Thursday, October 31, 2024

Litotes, meiosis & paradiastole

Litotes (pronounced lahy-tuh-teez, lit-uh-teez or lahy-toh-teez)

In formal rhetoric, a figure of speech whereby something is stated by denying its opposite, especially (though not of necessity) one in which an affirmative is expressed by the negative of its contrary (a certain class of understatement).

1650–1660: A learned borrowing from the Late Latin lītotēs, from the Ancient Greek λιτότης (litótēs) (literally “plainness” and used in the sense also of “simplicity, understatement”), from λιτός (litós) (smooth, plain, simple).  In the rules and conventions of classical rhetoric, litotes was known also as moderatour or antenantiosis; it was a device to achieve a ironic effect, emphasizing a point by stating a negative further to affirm a positive, often by the use of a double negatives.  Litotes is a noun, litotical is an adjective and litotically is an adverb; the noun plural is litotes.

Meiosis (pronounced mahy-oh-sis)

(1) In cell biology, part of the process of gamete formation, consisting of chromosome conjugation and two cell divisions, in the course of which the diploid chromosome number becomes reduced to the haploid

(2) In formal rhetoric, belittlement or notably expressive understatement.

1580–1590: From the Ancient Greek meíōsis (a lessening), the construct being meiō-, (a variant stem of meioûn (to lessen) from meíōn (less)) + -sis.  The –sis suffix was from the Ancient Greek -σις (-sis) and was used to forms noun of action), often via Latin but increasingly also from French; it had exactly the same effect as the Latin –entia and the English -ing.  Historically, the use in terms borrowed from Ancient Greek was comparatively rare but there are many modern coinages based on Ancient Greek roots, reflecting to ongoing reverence for the ancient languages.  Meiosis is a noun, meiotic is an adjective and meiotically is an adverb.

Paradiastole (pronounced par-uh-die-ast-oh-lee

In formal rhetoric, a form of euphemism in which a positive synonym is substituted for a negative word.

Circa 1640: From the Ancient Greek παραδιαστολή (paradiastol), the construct being παρα- (para-) (next to, alongside) + διαστολή (diastol) (separation, distinction).  Paradiastole is a noun, paradiastolic is an adjective and paradiastolically is an adverb; the noun plural is paradiastoles.

Hirohito saluting on white horse at an army parade, Yoyogi Parade Ground, Tokyo, 1933.

The use of understatement is cross-cultural and is identifiable in many languages and the English upper classes made it something of a tradition; it was never unexpected to hear some grandee refer to his forty-room country house as “the cottage” but for sheer scale, few can match Emperor Hirohito (1901-1989; Emperor (昭和天皇 (Shōwa-tennō) of Japan 1926-1989).   Having endured hearing a long succession of bad news about the state of Japanese military affairs, he learned of the defeat of his axis partner, Nazi Germany and then, the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki.  Unlike some of the generals, admirals and politicians advising him, the emperor accepted the inevitable and on 14 August 1945, delivered a speech effectively accepting the terms of the Potsdam Declaration (26 July 1945), the Allies' demand of unconditional surrender.  It had taken two A-Bombs to summon the most memorable understatement of World War II (1939-1945):  …the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage...  So, if the word “understatement” is well understood and widely practiced, why the need for “litotes”, “meiosis” & “paradiastole”, all figures of speech which are a form of understatement.  For what most people do, most of the time, there’s really no need at all and “understatement” is better because its meaning isn’t obscure, unlike the classical trio.  However, in the arcane world of literary theory and textual deconstruction, the words do have some utility to convey subtle or nuanced meanings.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December, 2011.

A litotes is a form of understatement in which a double negative or a negation is used to affirm something positive, usually with some implication of restraint in the expression, a familiar example being “he’s not the most intelligent person I know” which people understand as “he’s a bit dim” without brutal edge and in that it’s also an applied euphemism.  It can also be used to create ambiguities in meaning, illustrated in the BBC TV comedy series Yes Minister (1980-1984) when the minister discovers his performance in office is in many places being described as “not bad” and he’s troubled because the mere phrase does not convey the meaning.  Without the context in which the words were uttered and the various non-verbal clues attached to the delivery, he has no idea whether he’s being regarded “quite good” or “not quite good enough”.  It does seem “litotes” is sometimes applied to what are, strictly speaking, an example of “meiosis”, usually in instances where what’s being described is apparently “weak or understated” but having the effect of intensification.

Boris Johnson (b 1964; UK prime-minister 2019-2022) with champagne flute (image digitally altered by In Defence of Marxism).

The nuance attached to a meiosis was it was a type of understatement downplaying the significance of something, often with the hope of creating the impression things are not as bad as they seem.  Done well, it can work:  When Harold Macmillan (1894–1986; UK prime-minister 1957-1963) casually alluded to a few “local difficulties” (the crisis engendered by the resignation of his entire team of Treasury ministers) before flying off for a tour of the Commonwealth, his words did the trick and the ructions almost immediately subsided.  Unlike litotes, the meiosis is not so associated with double negatives but is characterized by “minimizing language”.  In politics, the paradiastole is perhaps the highest form of the understatement because it’s of such utility in the deployment of that standard tool of the politician: the lie.

Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021) on the hustings, Trump National Golf Club, Bedminster, New Jersey, August, 2024.

The paradiastole is a rhetorical device used to reframe something negative or morally questionable as something positive or at least neutral and there’s some connection with the mechanics of “Newspeak” described by George Orwell (1903-1950) in Nineteen Eighty-Four (1949) while in structural linguistics it’s defined as the “rhetorical technique of evaluative redescription”.  While most of us relate to that as “euphemism”, the paradiastole differs in that instead of being a “polite” way of referring to something, it’s used in an attempt to shift the perception of meaning.  Some paradiastoles are themselves ironic such as the use in IT to describe bugs in software as “undocumented features” but often it’s an attempt to deceive or manipulate by seeking to recast something unpleasant as favorable.

No comments:

Post a Comment