineteenth century German philosophy, best translated as "spirit of the age", it refers to the invisible forces dominating or defining the characteristics of a given epoch in history.  Although now most associated with German philosopher Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), especially in contrast with the Hegelian concepts of volksgeist (national spirit) and weltgeist (world-spirit), the coinage predates Hegel and appears in the work of Johann Gottfried Herder (1744–1803), Johann Wolfgang von Goethe ("Goethe"; 1749–1832), Herbert Spencer (1820–1903) and Voltaire (François-Marie Arouet; 1694–1778).  Hegel, in Phenomenology of the Spirit (1807), did write of the idea but preferred the phrase Geist der Zeiten (spirit of the times) over the compound Zeitgeist.  Most sources acknowledge the first documented use being in the writings of Herder.

Portrait of GWF Hegel (circa 1839), steel engraving by Lazarus Gottlieb Sichling (1812–1863) after an aquarel (watercolor) lithograph (1828) by Julius Ludwig Sebbers (circa 1785-1893).

Until recently, zeitgeist tended to be used retrospectively, in the manner of geochronology where an epoch has a known end date before labels are applied.  Of late, with its (perhaps over-enthusiastic) adoption by those who write of pop-culture, it’s come to be attached to just about anything, however fleeting.  Some criticize this but that's probably intellectual snobbery; in a sense Hegel et al were also writing of a type of popular culture.  Appropriately then, zeitgeist should now be considered and English word, having been thoroughly assimilated and not capitalized unless used in a way which references its continental origins (of Hegel, Voltaire etc) in which case it remains German and as a noun picks up an initial capital.  Because it remains both a German and English word, it can be spoken as written or translated, depending on the effect desired and in this it's a variant of the conventions which guide the way written text is handled in oral speech.  Where a word or phrase, however familiar in English, remains foreign it should when spoken, be rendered in translation: the written text “Hillary Clinton is, inter alia, crooked”, is spoken as “Hillary Clinton is, among other things, crooked”.  Where a foreign word or phrase has been assimilated into English it is treated as native so the written text “Hillary Clinton’s statement was the usual mix of lies, half-truths, evasions etc” is spoken as “Hillary Clinton’s statement was the usual mix of lies, half-truths, evasions etcetera.”  Note the usual shortened form (etc) has traditionally always been followed by a full-stop but there is a welcome revisionist movement which argues it too has become an English word (as etcetera is an anglicized form of the Latin et cetera) and thus needs no longer to be treated as a truncation.

Of the zeitgeist, early in the third millennium: Paramount Pictures promotional poster for Mean Girls (2004).

Where a foreign word or phrase, however familiar in English, depends for technical or other reasons on the original form to convey its meaning, it should be spoken as written.  Words of this class are often legal Latin such as obiter dictum (from the Latin and literally "something said in passing and not critically to what's being discussed" and in law describing a judge's expression of opinion not essential to the verdict and thus not binding as a precedent) and habeas corpus (from the Latin habeas corpus ad subjiciendum (literally "You (shall) have the body to be subjected to (examination)" and now a mechanism to challenge the lawfulness of a detention (ie the detainee must be brought before a court).  Status quo (from the Latin status (state) (sometimes used in the ablative statū) + quō (in which), the ablative of quī (which)) is well-known and widely used as kind of verbal shorthand to avoid clumsy English constructions yet the Status Quo is an Ottoman era firman (from the Ottoman Turkish فرمان‎ (ferman), from the Persian فرمان‎ (farmân) (command, order, decree)) which defines certain unchanging understandings among religious communities with respect to nine shared religious sites in Jerusalem and Bethlehem and to translate this to anything else would rob it of the meaning which relies on its historic context.  So, words evolve to be defined as assimilated into English or not according to "rules" which are a bit vague but in use there's probably a consensus things like "obiter dictum" and "habeas corpus" remain ways of expressing something with a foreign phrase because they're still used in their original (legal) context whereas "status quo" has become an English phrase because use is so diverse and distant from its origins.

Monday, May 22, 2023

Oral & Verbal

Oral (pronounce awr-uhl or ohr-uhl)

(1) Uttered by the mouth; spoken.

(2) Of, using, or transmitted by speech.

(3) Of, relating to, or involving the mouth.

(4) Done, taken, or administered through the mouth.

(5) In phonetics, articulated with none of the voice issuing through the nose, as the normal English vowels and the consonants b and v.

(6) In psychoanalysis, of or relating to the earliest phase of infantile psychosexual development, lasting from birth to one year of age or longer, during which pleasure is obtained from eating, sucking, and biting.

(7) In psychology, of or relating to the sublimation of feelings experienced during the oral stage of childhood.

(8) In zoology, pertaining to that surface of polyps and marine animals that contains the mouth and tentacles.

1620–1625: From the Late Latin oralis, from ōr, the stem of ōs (genitive oris) (mouth, opening, face, entrance), from the primitive Indo-European root os & ous (mouth) and cognate with the Sanskrit āsya, asan & asyam (mouth, opening), the Avestan ah, the Hittite aish, the Old Norse oss (mouth of a river) and the Old English or (beginning, origin, front).  The meaning in psychology is from 1910, the sexual sense first recorded by US professor of zoology Alfred Kinsey (1894–1956) in his two seminal reports on human sexuality, Sexual Behavior in the Human Male (1948) & Sexual Behavior in the Human Female (1953) (usually referred to as "the Kinsey Reports") although, few doubt the actual acts had been practiced for sometime prior.  The noun use is attested from 1876.  Oral is a noun & adjective, oralize is a verb, oralization is a noun & orally is an adverb; the noun plural is orals.

Verbal (pronounced vur-buhl)

(1) Of or relating to words.

(2) Consisting of or in the form of words.

(3) Consisting of or expressed in words (as opposed to actions).

(4) As a technical use in linguistics, of, relating to a word, particularly a noun or adjective, derived from a verb.  Alternative form is verbid.

(5) In formal grammar, used in a sentence as or like a verb, as participles and infinitives.

(6) In the plural, modern slang term of abuse or invective.

(7) A slang term for a criminal's (real or faked) admission of guilt on arrest or under interrogation (the idea of “putting words in the mouth”).

1483: From the Middle English verbal, from the Old French verbal, from the Latin verbālis (belonging to a word; consisting of words) the construct being verb(um) (word) + ālis (the Latin suffix which, when added to a noun or numeral, forms an adjective of relationship with that noun or numeral).  The phrase verbal conditioning dates from 1954 and the colloquial "verbal diarrhea" (needlessly or excessively loquacious) was noted as early as 1823 and then in relation to speech which hints at the long tradition of the word being used in places pedants would have insisted on "oral".  Verbal is a noun, verb & adjective, verballed is a verb, verballing & verbilization are nouns, verbalize is a verb and verbally is an adverb; the noun plural is verbals.

Oral or Verbal?

Lindsay Lohan, Speak (Casablanca Records, 2004).  Usually, whether text is oral or verbal hangs on whether it was spoken.

The classical distinction is that verbal applies to anything put into words, whether written or spoken, while oral pertains to the mouth, like medications taken by mouth and things spoken; the homophone “aural” is related to the sense of hearing.  Whether or not because of oral’s prurient associations, it’s one of those rules modern grammar Nazis like to try to enforce but verbal and oral have become so inextricably conflated that the tautological phrase “verbal and written” has become entrenched and verbal has enjoyed the meaning spoken since the late sixteenth century.  There’s a contested attestation of verbal meaning “composed of words” from 1530 but the first confirmed use meaning “conveyed by speech” is “verbale sermons” in 1589 and it was common by 1617 when a description of advocates before a court was phrased “… the Chamber of the Pallace where verball appeales are decided”.

Something like phone sex can be helpfully illustrative.  The provider in speaking is selling a service delivered orally but it's not "oral sex" because that depends on physical contact and phone sex is too remote; even if oral sex comes up un conversation, over the phone it's still not and is just an emulation delivered orally.  Of course, provider & customer can make arrangements to meet and enjoy oral sex in its accepted sense and that would be a contact, entered into by both parties on the basis of oral statements and it’s probably only in law the distinction between oral a verbal remains important.  In contract law, a contract is often verbal, indeed is frequently reduced to writing but contracts can be created in other ways, either by conduct alone or by oral statements, both of which can be enough in the absence of anything in writing.  A plaintiff issuing a writ alleging a verbal contract exists can expect to be asked to produce the appropriately executed document; if they meant there was just a discussion between the parties, they should avoid any ambiguity by claiming the existence of an oral contract.  This is often done when offering evidence to argue the conduct of a party being such that a contract by acquiescence has been created.

Friday, May 12, 2023

Lace

Lace (pronounced leys)

(1) A net-like, delicate & ornamental fabric made of threads by hand or machine and formed historically from cotton or silk (modern forms also using synthetics), woven almost always in an open web of symmetrical patterns and figures .

(2) A cord or string for holding or drawing together (shoes, garments, protective coverings etc) as when passed through holes in opposite edges.

(3) An ornamental cord or braid, especially of gold or silver, used to decorate military and other uniforms, hats etc.

(4) A small amount of alcoholic liquor or other substance added to food or drink.

(5) A snare or gin, especially one made of interwoven cords; a net.

(6) In the illicit drug trade, to add a (usually) small quantity of another substance to that being offered for sale (also sometimes deliberately undertaken by users for various purposes).

(7) To fasten, draw together, or compress by or as if by means of a lace.

(8) To pass (a cord, leather strip etc) through holes usually intended for the purpose.

(9) To interlace or intertwine.

(10) For decorative purposes, to adorn or trim with lace.

(11) To lash, beat, or thrash.

(12) To compress the waist of a person by drawing tight the laces of a corset (used descriptively with undergarments like shapewear which don’t use laces).

(13) To mark or streak, as with color.

(14) To be fastened with a lace:

(15) To attack (usually verbally but the term is rarely applied to physical violence), often in the form “laced into”.

(16) As the acronym LACE, Used variously including the liquid air cycle engine (a propulsion engine used in space travel), the Luton Analogue Computing Engine (a computer used by the UK military) and the Lunar Atmospheric Composition Experiment (a research project conducted on the final Apollo Moon mission).

1175–1225: From the Middle English noun lace, laace, laz & las (cord made of braided or interwoven strands of silk etc), from the Old French laz & las (a net, noose, string, cord, tie, ribbon, or snare), from the Vulgar Latin lacium & laceum, from the Classical Latin laqueum from laqueus (a noose or snare).  The Latin was the source also of the Italian laccio, the Spanish lazo and the English lasso, a trapping and hunting term, probably from the Italic base laq- (to ensnare) and thus comparable with the Latin lacere (to entice).  The verb was from the Middle English lasen & lacen, from the Old & Middle French lacer, lacier, lasser & lachier (which endures in Modern French as lacer), from the Latin laqueāre (to enclose in a noose, to trap).  Derived forms have been coined as required including enlace, lace-up, lacemaker, laceman, self-lacing, unlace, re-laced & well-laced although de-laced seems to be exclusive to the IT industry where it has a specific application in video displays (interlaced, non-interlaced and all that).  Lace is a noun & verb; lacer is a noun, lacing is a verb, lacelike & lacy are adjectives and laced is a verb & adjective; the noun plural is laces.

Vulcan Surprising Venus and Mars in Bed before an Assembly of the Gods (1679), oil on canvas by Johann Heiss (1640-1704).

The metal net weaved by the god Vulcan was in renaissance art called “Vulcan’s lace”, reflecting the general use to describe snares, fish nets etc and vividly it was described in both the Odyssey (the Greek text from the eighth or seventh century BC attributed to Homer) and Ovid's (the Roman poet Publius Ovidius Naso; 43 BC–17 AD) Metamorphoses (Transformations; 8 AD).  The god Helios had happened upon the gods Venus and Mars in a passionate, adulterous liaison and he rushed to inform god Vulcan of his wife's faithlessness.  Enraged, Vulcan forged a net of bronze so fine it was invisible to the naked eye and carefully he place the lace over Venus’ bed so he could entrap the lustful pair at their next tryst.  It didn’t take long and thus ensnared, Vulcan called upon all of the other Olympians to witness the scene, the cuckolded Vulcan making his case before his peers.

Train of lace wedding gown.

Because of the method of construction, the word lace evolved by the turn of the fourteenth century to describe “a net, noose or snare”, simultaneously with it coming to mean “a piece of cord used to draw together the edges of slits or openings in an article of clothing”, a concept which survives in the modern shoelace although in Middle English it was used most frequently in the sense of “a cord or thread used particularly to bind or tie”.  It was used of fishing lines and (especially poetically) of the hangman’s rope and noose, the struts and beams used in architecture, and in the sixteenth century “death's lace” was the icy grip said to envelop the dying while “love’s lace” was the romantic feeling said to cloak youth enchanted with each other.  By the 1540s, improved technology meant increased production of “ornamental cords & braids” which influenced the meaning “fabric of fine threads in a patterned ornamental open net” becoming the predominant use of the English word and the trend continued because by the late nineteenth century a review of catalogues revealed dozens of varieties of commercially available lace.  Noted first in 1928 was an interesting use as an adjective of “lace-curtain” as a piece of class snobbery; it meant “middle class” or “lower-class with middle-class pretensions”) although it was often used in US cities of Irish-Americans, so it may also be thought both an ethnic and anti-Catholic slur.

Casting a practiced eye: Lindsay Lohan assessing a lace-up boot.

The verb developed from the noun and emerged so closely most etymologists consider it a concurrent form, the original sense being “fasten clothing etc with laces and ties”, a direct adoption of the sense of the Old French lacier “entwine, interlace, fasten with laces, lace on; entrap, ensnare” developed from the noun las or laz (net, noose, string, cord).  From the early fourteenth century it was oral shorthand meaning “tighten (a garment) by pulling its laces” and by at least the late sixteenth century (though probably earlier) it conveyed the idea of “adorning with lace”, applied both to furniture and fashion.  The meaning “to intermix (one’s coffee etc.) with a dash of liquor (typically brandy or whisky)” emerged in the 1670s, a product doubtlessly of the spike in popularity of coffee houses.  That sense was originally used also of sugar (from the notion of “to ornament or trim something with lace” while the meaning “beat, lash, mark with the lash” dates from the 1590s, the idea being the pattern of streaks left by the lash; from the early nineteenth century this idea was extended also to verbal assaults (usually as “laced into).  With his punctilious attention to such things, Samuel Johnson (1709-1784) in his A Dictionary of the English Language (1755) noted “laced mutton” was “an old word for a whore”.  The most enduring use is probably the shoelace (also as shoe-lace although the old form “shoe string” seems to be extinct). The “length of lace used to draw together and fasten the sides of a shoe via eyelets”, the noun dating from the 1640s.  Also extinct is another older word for the thong or lace of a shoe or boot: the Middle English sho-thong which was from the Old English scoh-þwang.

1997 Toyota Century V12.  Cars sold on the Japanese domestic market (JDM) are famous for frequently being adorned with what are known as Japanese car seat doilies.  While most are mass produced from modern synthetics and appear in things like taxis, some used in up-market cars are genuine hand-made lace.  Interestingly, while Toyota created the Lexus brand because of the perceived “prestige deficit” suffered by the Toyota name in overseas markets, for decades the Century (sold only in the JDM) has been supplied to the Imperial household.

Lindsay Lohan in lace top, 2004.

The adjective lace-up dates (adj.) from 1831 and was originally a cobblers’ description of boots, directly from the verbal phrase “lace up”; in the mid-twentieth century it was re-purposed in the form “laced-up” to imply someone was “repressed, overly conservative and restricted in their attitudes” the notion being of someone (a woman of course” who never “loosened her stays” with all that implies, the significance being the use emerged decades after corsets had ceased to be worn, the suggestion being a throwback to what were imagined to be Victorian (nineteenth century) attitudes towards personal morality.  This adaptation of lace wasn’t entirely new.  The early fifteenth century adjective “strait-laced” referenced stays or bodices “made close and tight” which was originally purely descriptive but soon came to be adopted figuratively to suggest someone “over-precise, prudish, strict in manners or morals”.  The adjective lacy (which differs from lace-like in that the former references extent, the latter resemblance) and dates from 1804; it’s wholly unrelated to the given name Lacey (which although technically gender-neutral is now conferred predominately on girls and was of Old French origin meaning “from Lacy (or Lassy)” and was originally the surname of French noblemen, the De Lasi, from the Normandy region; it reached the British Isles during the Norman conquest (1066).  The trade of laceman (one who deals in laces) was known since the 1660s while the necklace (“a flexible ornament worn round the neck) was first so described in the 1580s although such things had been worn by both men & women for thousands of years.  A gruesome use emerged in Apartheid era South Africa during the 1980s where “necklacing” was a form of extrajudicial summary execution which involved drenching a car tyre in a mixture of oil and petrol (or pure diesel) and forcing it around a victim's chest and arms, then setting it alight.  Although never officially condoned by the African National Congress (ANC), it was widely used in black townships as a form of public execution of black Africans suspected of collaborating with the white minority government.  Victims were said to have been “necklaced” and the practice spread elsewhere in Africa, to South Asia and the Caribbean.

Real Housemom’s Irish Coffee Royale

Ingredients

2 oz brandy or cognac
2 oz Irish cream
4 oz brewed coffee (served strong)
Granulated sugar crystals (optional and nor recommended)

Instructions

Warm brandy and Irish cream in small saucepan over low heat, then combine with coffee.  A small amount of sugar can be added but there is sweetness in the Irish cream and the sugar tends to detract from the taste.  The difference between an Irish coffee and a coffee royale is that the former is laced with Irish Whiskey, the latter with brandy or cognac.