Showing posts sorted by date for query Crepuscule. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Crepuscule. Sort by relevance Show all posts

Friday, July 14, 2023

Crepuscule

Crepuscule (pronounced kri-puhs-kyool or krep-uh-skyool)

(1) Twilight; dusk.

(2) By extension, a brief period of transition between two states.

1350-1400: From the Middle French crepuscule, from the thirteenth century Old French crépuscule, from the Latin crepusculum (morning or evening twilight), the construct being crepus- (akin to creper (dark, dusky; obscure)) + -culum, the accusative singular of cūlus (a vulgar term for the buttocks) from the Proto-Italic kūlos, from the primitive Indo-European kul-, from kew- (to cover), the cognates for which included the Old Irish cúl (bottom) and the Lithuanian kẽvalas (skin, cover); it was related to cutis (hide).  Crepuscule, crepuscle & crepusculum are nouns, crepuscular is an adjective; the noun plural is crepuscules.

Before the provision of electricity which by the twentieth century meant much of the world was no longer constrained in their activities by the hours of sunlight, even other forms of artificial light could be variously expensive, unavailable or unreliable so sunlight was important, socially and economically so it’s not surprising a number of words evolved to describe the transition from light to dark including blackness, dark, dusk, gloom, obscurity, twilight, sundown, sunset, black, blackout, brownout, cloudiness, dimness, duskiness, eclipse, lightlessness, murk, murkiness, nightfall, blue hour, gloaming, evenfall, fogfall & smokefall.

Lindsay Lohan in daylight (left), as the crepusculum descends (centre) and in the dark of night (right).

The most attractive of these is twilight, an evocative word and one to which poets have always been drawn, whether to suggest some sense of uncertainty or the last days of life before the darkness of death.  Twilight was from the Middle English twilight & twyelyghte, the construct being twi- (double, half-) + light, thus literally “second light, half-light”.  It was cognate with the Scots twa-licht, twylicht & twielicht (twilight), the Low German twilecht & twelecht (twilight), the Dutch tweelicht (twilight, dusk) and the German Zwielicht (twilight, dusk).  In the Old English, the form was twēone lēoht (twilight).  The curious word twilit (the simple past tense and past participle of twilight) has long intrigued etymologists.  According to the Oxford English Dictionary (OED) the earliest known use dates only from 1869 and the speculation is it was coined by someone who found the conventional forms (twilitten & twilighted) inelegant.  Smokefall (the close of the day before nightfall, when fog comes) was apparently used as early as the eleventh century and reflects the use of “smoke” in some regional dialects to refer variously to darkness, smoke and fog.  After thing became more precise, it was re-purposed to describe “the soot which falls from a cloud of smoke” and much later was adopted by those creating special effects to mean “an artificial waterfall of smoke for shows”, the smoke (sometimes combined with a mist of fine water vapor) used to reflect images created by light projection.

The development of languages in cultures of course reflects their environment and priorities although the oft-repeated claim that the Inuit and other nations in arctic and sub-arctic regions had 400 (the number does vary from source to source) words for “snow” are misleading although linguistic anthropologists have explored this on a number of occasions and all have concluded there are at least a few dozen and if the net is cast wider to encompass all aspects of snow (types of tracks in snow, suitability for wildlife etc), then the number is in three figures.  Linguistics is a discipline which illustrates structural functionalism in its pure form: words are created according to need and remain in use if they fulfill a useful purpose.  To most living in urban environments in industrial societies “snow” is adequate for most situations but those running ski-fields need more nuances while for the peoples in arctic regions, the correct description of the type of snow they will soon have to traverse can be the difference between life and death.