Thursday, October 20, 2022

Milieu

Milieu (pronounced mil-yoo, meel-yoo or mee-lyœ (French))

(1) Surroundings, medium, environment, especially of a social or cultural nature.

(2) A group of people with a common point of view; a social class or group.

(3) In psychotherapy, as "milieu therapy" a controversial form of community-based psychotherapy in which patients are encouraged to take responsibility for themselves and others within the unit, based upon a hierarchy of collective punishments.

(4) In linguistics & human communications, as "milieu control", tactics that control environment and human communication through the use of peer pressure and group language.

1795-1805: From the twelfth century French milieu (physical or social environment; group of people with a common point of view (literally “middle place”)), from the Middle French milieu, meilleu, & mileu, from the Old French milliu, meillieu & mileu (middle, medium, mean),  from the Latin medius, formed under the influence of the primitive Indo-European root medhyo (middle) + lieu (place), thus understood as the Latin medius (half; middle) + locus (place, spot; specific location) and the French construct mi- (mid) + lieu (place) mirrors that.  English speakers have used milieu for the environment or setting of something since the early-1800s but other "lieu" descendants are later including lieu itself and lieutenant, in use since the fourteenth century.  By the mid-nineteenth century milieu was in use in English in the sense of “surroundings, medium, environment: and had become a fashionable word among scholars and writers.  A micromilieu is a subset of a milieu.  Milieu is a noun; the noun plural is milieux or milieus.

In the milieu of the industrial baroque, Lohan Nightclub, Iera Odos 30-32 | Kerameikos, Athens 104 35, Greece.

In the twentieth century, milieu was adopted by the emerging discipline of sociology as a technical term.  The US sociologist Charles Wright Mills (1916–1962; professor of sociology at Columbia University 1946-1962) contrasted the immediate milieu of an individual’s life with the over-arching social, political and economic structure, highlighting the distinction between "the personal troubles of milieu" and the "public crises of social structure".

Mills' best known work was the much criticized but also influential The Power Elite (1956), a work much focused on the construct of the milieu which is the repository of power in the modern capitalist West.  Mills took a structuralist approach and explored the clusters of elites and how their relationships and interactions works to enable them to exert (whether overtly or organically) an essentially dictatorial control over US society and its economy.  Mills, while acknowledging some overlap between the groups, identified six clusters of elites: (1) those who ran the large corporations, (2) those who owned the corporations, (3) popular culture celebrities including the news media, (4) the upper-strata of wealth-owning families, (5) the military establishment (centred on the Pentagon’s Joint Chiefs of Staff) and (6), the upper echelons of government (the executives, the legislatures the judges, the senior bureaucracy and the duopoly of the two established political parties.  The overlaps he noted did not in any way diminish the value of his description, instead illustrating its operation.  Had he lived, the French sociologist Émile Durkheim (1858–1917) probably wouldn't much have differed from Mills but in his era he was more concerned with an individual's personal formation and the relationship of that to the enveloping milieu in which they existed.  He described the "big" structure as the milieu social, asserting it contained internalized expectations and representations of social forces & social facts which, he argued, existed only in the imaginations of individuals as collective representations.  Phenomenologists, structuralists at heart, built two models: society as a deterministic constraint (milieu) or a nurturing shell.

Wednesday, October 19, 2022

Hispanic & Latino

Hispanic (pronounced hi-span-ik)

(1) Relating to, characteristic of, or derived from Spain or Spanish-speaking countries (applied especially to Spanish-speaking Latin America.

(2) A person whose primary or native language is Spanish.

(3) As Hispanic-American (and the rarer Hispano-American), a citizen or resident of the United States who is of Spanish or Spanish-speaking Latin-American descent; often used to refer to non-Spanish speakers, except for technical use, it’s now often replaced by the more general Latino.

(4) The Iberian Peninsula, when under the control of Ancient Rome (now in historic reference only).

1575-1585: From the Latin hispānicus (Spanish), the adjectival derivation of the Classical Latin (and Ancient Greek) Hispania (Spain) and Hispanus/Hispanos (Spaniard), ultimately probably of Celtiberian origin.   In English the word is attested from the sixteenth century, spreading to American English) by the nineteenth.  The construct is hispania + -icus.  Hispania was long thought derived from a Phoenician/Punic name i shapan, (land of hyraxes), cognate to the Hebrew שָׁפָן‎ (shafan) (hyrax), supposedly applied because the Phoenicians thought the land's many rabbits resembled hyraxes.  This theory (or legend) was repeated by many Roman authors and may explain why Hispania is depicted with rabbits on some Roman coins.  Later scholars however have cast doubt on the story and suggested possible Phoenician etyma, the most supported is apun ((is)land to the north).  The –icus suffix was added to a noun or verb to form an adjective.  It was from the i-stem + -cus, occurring in some original cases but later used freely.  It was cognate with the Ancient Greek -ικός (-ikós), the Proto-Germanic –igaz, the Old High German and Old English -ig, the Gothic -eigs, the Proto-Slavic –ьcь, the last having long fossilized into a nominal agent suffix  but originally probably also served adjectival functions.  The words Spain, Spanish, and Spaniard are of the same etymology as Hispanus.

Latino (pronounced luh-tee-noh (U) or la-tee-noh (non-U))

(1) Of or relating to people of Latin American origin or descent, especially those living in the United States.

(2) A person of Latin American origin or descent, especially one living in the United States.

1939: A creation of American English borrowed from Spanish adjective latino, in this context short for latinoamericano (Latin American) and thus an ellipsis of that form, from the Latin latīnus (pertaining to Latium, the region of Italy around Rome), possibly from the primitive Indo-European base stela- (to spread, to extend, hence flat country as opposed to mountainous).  Latino was first attested as a prefix from 1939 as a combining form of Latin, from ablative of the Latin latīnus.  It began to enter common use in the US in 1945-1950 as Latino referring to the places or people with Latinate or Romance language in common, the construct essentially a truncated merging of Latin + americano, the adjectival sense of Latino-American (al la African-American) first noted in 1974.  In noun form it should be gender-neutral but has always tended to male association; Latina is the feminine form and there’s long been the gender-neutral Latinx but a more interesting recent invention is latin@, the @ said to resemble both the feminine ending/element “a” and the masculine “o”, though the vagaries of pronunciation probably escape all but native Spanish speakers.

Changes in conventions of use

Latino and Hispanic, though laden with associative connotations from decades of use in the US, refer only to a person's origin and ancestry; a Latin(o/a/x/@) or Hispanic person can be any race or color, the former coming from anywhere in the defined geographical space, the latter the Spanish-speaking sub-set.  Among etymologists and political geographers, there has long been debate about whether the Caribbean can in whole or in part be considered as Latino although some are certainly Hispanic. Some suggest those from French Guiana should be accepted as Latino because French shares linguistic roots with Spanish and Portuguese which does seem a tenuous point, little different about whether people from English-speaking Belize and Guyana and Dutch-speaking Suriname truly fit under the category since their cultures and histories are so distinct.

Latin America, extends from the US-Mexico border to the southern Chilean islands, encompassing many countries, most of them predominately Spanish-speaking, a legacy of colonization.  In the US, the terms Hispanic and Latino (Latina for women, sometimes written as the gender-neutral Latinx or Latin@) were adopted in an attempt, initially for administrative purposes, loosely to group immigrants and their descendants.  The early post-war use of the terms, mostly by statisticians, epidemiologists and other academics does indicate there was adherence to the technical meanings but this dissipated as the words, especially Hispanic, entered mainstream media and public discourse.  By the mid-1950s, Hispanic tended to be used to reference everything and everyone south of the US-Mexico border, regardless of language spoken but since revisions to statistical categories during the Nixon administration (1969-1974) (the change first reflected in the 1980 Census form), the blanket term has tended towards the more correct Latino, the trend accelerating in recent years.  Despite this, some do still use the terms interchangeably.

Lindsay Lohan alighting from helicopter, São Paulo Airport, Brazil, April 2013.

Hispanic is generally accepted as a narrower term that includes people only from Spanish-speaking Latin America, including those countries and territories of the Caribbean or from Spain itself.  Thus, a Brazilian could be Latino and non-Hispanic, a Spaniard could be Hispanic and non-Latino, and a Colombian could adopt both terms.  Perhaps seeking to clarify things, the 2010 US Census helpfully listed both terms specifically mentioning the Spanish-speaking areas of the Caribbean but somewhat vaguely excluded non-Spanish speaking countries.  Whether pragmatically or for other reasons, when filling-out the form, many Latin American immigrants and descendants simply stated their countries of origin.  It may be the case Hispanic is on the linguistic treadmill and should thus be avoided.

Tuesday, October 18, 2022

Mosaic

Mosaic (pronounced moh-zey-ik)

(1) A picture or decoration made of small, usually colored pieces of inlaid stone, glass etc.

(2) The process of producing such a picture or decoration.

(3) Something resembling such a picture or decoration in composition, especially in being made up of diverse elements (in general use, often confused with a collage or montage).

(4) In surveying, a number of aerial photographs assembled as a continuous photographic representation of an area (commonly called a mosaic map, aerial mosaic or photo-mosaic).

(5) In architectural plans, a system of patterns for differentiating the areas of a building or the like, sometimes consisting of purely arbitrary patterns used to separate areas according to function but often consisting of plans of flooring, reflected ceiling plans, overhead views of furnishings and equipment, or other items really included in the building or building plan.

(6) In the plant pathology field in biology, any of several diseases of plants, characterized by mottled green or green and yellow areas on the leaves, caused by certain viruses (also called mosaic disease); an organism exhibiting mosaicism.

(7) In television production, a light-sensitive surface in a camera tube, consisting of an insulating medium (a thin mica sheet) coated on one side with a large number of granules of photo-emissive material (small globules of silver and cesium insulated from each other).  The image to be televised is focused on this surface and the resulting charges on the globules are scanned by an electron beam.

(8) Of, pertaining to, resembling, or used for making a mosaic or mosaic work.

(9) As a general descriptor, something (physical, abstract or conceptual) composed of a combination of diverse elements (in this sense mosaic, collage & montage are often applied in undifferentiated fashion).

(10) To make a mosaic; to decorate with mosaic.

(11) In theology, of or pertaining to Moses or the writings, laws, and principles attributed to him (always initial capital).

(12) In genetics an alternative name for chimera (an individual composed of two or more cell lines of different genetic or chromosomal constitution, but from the same zygote).

(13) In graphical production (or as a tool of censorship), a pixelization of all or part of an image.

(14) An early web browser developed by the National Center for Supercomputing Applications (NCSA), the name an allusion to the integration of multiple components including HTTP (Hypertext Transfer Protocol), FTP (File Transfer Protocol) and Gopher's search & communications protocols.  It was the first widely adopted browser which used an implementation of the user interface still in use today.

(15) In palaeontology, as Mosaic evolution (or modular evolution), a theory that evolutionary change can occur in some body parts or systems without simultaneous changes in other parts.

1350–1400: From the Middle English, from the Old French mosaicq (mosaic work), from the Middle French moysaique & mosaïque, from the Italian mosaico, from the fifth century Medieval Latin mōsaicus & musaicum, a re-formation of the Late Latin musīvum (opus), from the Latin musēum & musaeum (mosaic work) of unknown origin.  The variants are assumed by etymologists to be linked to the Late Greek Μουσεον (Mouseîon) (mosaic work; shrine of the Muses; museum) by analogy with archivum & archīum (archive) although the classical Greek is nowhere attested in the sense “mosaic”.  The Ancient Greek mouseios (of the Muses) was from Μοσα (Moûsa) (Muse).  Because of the influence of both Moses and the Muses, the history is tangled.  The word was formed in Medieval Latin as though from the Greek, but the Late Greek word meaning "mosaic work" was mouseion (and further to twist the tale etymologists note this sense in Greek was borrowed from Latin).  The meaning "a piece of mosaic work" dates from the 1690s while the figurative form (anything resembling a mosaic work in composition) had been in use since the 1640s.  The familiar adjectival use in English in the sense of "made of small pieces inlaid to form a pattern" dates from the 1580s.  The spellings mosaick & musaic are listed by dictionaries respectively as obsolete & archaic.  Mosaic is a noun, verb & adjective, mosaicked is a verb, mosaicing, mosaicism & mosaicist are nouns, mosaiced & mosaicking are adjectives and mosaically is an adverb; the noun plural is mosaics.  All forms use an initial capital if used in association with Mosaic law.

Mosaic of Bruce McLaren (1937–1970) by Nikki Douthwaite (1973-2022); car is a 1968 Mclaren M7A, still fitted with the adjustable spoilers which (of course) the FIA banned.  The late Ms Douthwaite used a technique called pointillist hole punch art, the mosaics crafted by individually placing (using tweezers) colored paper dots which are the waste material from office hole punches.  Her mosaics, containing sometimes hundreds of thousands of dots, were constructed over weeks and finished with a preservative varnish.

Although the specific technical meanings are respected in science, in art & design, the terms mosaic, collage and montage are often used interchangeably and that’s sometimes understandable because the three can be visually similar and close examination can be required to determine the correct form.  In the visual arts, a mosaic is created by locating & fixing small (classically square tiles), usually colored pieces of inlaid stone, glass etc to create a pattern.  A collage is a picture created by using items of different shape, composition etc to create a (hopefully) thematically integrated result.  A montage is a work created by in some way assembling a number of separate components which are conceptually or thematically similar (even to the point of being identical.

Portrait by Lindsay Lohan by Jason Mecier (b 1968).  His work is crafted using discarded items and he attempts where possible to use objects in some way associated with his subjects.  Although described by some as mosaics, his technique belongs to the tradition of college.

The use in theology dates from 1655–1665, from the New Latin Mosaicus, the construct being the Late Latin Mōs(ēs) (Moses) + (the text-string) -aicus, on the model of Hebraicus (Hebraic).  In writing relating to Mosaic law or ethics, the adjectival forms Mosaical (which pre-dated Mosaic) and post-Mosaic are common.  The Ebionites were a Jewish Christian sect during the first two centuries after the crucifixion of Christ.  Ebonite was from the Latin ebonita, from the Greek βιωναοι (Ebionaioi), from the Hebrew אביונים‎ (ebyon; ebyonim; ebionim) (the poor, the poor ones) and the sect’s name was chosen to reflect their belief that poverty was a blessing and plenty a curse.  Their Christology was adoptionist, maintaining Jesus of Nazareth was mere human flesh & blood and therefore Christians continued bound by the Mosaic Law, the adherence to which was why God choose Jesus to be a messianic prophet in the vein of Moses himself.  While within the sect there were theological differences but the central tenet was that the essential Christian orthodoxy of the divinity of Jesus was a heresy and that he was the natural born son of Joseph and Mary.

Montage created with fragments from Lindsay Lohan's Playboy Magazine photoshoot, 2011.

The Ebionite world-view obviously shares much with Judaism but to mainstream (indeed almost all) thought within Christianity they are wholly heretical, the rejection of Christ’s divinity the objection rather than and technical points of difference with the Mosaic code of law.  Islam of course objected to Christian theology because it distorted the purity of monotheism, the doctrine of the Trinity a dilution of the Abrahamic God and really a type of iconography.  However, the Ebionites were faithful to the original teachings of the historical Jesus and thus shared Islamic views about Jesus as a prophet yet still mere human flesh and blood, leading to the intriguing situation of the Jewish Christianity which vanished from the early Christian church being preserved in Islam.  The particular Ebionite teaching of Jesus as a follower of Mosaic law was later reflected in the Koran which were the words of the prophet Muhammad.

Detail of the pointillist hole punch technique.  There are a number of pointillist methods using devices as varied as lasers and Sharpie brand pens.

Monday, October 17, 2022

Oxfordian

Oxfordian (pronounced ox-for-dee-en or ox-for-dee-an

(1) In geology, relating to or describing the Oxfordian age or stage, a geological time interval in the Jurassic period between 163.5±1.0 Ma - 157.3±1.0 Ma or the stage of rocks (chiefly coral-derived limestones) deposited during it.

(2) A theory of Shakespeare authorship; the view that Edward de Vere (1550–1604), seventeenth Earl of Oxford, wrote the plays attributed to William Shakespeare.

(3) A person or thing associated with the town of Oxford or (less commonly), Oxford University.

1920s: The construct was Oxford + -ian.  Oxford was first settled by the Anglo-Saxons and was initially known as Oxenaforda (ford of the oxen), noted in Florence of Worcester's Chronicon ex chronicis (a kind of world history, written in Latin ehich begin's with God's creation and end in 1140); the river crossing for oxen began circa 900.  The suffix -ian was a euphonic variant of –an & -n, from the Middle English -an, (regularly -ain, -ein & -en), from the Old French –ain & -ein (or before i, -en), the Modern French forms being –ain & -en (feminine -aine, -enne), from the Latin -iānus (the alternative forms were -ānus, -ēnus, -īnus & -ūnus), which formed adjectives of belonging or origin from a noun, being -nus (cognate with the Ancient Greek -νος (-nos)), preceded by a vowel, from the primitive Indo-European -nós.  It was cognate with the English -en.

To be or not to be tattooed

Theories the works of William Shakespeare (1564–1616) were written by someone other than the bard began to be published in the mid-nineteenth century and although Francis Bacon (1561–1626) was the most cited alternative, there were others and some suggested committees of co-authors.  Edward de Vere (1550–1604), seventeenth Earl of Oxford, was mentioned in the earlier papers but it wasn’t until the helpfully named John Thomas Looney (1870–1944) published Shakespeare Identified (1920) that Lord Oxford was claimed to be the sole author.  Few have been persuaded but Sigmund Freud (1856-1939) and two US Supreme Court judges were convinced Oxfordians.

One of Lindsay Lohan’s tattoos is "What Dreams May Come" which is from Hamlet’s (circa 1600) "To be, or not to be..." speech:

To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life.

William Shakespeare, Hamlet, act 3, scene 1.

Sunday, October 16, 2022

Massacre

Massacre (pronounced mas-uh-ker)

(1) The unnecessary, indiscriminate killing of a large number of human beings or animals, as in barbarous warfare or persecution or for revenge or plunder.

(2) A general slaughter, as of persons or animals:

(3) In informal use, a crushing defeat, especially in sports.

(4) In the slang of political discourse, referring to the sudden dismissal of a number of people from office or a large electoral defeat.

1575–1585: From the Middle French massacre, noun derivative of massacrer, from the Old French maçacrer & macecler (slaughterhouse; butchery, slaughter), probably from the unattested Vulgar Latin matteūcculāre, a verbal derivative of the unattested matteūca (mallet) from the Middle French massacrer.  The Latin link is better described as speculative, the ultimate origin possible macellum (provisions store, butcher shop), probably related to mactāre (to kill, slaughter).  Confusingly, there’s also the Latin mazacrium (massacre, slaughter, killing), used also to describe “the head of a newly killed stag”.  The Middle Low German was matskelen (to massacre), the German is metzeln, (massacre), frequentative of matsken & matzgen (to cut, hew), from the Proto-West Germanic maitan, from the Proto-Germanic maitaną (to cut), from the Primitive Indo-European mei- (small).  It was akin to the Old High German meizan (to cut) and in the Arabic مَجْزَرَة‎ (majzara) was originally a “spot where animals are slaughtered” which now means also “massacre” and in Maghrebi Arabic “slaughterhouse”.   The source for both was جَزَرَ‎ (jazara) (to cut, slaughter).  The familiar meaning "to kill many indiscriminately” dates from the 1580s, commonly in reference to those who are not in a condition to defend themselves but by the mid-seventeenth century, it was used also to suggest "to murder cruelly" even if there was but a single victim.  Both uses persist to this day.  Massacre is both noun & verb, massacrer a now rare noun and massacred is an adjective.

The Saturday Night Massacre, 20 October 1973

The Saturday Night Massacre is a term coined to describe the events of 20 October 1973 when US President Richard Nixon (1913-1994) ordered the sacking of independent special prosecutor Archibald Cox (1912-2004), then investigating the Watergate scandal.  In addition to Cox, that evening saw also the departure of Attorney General Elliot Richardson (1920-1999) and Deputy Attorney General William Ruckelshaus (1932-2019).  Richardson had appointed Cox in May, fulfilling an undertaking to the House Judiciary Committee that a special prosecutor would investigate the events surrounding the break-in of the Democratic National Committee’s (DNC) offices at the Watergate Hotel in 1972.  The appointment was made under the ex-officio authority of the attorney general who could remove the special prosecutor only for extraordinary and reprehensible conduct.  Cox soon issued a demand that Nixon hand over copies of taped conversations recorded in the Oval Office; the president refused to comply and by Friday, a stalemate existed between White House and Department of Justice and all Washington assumed there would be a break in the legal maneuvering while the town closed-down for the weekend.

Before the massacre.  Attorney-General Elliot Richardson, President Richard Nixon and FBI Director-Designate Clarence Kelly (1911-1997).

However, on Saturday, Nixon ordered Richardson to fire Cox.  Richardson refused and resigned in protest. Nixon then ordered Deputy Attorney General William Ruckelshaus to fire Cox.  Ruckelshaus also refused and resigned.  Nixon then ordered Solicitor General Robert Bork (1927-2012), as acting head of the Justice Department, to fire Cox; while both Richardson and Ruckelshaus had given personal assurances to congressional committees they would not interfere, Bork had not.  Brought to the White House in a black Cadillac limousine and sworn in as acting attorney-general, Bork wrote the letter firing Cox; thus ended the Saturday Night Massacre.  Perhaps the most memorable coda to the affair was Richardson’s memorable post-resignation address to staff at the Department of Justice, delivered the Monday morning following the "massacre".  Richardson had often been spoken of as a potential Republican nominee for the presidency and some nineteen years later, he would tell the Washington Post: If I had any demagogic impulse... there was a crowd... but I deliberately throttled back.” His former employees responded with “an enthusiastic and sustained ovation.”  Within a week of the Saturday Night Massacre, resolutions of impeachment against the president were introduced in Congress although the House Judiciary Committee did not approve its first article of impeachment until 27 July the following year when it charged Nixon with obstruction of justice.  Nixon resigned less than two weeks later, on 8 August 1974.

Massacres figurative and not

Even in the age of trigger warnings, “massacre” remains a word headline writers find hard to resist and it is luring enough click-bait to have survived into the world of the internet.  The most popular event to which to allude is the Saint Valentine's Day Massacre, an ambush on Saint Valentine's Day 1929 by Chicago gangsters during which seven competitors in the business of running bootleg liquor (prohibition applied in the US between 1920-1933) were murdered by being put up against a wall and shot.  Later though came the Saint Patrick’s Day massacre which, although not without violence, was, like Richard Nixon’s attempt to solve the Watergate “problem”, a figurative use.  On 17 March 1991, the National Hockey League (the NHL, the premier ice hockey competition) teams the Chicago Blackhawks and the St Louis Blues played a match still unmatched for its injury count and mayhem, the official statistics (which commentators at the time suggested understated things) recording 278 penalty minutes, 12 major penalties, 17 misconducts and 12 ejections.  Remarkably, only three players were later suspended for their actions but in 1991 there was more tolerance for on-rink violence.  The Blackhawks won the game 6-4.

The Murdoch tabloid the New York Post certainly couldn’t resist “Saint Patrick’s Day massacre” as the headline for a review of a film (Irish Wish (2024)) set in Ireland and rated (grudgingly it would seem) with a miserable one-star.  Really, considering how many newsstand sales the Post gained from Lindsay Lohan’s misspent youth early in the century, their movie reviewer should return the favour and wear some rose-tinted spectacles when watching her films.

Saturday, October 15, 2022

Bus

Bus (pronounced buhs)

(1) A large motor vehicle, having a long body, equipped with seats or benches for passengers, usually operating as part of a scheduled service; sometimes called omnibus, motorbus or trolleybus

(2) A similar horse-drawn vehicle.

(3) A passenger automobile (or airplane in casual use) used in a manner resembling that of a bus.

(4) In electrical transmission, short for of busbar.

(5) In ballistics, the part of a MIRV (multiple independently-targetable re-entry vehicle (an exoatmospheric ballistic missile)) payload containing the re-entry vehicles, guidance and thrust devices.

(6) In astronautics, a platform in a space vehicle used for various experiments and processes.

(7) In computer architecture, a communication system that transfers data between components inside or between computers. This expression covers all related hardware components (wire, optical fibre, etc) and software, including communication protocols.

1832: A clipping of the French omnibus.  Omnibus dates from 1829 and was used to describe a "long-bodied, horse-drawn, four-wheeled public vehicle with seats for passengers", from the French voiture omnibus (carriage for all, common (conveyance)), from the Latin omnibus (for all), dative plural of omnis (all), ablative of omnia, from the primitive Indo-European hep-ni- (working), from hep- (to work; to possess) or hop- (to work; to take).  Bus was thus a convenient shortening to describe the (then horse drawn) forms of public transport and subsequent uses by analogy with transporting (even weightless) stuff is derived from this.  The present participle is omnibusing or omnibussing and the past participle omnibused or omnibussed; the noun plural is either omnibuses or (for the public transportation) omnibusses; the attractive omnibi unfortunately wholly non-standard.  The sense "to travel by omnibus" dates from 1838; the transitive meaning "transport students to integrate schools" is American English from 1961.  The meaning "clear tables in a restaurant" is first attested 1913, probably from the four-wheeled cart used to carry dishes. The electrical sense is derived from a figurative application of the automotive sense; the use in computer architecture followed this model.  “To miss the bus” in the figurative sense of a lost opportunity is from 1901 and credited as an Australian invention (although the OED lists a figurative “miss the omnibus” from 1886).  It was most famously used by Neville Chamberlain (1869–1940; UK prime-minister 1937-1940) during the "Phoney War".  On 5 April 1940, confident the previous eight months spent building up armaments meant the west was now invulnerable to invasion, Chamberlain felt sufficiently confident to declare to the House of Commons "Hitler has missed the bus".  The Wehrmacht invaded four days later.

The bus wars

For IBM, the decision in 1980 to adopt an open bus architecture for the original PC was a good idea at the time.  Anticipating the PC being a niche-market product, the open bus was seen as a way to encourage sales by encouraging smaller manufacturers to produce expansion boards (cards) but not involving IBM in what would be an activity of marginal profitability. However, the PC soon became a huge sales success and the open bus meant manufacturers were soon producing their own PCs, not just the expansion cards and by the mid-1980s, IBM weren’t best pleased to find of all the PCs being sold, relatively few were genuine IBMs.  Their response in 1987 was to develop a proprietary bus for the new range (the PS/2 PCs & the OS/2 operating system) which, unlike open architecture, would attract royalties from the cloners, the new bus called Micro Channel Architecture (MCA).  Technically MCA offered many advantages, most obviously an early implementation of the soon-familiar plug’n’play which (usually) worked surprisingly well as well as a twenty percent increase in bus speed.  Apart from the cost, the main drawback was the lack of backward compatibility; not only did third-party manufacturers have to re-tool to design and produce new motherboards & cards, consumers could not re-use their existing cards, something important at the time.

8-bit ISA (XT)
16-bit ISA (AT)
32-bit EISA
32-bit VESA
16-bit MCA
32-bit MCA




A pack of the biggest cloners didn’t like this and responded with their own design, an enhancement of the original AT (which they re-named Industry Standard Architecture (ISA)) called Extended Industry Standard Architecture (EISA) which either matched on felt only slightly short of the technical improvements provided by MCA.  EISA advantages were (1) cost breakdown, (2) it was free for anyone to use and (3) backward compatibility.  IBM wasn’t impressed, stressing the technical superiority of 16 & 32-bit MCA, noting a mixing of 8, 16 and 32-bit cards in the one bus would inevitability result in one device getting very hot, leading to what they called “…a silicon barbeque”.  For a while, the bus wars raged and while it’s true MCA was better, it wasn’t that much better so for many the additional costs were hard to justify.  Had the bus wars continued, it could have gone either way because while EISA was free, it was a cul-de-sac, it’s development potential limited whereas IBM could have both improved MCA and lowered its licensing fees.  However, the development of the the PCI (Peripheral Component Interconnect) bus rendered both MCA and EISA (and the short-lived VESA) obsolete.  When USB (Universal Serial Bus) devices became ubiquitous, the whole system board became unknown to all but the nerds.

Bus scene in Mean Girls (2004). 

Friday, October 14, 2022

Modal

Modal (pronounced mohd-l)

(1) Of, relating to or characteristic of mode, manner, or form.

(2) In music, pertaining to mode, as distinguished from key; based on a scale other than major or minor; of, relating to, or composed in the musical modi by which an octave is divided, associated with emotional moods in Ancient and medieval ecclesiastical music

(3) In transportation logistics, as single-modal, pertaining to or suitable for transportation involving only one form of a carrier, as truck, rail, or ship; related forms are bimodal, intermodal and multi-modal (can also be used figuratively or analogously).

(4) In grammar (of a verb or auxiliary verb form), expressing a distinction of mood, such as between possibility and actuality.

(5) In philosophy & metaphysics, pertaining to a mode of a thing, as distinguished from one of its basic attributes or from its substance or matter; relating to analogous qualifications such as that of rules as obligatory or permissive.

(6) In formal logic, exhibiting or expressing some phase of modality; qualifying or expressing a qualification of the truth of some statement, for example, as necessary or contingent.

(7) In computing, having separate modes in which user input has different effects, as in a graphical user interface (GUI) requiring immediate user interaction and thus presented so that it cannot be closed or interacted behind until a decision is made; used also to indicate different modes operating systems may implement hardware abstraction layers (HAL) such as the real, standard and enhanced modes in early versions of MS-Windows.

(8) In industrial production, a textile made from spun cellulose fiber.

(9) In molecular engineering, a type of analysis used in the study of the dynamic properties of structures under vibrational excitation.

(10) In telecommunications, a measure of bandwidth referencing the signaling rate per distance unit.

(11) In genetics, an ancestral haplotype derived from the DNA test results of a specific group of people.

(12) In linear algebra, a matrix, used in the diagonalization process involving eigenvalues and eigenvectors.

1560-1570: From the Middle French modal (pertaining to or affected by a mode), from the Medieval Latin modālis (of or pertaining to a mode), from the Classical Latin modus (measure, extent, quantity; proper measure, rhythm, song; a way, manner, fashion, style (in Late Latin also "mood" in grammar and logic)) and thus a doublet of mode; the Latin root also supplied the modern modal in French, Spanish & Portuguese and the Italian modale.  The Latin modus is from the primitive Indo-European modos (measure) from med- (to measure; take appropriate measures).  The use in music was first adopted in the 1590s and the word became part of formal grammar in 1798.  Modal is the adjective; modally the adverb.

The modal verbs shall & will

modal verb is a type of verb used to indicate modality (likelihood, ability, permission, request, capacity, suggestions, order, obligation, or advice) and modal verbs always accompany the base (infinitive) form of another verb having semantic content.  In English, the modal verbs most commonly used are can, could, may, might, must, will, would, shall, should, ought, need & dare.

Regarding the use of shall and will when speaking of the future, there’s no definitive rule, just conventions, which, in a manner not unfamiliar in English, are subject to another contradictory convention.  From that, English speakers are left to make of things what they can.

Will is used:

(1) To describe the future: “The flight will be delayed because of fog.”

(2) To make a prediction: “Italy will one day win the Six Nations.”

(3) To express a decision made at the time: “I will have a G&T”.

(4) To make a request: “Will you get me a G&T?”

(5) To make promises and offers: “I will buy you a G&T.

(6) To describe the consequence of a conditional phrase: “If it is raining, I will put an umbrella in my bag.”

Historically, “shall” (including other spellings), was often used as an alternative to “will” but, in modern English, “will’ tends now to be preferred for affirmative and negative sentences although “shall” still is used to form questions with “I” & “we”, a practice less common in North America than the rest of the English-speaking world.

Sentences with “shall” are formed in the same way as those built with “will”, the negative form created by adding “not”; the question is made by inverting the subject and “shall”, a universal form although “shall” appears usually only in questions containing “I” & “we”.  As a point of use, some suggest the contraction “shan’t”, commonly used in spoken English, should never appear in the written except in transcription but there’s no historic or etymological basis for this.

Shall is used:

(1) To make offers using I or we: “Shall I make us some lunch?”

(2) To make suggestions using I or we: “Shall we go on a picnic?”

(3) To express formal obligations: “The accused shall plead guilty or not guilty.”

(4) To make a promise: “I shall not be late for lunch.”

(5) To describe the future in a formal manner: “We shall fight them on the beaches…”

So, the convention is to use “will” for affirmative and negative sentences about the future or to make requests.  To make an offer or suggestion with “I” or “we”, use “shall” in the question form.  However, if it’s wished to impart a sense of formality, use “shall” instead of “will”.  So, “will” and “shall” can be interchangeable, adoption depending on context.

Lindsay Lohan will star in Netflix's upcoming film Falling For Christmas which will be available on the platform from 10 November 2022.  The film is the first of her two picture creative partnership with the streamer, the romantic comedy Irish Wish currently in production.  It's predicted most Lohanics swiftly shall stream both.