Tuesday, December 8, 2020

Grit

Grit (pronounced grit)

(1) Abrasive particles or granules, as of sand or other small, coarse impurities found in the air, food, water etc.

(2) Firmness of character; indomitable spirit; pluck.

(3) A coarse-grained siliceous rock, usually with sharp, angular grains.

(4) To cause to grind or grate together.

(5) To make a scratchy or slightly grating sound, as of sand being walked on; grate.

Pre-1000; From the Middle English gret, griet and grit, from the Old English grēot (sand, dust, earth, gravel), cognate with the German Griess and the Old Norse grjōt (pebble, boulder), the Germanic forms all derived from the Old High German grioz.  The Proto-Germanic was greutan (tiny particles of crushed rock) which was the root for the Old Saxon griot, the Old Frisian gret, the Old Norse grjot (rock, stone) and the German Grieß (grit, sand).  Ultimate root was the primitive Indo-European ghreu (rub, grind), a fork of which begat the Lithuanian grudas (corn, kernel), the Old Church Slavonic gruda (clod) and the Serbo-Croatian grȕda (lump).  An interesting variation is the specifically wintertime use as the Lithuanian grúodas (frost; frozen street dirt).  The sense of an indomitable spirit, a display of pluck, spirit, firmness of mind, was first recorded in American English in 1808 and the meaning “make a grating sound" is attested from 1762.  The change in pronunciation happened during the era of Middle English when grete & griet were subject to the early modern vowel shortening to become grit.  Grit is a noun & verb, gritted is a verb & adjective, gritting is a verb & noun, gritter is a noun and gritty is an adjective; the noun plural is grits (although "grittings" is (in this context) in wider use).

Harford Lower Extremity Specialists (HLES) illustrating things with a gritty foot.

In culinary use “grits” is used to describe a type of porridge made from coarsely ground dried maize or hominy (the latter a maize which has been nixtamalized (a process in which the grain is soaked and cooked in an alkaline solution (usually limewater) and hulled with the pericarp (ovary wall) removed.  The dish is most associated with the US, south of the Mason-Dixon Line and traditionally was cooked in warm salted water or milk, often served with flavourings as a breakfast dish; grits can be savory or sweet.  Grits was from the Old English grytt (coarse meal). Grits (in this sense of coarsely ground corn), occasionally takes a singular verb, especially in the southern US.

Through gritted teeth

ESL (English as a second language) teachers report the phrase “through gritted teeth” is one of those most readily understood by those new to the language; it seems a universal concept.  Although it can be used in the literal sense to mean “clench one's teeth together tightly because of pain”, it’s more common in the idiomatic to mean “to confront a difficult or disagreeable situation and deal with one’s negative feelings by adopting a superficial display of acceptance”.  Best explained by the companion phrase “grin and bear it”, the essential nuance is it carries the implication of a passive display of disapproval while not overtly raising objection, honor thus satisfied on both sides.

Tony Abbott (b 1957; Prime Minister of Australian 2013-2015), celebrating the marriage of his sister, Christine Forster to wife Virginia Flitcroft, Sydney, February 2018.  This photograph encapsulates the concept of "confronting a difficult or disagreeable situation and deal with one’s negative feelings by adopting a superficial display of acceptance".

A gritter truck, spreading grit.

Gritter trucks are a type of winter service vehicle (WSV) used in areas where sustained conditions of sub-zero temperatures cause icy roads.  Usually called "gritters", they're known also as "salters", "salt spreaders" or "salt shakers" and are used to spread grit (usually rock salt, sometimes mixed with sand) onto roads.  The salt lowers the melting point of ice and the sand improves traction, the resulting liquid water flowing to the road's edge by virtue of the slight slopes from the centre-line engineers include as a part of roadway design.  In earlier times when prevention techniques were less comprehensive, cars in areas where salt was widely used sometimes needed to be scrapped in as little as 2-3 years, such was the extent of their rust.  Even now, cars in such places have a notably shorter life.  The Scots seem to be most imaginative in name their “gritters” and those noted spreading grit include Gritallica; Ready, Spready, Go!; Sled Zepplin; For Your Ice Only; Gritt Scott!; Frosty the Snow Plough; Grit and BEAR It; Mr Snow-it-all; Mrs McGritter; Salt Shaker; Salty Claus; Gritty Gritty Bang Bang; Get a Grit; Thistle do nicely; Blizzard Wizard; Hagrit; Salty; Grit A Bit; I Want to Break Freeze; Mega Melter; Always Be Grit-full; Scotland’s Bravest Gritter; Basil Salty; Licence to Chill; Sir Salter Scott; Nitty Gritty; Grit-Tok; BFG (Big Friendly Gritter); Snow place like home; Gritty McGrit Face; Griticle Mass; I’ve Grit a Crush on you; Don’t go Grittin’ my heart; Thistle gets through; Oh my Gritty Aunt and Taylor Drift.

Monday, December 7, 2020

Nictate

Nictate (pronounced nik-teyt)

To wink.

1690s: From the Medieval Latin nictitātus, from the Latin nictātus, past participle of nictāre (to wink, fidget, blink, signal with the eyes), inflection of nictō (to blink, to wink; to signal with the eyes (and figuratively (of fire) to flash and to strive, to exert great effort).  It was related to nicere (to beckon) and the ultimate source was the primitive Indo-European root kneigwh (to blink, to draw together (the eyes or eyelids)) (related to kneygwh (to bend, to droop), the source also of the Gothic hniewan and the Old High German nigan (to bow, be inclined).  It was cognate with connīveō, nītor (to bear or rest upon something).  Nictate, nictitated & nictitating are verbs, nictitate is an adjective and nictator & nictation are noun; the noun plurat is nictators.  Nictate was used from the 1690s, nictitated & nictitating emerged in the 1710s and nictitation in the 1820s.

The alteration nictitate

The intransitive verb nictitate is sometimes described as an alternative spelling of nictate but it’s more a niche alteration for a specialised niche.  Nictitate’s origins are the same as nictate, coming from the Latin word for winking, nictāre.  The addition of the extra syllable is thought to have been under the influence of Latin verbs ending in -itare, such as palpitare and agitare (from which, respectively, English gained palpitate and agitate).  The niche is in zoology, a role it’s played since scientists in the early eighteenth century began to describe a “nictitating membrane”, the so-called "third eyelid", the thin, usually transparent membrane in the eyes of birds, fishes, and other vertebrates, the function of which is to help keep the eyeball moist and clean.  In zoology, the word referred either to a wink or blink but when applied to humans (a species in which a wink can be a non-verbal clue transmitting meaning) it's used exclusively of winks.

Noted nictator, Lindsay Lohan, nictating.

Vladimir Putin (b 1952; president or prime minister of Russia since 1999).  Mr Putin is a known nictator and for those individuals (or countries) at which his nictations are directed, the consequences can be good or bad.  Simultaneously, Mr Putin can “turn a blind eye” while giving a “nod and a wink”.

The act of nictation (as wink) is featured in idiomatic English phrases including a nod is as good as a wink (the hint, suggestion etc can be understood without further explanation) (and sometimes embellished as a nod is as good as a wink to a blind horse which must mystify those learning the language), God winks (an event or personal experience, often identified as coincidence, so astonishing that it is seen as a sign of divine intervention, especially when perceived as the answer to a prayer), in the wink of an eye (something happening instantaneously or very quickly (in the blink of an eye and in the twinkling of an eye are both synonymous), forty winks (a brief sleep, a nap), a wink at (an allusion to something or someone) and nudge nudge wink wink (a hint that a euphemism is being deployed).  There’s also the ominous sounding butt wink (in the sport of weight-lifting, an error while performing a squat of bending the lower back and moving the pelvis in under the body).

Sunday, December 6, 2020

Groyne

Groyne (pronounced groin)

A wall or jetty built out from a riverbank or seashore to control erosion; also known as a spur or breakwater, acting as a "strong, low sea wall".  The US spelling is for all purposes: groin.  The noun plural is groynes.

1580s: Origin contested, some sources claim it’s an alteration of groin, the use based on a vague anatomical similarity.  The alternative etymology, this one linked to porcine proboscis anatomy, traces the origin to the Middle English groyn (snout) from the Old French groign & groin (muzzle, snout; promontory, jutting part) from the Late Latin grunium & grunia, derived from the Classical Latin grunnire (grunt like a pig).  It has troubled etymologists because the use of groin in the sense of "pig's snout" from circa 1300 was obsolete long before the 1580s.  All agree however the link of the Latin and French forms to the colloquial English grunter (a pig).

Groynes are fixed hydraulic structure extending either from a costal shoreline or riverbank which interrupt the natural water-flow, thereby limiting the movement of sediment.  Historically, groynes were made from timber or stone but synthetic materials are now also used.  Ocean groynes tend towards being perpendicular to the shore, extending from the upper foreshore or beach into the water where as riparian structures are often laid at more acute angles.  Groynes may be wholly or partially submerged and the space between two is called a groyne field although they’re generally built in a series, often in tandem with seawalls.

English spelling evolved under many influences and this produced anomalies and absurdities, some of which the Americans corrected and it would be nice if the rest of the English-speaking world could be convinced to adopt the more rational of their innovations.  However, like cheque & check, groin (part of a body or vault) & groyne (a breakwater) share one pronunciation yet more than one meaning so maintaining two different spellings seems useful.  It's one of those examples where the often commendable simplification of US English is not helpful.

Saturday, December 5, 2020

Tiara

Tiara (pronounced tee-ar-uh, tee-ahr-uh or tee-air-uh (non-U))

(1) A jeweled, usually semi-circular, ornamental coronet worn by women.

(2) In the Roman Catholic Church. a head-piece consisting of three coronets on top of which is an orb and a cross, once worn by the pope, or carried before him during certain non-liturgical functions; a symbol of the position, authority and dignity of the pope.

(3) A high headdress, or turban, worn by the ancient Persian Kings and other men of rank.

1545–1555: An English borrowing, via Italian, from the Latin tiara (headdress) from the Ancient Greek tiā́ra & the Ionic τιήρης (tirēs) (a kind of turban).  The etymology of the Latin and Greek forms is wholly unknown.  In English, there was an earlier anglicized form tiar, attested from the 1510s and tiara became common by the eighteenth century.  Tiara is a noun, tiaraed is a verb & adjective and tiaraless, betiared & tiaralike are adjectives (tiaraesque seems not to have appeared); the noun plural is tiaras.

The Triple Tiara

Sultan Süleyman the Magnificent (circa 1545), woodcut by an unknown Venetian artist.  Historians suspect the depiction of the splendid jewel-studded helmet was substantially accurate but the object may simply have been too heavy safely to wear for all but static, set-piece events, the risk of injury to the neck too great.  Still, he had four tiers so: "Take that pope!"

The papal triple tiara is the final form of a crown which worn by popes of the Roman Catholic Church between the eighth century and 1963.  Traditionally it was worn for their coronation but no pontiff has been so crowned since Paul VI (1897-1978; pope 1963-1978) in 1963 and his abandonment was in the spirit of the Second Vatican Council (Vatican II, 1962-1965).  The name tiara refers to the entire headgear and it has used a three-tiered form since a third crown was added during the Avignon Papacy (1309–1378) and it's referred to also as the triregnum, triregno or Triple Crown.  In a piece of one-upmanship (perhaps one tiership), Suleiman I (Süleyman the Magnificent, 1494-1566, Sultan of the Ottoman Empire 1520-1566) commissioned from Venice a four tier helmet to show, in addition to the authority claimed by popes, he could add the symbol of his imperial power.  Often put on display as the centrepiece of Ottoman regalia to impress visitors, there's no documentary evidence the sultan ever wore the four layer tiara, crowns not part of the tradition and, fashioned from gold and gemstones, it would anyway have been extraordinarily heavy.

Lindsay Lohan, the wandering daughter who ran off to Dubai in Lynn Kiracofe tiara, W Magazine photo- shoot, April 2005.

A representation of the triregnum combined with two crossed keys of Saint Peter continues to be used as a symbol of the papacy and appears on papal documents, buildings and insignia.  Remarkably, there’s no certainty about what the three crowns symbolize.  Some modern historians link it to the threefold authority of the pope, (1) universal pastor, (2) universal ecclesiastical jurisdiction and (3) temporal power.  Others, including many biblical scholars, interpret the three tiers as meaning (1) father of princes and kings, (2) ruler of the world and (3) vicar of Christ on Earth, a theory lent credence by the words once used when popes were crowned:  Accipe tiaram tribus coronis ornatam, et scias te esse patrem principum et regum, rectorem orbis in terra vicarium Salvatoris nostri Jesu Christi, cui est honor et gloria in saecula saeculorum (Receive the tiara adorned with three crowns and know that thou art father of princes and kings, ruler of the world, vicar on earth of our Savior Jesus Christ, to whom is honor and glory for ever and ever).

Escutcheons of the Holy See (left) and the Secret Society of the Les Clefs d’Or (right).

Curiously, the brace of crossed keys appear also in the symbols used the Secret Society of the Les Clefs d’Or (The Golden Keys) which is the international association of hotel concierges; the similarities between their escutcheon and that of the Holy See are quite striking.  According to the Roman Catholic Church's Inquisition (the old Holy Office, now officially known as the Dicastery for the Doctrine of the Faith (DDF)), the crossed keys are a symbol of the Papacy's authority and power, representing the "keys of heaven" that in the New Testament were passed from Jesus Christ to Saint Peter.  In Roman Catholic tradition, Peter was appointed by Jesus as the first Pope and given the keys to symbolize his authority to forgive sins and to make decisions binding on behalf of the Church (this the theological basis of what in canon law was codified in the nineteenth century as papal infallibility).  The two keys thus symbolize the pope's two powers: (1) spiritual power (represented by the silver key) and (2) temporal power (represented by the gold key).  The latter power manifested in a most temporal manner during the thousand-odd years (between the eighth & nineteenth centuries) when the authority of the papal absolute theocracy extended to rule and govern the Papal States (which were interpolated into the modern state of Italy upon Italian unification (1859-1870).  Claiming (officially) only temporal dominion, the Secret Society of the Les Clefs d'Or logo depicts both their keys in gold, one said to symbolize the concierge's role in unlocking the doors to the world for their guests, the other their ability to unlock the secrets of their destination and provide insider knowledge and recommendations (restaurant bookings, airport transfers, personal service workers of all types etc).  However, neither the Vatican nor the Les Clefs d’Or have ever denied intelligence-sharing, covert operations, common rituals or other links.

Documents in the Vatican Archive suggest by 1130 the papal tiara had been modified to become a conventional (and temporal) symbol of sovereignty over the Papal States.  In 1301, during a dispute with Philip IV (Philip the Fair, 1268–1314, King of France 1285-1314), Boniface VIII (circa 1230–1303; pope 1294-1303) added a second layer to represent a pope’s spiritual authority being superior to an earthly king’s civil domain.  It was Benedict XII (1285–1342; pope 1334-1342 (as the third Avignon pope)) who in 1342 who added the third, said to symbolize the pope’s moral authority over all civil monarchs, and to reaffirm Avignon’s possession.  A changing world and the loss of the Papal States in 1970 deprived the triple crown of much temporal meaning but the silver tiara with the three golden crowns remained to represent the three powers of the Supreme Pontiff: Sacred Order, Jurisdiction and Magisterium.

Coronation of Paul VI (1897-1978; pope 1963-1978), 30 June 1963 (left), the triple tiara created for Pius XII (1876-1958; pope 1939-1958) (centre) and the coronation of Pius XII, 12 March, 1939 (right).  Historians sometimes describe the reign of Pius XII as "the last imperial papacy". 

Not since 1963 has a pope worn the triple crown.  Then, Paul VI (1897-1978; pope 1963-1978), at the end of his coronation ceremony, took the tiara from his head and, in what was said to be a display of humility, placed it on the altar.  The act may have been thought symbolic of the winds of change being brought by the Second Vatican Council (Vatican II, 1962-1965, published 1970) and it was certainly theologically defensible but cynical observers (and among Vaticanologists there are a few) would soon come to interpret as emblematic of Paul VI's pontificate.  Apparently, he'd not wanted to be crowned but acceded to the wishes of the tradition-bound curia and in a compromise, "took it off shortly after it was put on".  Thus proceeded the next 15 years during which Paul came to be known as the "Vatican's Hamlet" because he always found it hard to make a decision.  However, in a practical expression of his act of humility, the triple tiara was auctioned, the money raised used for missionary work in Africa although, keeping things in house, the winning bidder was the well-funded (this was before the need to pay compensation to victims of clerical sex-abuse) Archdiocese of New York.  That allocation proved a good investment because Africa has been a growth market for the church, unlike increasingly Godless Europe and elsewhere in the West.  Benedict XVI (1927–2022; pope 2005-2013, pope emeritus 2013-2022) and Francis (b 1936; pope since 2013) received triple tiaras as gifts but neither wore them.  Benedict’s, in a nice ecumenical touch, was made by Bulgarian craftsmen from the Orthodox Church in Sofia, a gesture in the name of Christian unity.  Benedict would have appreciated that, having always kept a candle burning in the window, there to guide home the wandering daughter who ran off to Constantinople.

The wandering film star who ran off to Monte Carlo

Grace Kelly (1929–1982; Princess Consort of Monaco 1956-1982), in tiara, pre-wedding photograph, 1956 (a necklace with stones arrayed in this form is styled a Golconda).  The car is a 1963 Thunderbird Limited Edition Landau, known colloquially as the “Princess Grace Edition”.

Princess Grace of Monaco was often seen in a tiara (they’re part of the “princess uniform”) and in the same year Paul IV was the last pope to be crowned, she had the pleasure of learning a Ford produced in the US had picked up the nickname “Princess Grace Edition” although Ford’s internal project name was “Thunderbird Special Edition Principality of Monaco” and it was released as a 1963 model with the name: “Thunderbird Limited Edition Landau”.  Produced in a run of 2000 during the final season of the third-generation Thunderbird (1961-1963), all but one were virtually identical and each received an individually number plaque.  The connection to principality & princess wasn’t tenuous because she was consulted on the color scheme and her husband (Rainier III (Rainier Louis Henri Maxence Bertrand Grimaldi, (1923–2005; Prince of Monaco 1949-2005)) received Landau Number 1 as a gift; presumably that was the quid pro quo (from the Latin quid prō quō (literally “something for something”).  The prince’s Landau Number One differed in a number of details from the other 1999 in the run in that it was a one-off build for the prince, one difference being the inclusion of the crest of the Principality of Monaco on a plaque made of silver while all others had one of chrome-plated steel with a brushed aluminum insert faceplate.  In the usual way such “limited edition” plaques were done, they were emblazoned with “Limited Edition Thunderbird Landau”, the serial number (nnnn of 2000) “World Premiere” & “Principality of Monaco”, the latter in a script font.  The features which distinguished the Landau were:

Corinthian White paint.
Dark Rose Beige vinyl roof.
Pearl White leather interior trim with Rose Beige seats.
Dark Rose Beige padded dash & carpet, including carpeted door trim panel bottoms (the only 1963 Thunderbirds so equipped).
Simulated Rosewood trim on console, instrument panel, door panels, rear quarter trim panels, and seat back emblem inserts (these were otherwise in color-keyed vinyl).
Deluxe wheel covers.
Rear fender skirts (spats).
White steering wheel with unique centre-boss insert.
White background on S-Bar inserts.
Monotone vinyl door and quarter trim panels.


Vogue Magazine’s six-page advertising feature, 15 February, 1963.

The princess apparently suggested beige for the paintwork on the basis it was her favorite color but there was some debate within the corporation and the planning committee’s minutes of the final meeting on 19 September, 1962 record the decision “unanimously” was taken to opt for Corinthian White over Rose Beige, that rationale being the combination was close to that used on Monaco’s national flag.  The “Dark Rose Beige” used for the vinyl roof was a noticeably deeper hue than the “Rose Beige” offered as a RPO (regular production option) on the standard Thunderbird line and was really closer to maroon while the shade used for the seats, while lighter than the roof, was darker than what was available for other Thunderbirds.  The roof covering on the Limited Edition Landaus proved prone to fading if exposed to strong sunlight and within a few years, many appeared a very different color.

Vogue Magazine fashion feature, 15 February, 1963.

Vogue took advantage of the having the Thunderbird available by using it as a backdrop for the photo-shoot to accompany “The rush to little suède dazzlers; to leathers that mix”; the location was Cagnes-sur-Mer, a fortified medieval town on the Riviera “with all the appropriate thrall.”  The model’s dress and set-in belt were by Highlander, the cardigan of Fleming-Joffe leather, the handbag by Roger Model, jewellery by Peladan with Bryans stockings inside Aimont red shoes.  Vogue however got the car wrong in captioning the picture: “Ford's creamy, brand-new, limited-edition Thunderbird Landau.  It's turned out in such small numbers that each car has a number; all are a cool cream-white, inside and out, roofed, carpeted and accented in warm tones of rosy beige. The Limited Edition Landaus had the Rose Beige upholstery while the car in the photo-shoot was a regular production model.  The other curiosity is a smiling model, a rare sight in fashion photography where the usual expression is the “studied neutral” which catwalk models are trained to use.  

The connection to European royalty had obvious sales appeal but Ford’s motivation was pragmatic, sales of the “Bullet Bird” (the nickname an allusion to the projectile-like lines) having declined in 1962 and with it being common knowledge a new version was scheduled for 1964, what was needed was something to stimulate demand, thus the conjuring up of a “package”, a tactic on which the industry would increasingly come to rely.  This choice of a “Monaco” theme was to take advantage of Ford Falcons competing in that year’s Monte Carlo Road Rally (one Falcon would win its class) and the principality was thus used as the location for the photo-shoot for that year’s mid season (the so-called “1963-½” cars) publicity campaign including the Galaxie 500 XL Sports Hardtop, Fairlane Sports Coupe and Falcon Hardtop; having a prince and princess associated with the fanciest Ford of all was icing on the gingerbread.  While all the Ford’s shipped to Monaco to be photographed for what was dubbed the “Ford Command Performance campaign” were variously red, white or blue, the princess’s preferred beige was seen because Ford also sent one Sandshell Beige Falcon Squire Station Wagon; converted to a ambulance, it was donated to the Red Cross to be used during the running of the rally.

Friday, December 4, 2020

Tyrannicide

Tyrannicide (pronounced ti-ran-uh-sahyd or tahy- ran-uh-sahyd)

(1) The act of killing a tyrant.

(2) A person who kills a tyrant.

1640-1650: From the French tyrannicide, from the Latin tyrrannicīdium & tyrannicīda, the construct being tryant + -cide.  Tryant was from the Middle English ttyraun, tiraunt, tyrant & tyrante, from the Old French tyrant, constructed with the addition of a terminal -t to tiran (from the Middle French tyran (a tryant or bully), from the Latin tyrannus (despot (source also of the Spanish tirano and the Italian tiranno)), from the Ancient Greek τύραννος (túrannos) (usurper, monarch, despot) of uncertain origin but which some have speculated may be a loan -word from a language of Asia Minor (perhaps Lydian); some etymologists compare it to the Etruscan Turan (mistress, lady (and the surname of Venus)).  The evolutionary process was via a back-formation related to the development of French present participles out of the Latin -ans form, thus the unetymological spelling with -t arose in Old French by analogy with present-participle endings in -ant.  The feminine form tyranness seems first to have been documented in 1590, perhaps derived from the Medieval Latin tyrannissa, although whether this emerged from courtiers in palaces or husbands in more humble abodes isn’t recorded.  The plural was tryants.

In Archaic Greece, tryant was a technical rather than a casually descriptive term, applied to a usurper (one who gains power and rules extra-legally, distinguished from kings elevated by election or natural succession), something discussed by Jean-Jacques Rousseau (1712–1778) in his landmark The Social Contract (1762) in which he noted “they applied it indifferently to good and bad princes whose authority was not legitimate”.  It’s now used to describe a despot; a ruler who governs unjustly, cruelly, or harshly and, by extension, any person in a position of authority who abuses the power of their position or office to treat others unjustly, cruelly, or harshly.  In Greece, a ruler (tyrannical or otherwise) was variously the archon, basileus or aisymnetes; an unjust ruler or superior is typically now called autocrat, dictator, despot or martinet.  What Rousseau didn’t dwell on was that while in the Greek tradition, the word was not applied to old hereditary sovereignties (basileiai) and despotic kings, it was used of usurpers, even when popular, moderate, and just (the most celebrated in the surviving histories being Cypselus of Corinth in the seventh century BC) but, presumably by unfortunate association, it soon became a word of reproach in the modern sense.  A hint of this may be found in the way in Greek theatre of the fourth century BC, cherished pathos in regard to tyrannicide.  The noun plural was tyrannicides.

The suffix –cide was from the From Middle French -cide, from the Latin -cīda (cutter, killer), from -cīdium (killing), from caedō (to cut, hew, kill) and was a noun-forming suffix denoting “an act of killing or a slaughter”, “one who kills” or “one who cuts” from the appropriate nouns stems.  In English, the alternative form was –icide.

Tyrannicide is a noun.  The adjective tyrannous (of tyrannical character) was from the late fifteenth century whereas the now more common adjective tyrannical dates from the 1530s from the Classical Latin tyrannicus (arbitrary, despotic), from the Ancient Greek tyrannikos (befitting a despot) from tyrannos.  The adjectival variation tyrannic was used in this sense from the late fifteenth century and the companion adverb was tyrannically.  The adjective tyrannicidal was a creation of the mid-1800s which gained a new popularity in the next century when examples abounded.  The late fourteenth century noun tyranny (cruel or unjust use of power; the government of a tyrant) was from the thirteenth century Old French tyranie, from the Late Latin tyrannia (tyranny), from the Ancient Greek tyrannia (rule of a tyrant, absolute power) from tyrannos (master).

The tyrannosaurus (carnivorous Cretaceous bipedal dinosaur) was named in 1905 and came to public attention the following year when US paleontologist, geologist (and enthusiastic eugenicist) Henry Fairfield Osborn (1857–1935) who coined the term, published his research in the Bulletin of the American Museum of Natural History, the construct being the Ancient Greek tyrannos + -saurus (from the Ancient Greek σαρος (saûros) (lizard, reptile)).  The now familiar abbreviation T-Rex appears not to have been used before 1970 when it was adopted as the name of a pop-group.  In the avian branch of zoology, tyrant birds are members of the family Tyrannidae, which often fight or drive off other birds which approach their nests which seems a bit of a slur.

In the early days of Antiquity, tyrannicide was a part of the political process and rather than being thought of as what would now be called a “criminal” act, it was just another method of transferring power.  As societies evolved and recognizable civilizations emerged from competing cultures, attitudes did change and tyrannicide began to be regarded as a form of murder which might be self-justifying depending on the context and the degree of tyranny eradicated although Aristotle did distinguish between those who committed tyrannicide for personal gain and those (rare) disinterested souls who did it for the good of the community.

However intricately philosophers and legal theorists added the layer of nuance, tyrannicide (many of which were of course also acts of regicide ("the killing of a king" (used also for assassinated queens, ruling princes etc) or "one who does the killing", from the Latin rēgis (king (genitive singular of rēx)) + -cide (killer), patterned after suicide, tyrannicide etc) remained a popular and expedient way to hasten dynastic or political change.  It could be said the Peace of Westphalia (1648), which ended the Thirty Years' War (1618–1648) and Eighty Years' War (1568–1648) and established the principle that the religion a ruler choose to adopt for himself and his nation was a purely internal matter and not one to be changed by foreign intervention, represented the beginning of an international law which would come to outlaw the assassinations of rulers, tyrants or not.  That however is a retrospective view and not one at the time discussed.

Nor would legal niceties have been likely much to influence those who would wish to kill a tryant, some of whom have even claimed some justification under natural law.  Whether Brutus (85-42 BC) ever uttered the phrase Sic semper tyrannis (thus always to tyrants) after stabbing Julius Caesar (100-44 BC) or not (as the historian Plutarch (46-circa 122) maintained), it resonated through history, John Wilkes Booth, noting in his diary that he shouted "Sic semper tyrannis" after killing Abraham Lincoln (1809–1865; US president 1861-1865) in 1865.  History doesn’t record if the words were on the lips of those who either attempted or succeeded in dispatching Adolf Hitler (1944), Benito Mussolini (1945), Nicaraguan dictator Anastasio Somoza García (1956), the Dominican Republic’s dictator Rafael Trujillo (1961), South Korean dictator Park Chung-hee (1979), President Anwar Sadat of Egypt (1981), Afghan President Mohammad Najibullah (1996) & Colonel Muammar Gaddafi (2011), but it can be imagined they weren’t far from the assassins’ thoughts.

International law did however evolve to the point where the UN’s Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons was presented in 1973, coming into force in 1977 and eventually ratified by 180 countries.  Although the convention was inspired by a spike in the assassination of diplomats in the early 1970s, the protection was extended to tyrants, the wording of the relevant clause being in Article 1a which declared that the ranks of “internationally protected persons” included:

A Head of State, including any member of a collegial body performing the functions of a Head of State under the constitution of the State concerned, a Head of Government or a Minister for Foreign Affairs, whenever any such person is in a foreign State, as well as members of his family who accompany him.

While it’s true Libya’s ratification of the convention didn’t save Colonel Gaddafi from becoming a victim of tyrannicide, he would at least have died knowing he was being assassinated in contravention of a UN convention.  Whether Joe Biden (b 1942; US president since 2021) was either explicitly calling for or hinting that an act of tyrannicide should be visited upon Vladimir Putin excited much interest recently when the US president labeled his Russian counterpart as a “butcher” who “cannot remain in power”.  It certainly could be construed as a call for Mr Putin’s “removal”, despite the White House in recent weeks having repeatedly emphasized that regime change in Russia is not US policy.  For God’s sake, this man cannot remain in power” Mr Biden said at the end of his speech in front of the Royal Castle in Warsaw, an unscripted sentiment he apparently added in the heat of the moment.

Methods of tyrannicide vary: this is the kiss of death.

It took only minutes for the White House damage-control team to scramble, playing down the remarks with a Kafkaesque assertion that the president “was not discussing Putin’s power in Russia, or regime change” but was instead making the point that Putin “…cannot be allowed to exercise power over his neighbors or the region.”  Within the Washington DC’s Capital Beltway the internal logic of the distinction makes complete sense, the White House insisting, a la the Barry Goldwater (1909–1998; Republican presidential candidate 1964) school of clarity of expression that what matters is not what Mr Biden says but what he means and they’re here to explain that.  Perhaps the staff should give Mr Biden a list of helpful ways of advocating tyrannicide.  Arthur Calwell (1896–1973; Leader of the Australian Labor Party 1960-1967) didn’t escape controversy when he called for “the visitation of the angel of death” upon the tyrannical Archbishop Daniel Mannix (1864–1963; Roman Catholic Archbishop of Melbourne 1917-1963) but it was more poetic than Mr Biden’s efforts and Calwell, if accused of advocating tyrannicide, could point out he was calling merely for episcopicide (the killing of a bishop, the construct being the Latin episcopus (bishop in a Christian church who governs a diocese), from the Ancient Greek πίσκοπος (epískopos) (overseer), the construct being πί (epí) (over) + σκοπός (skopós) (watcher, lookout, guardian) + -cide), something with a long if not always noble tradition.

US Secretary of State Antony Blinken (b 1962; US secretary of state since 2021), noted for his precision of oral expression, followed up by saying it wasn’t the intention of Mr Biden to topple Mr Putin.  The president made the point last night that, quite simply, President Putin cannot be empowered to wage war or engage in aggression against Ukraine or anyone else” Mr Blinken said while speaking in Jerusalem on Sunday, adding that “the US did not have a strategy of regime change in Russia or anywhere else”.  It’s “… up to the people of the country in question… the Russian people”.

Given the context of Mr Biden’s speech, it wasn’t difficult to understand why it aroused such interest.  Earlier, he’d called the invasion of Ukraine an act of aggression “… nothing less than a direct challenge to the rule-based international order established since the end of World War II” and that the valiant resistance of the Ukrainian people was a “battle for freedom” and the world must prepare for a “long fight ahead”.  We stand with you,” he told Ukrainians in the speech which had begun with the famous words of the Polish Pope Saint John Paul II (1920–2005; pope 1978-2005): “Be not afraid”, a phrase associated with a earlier call for regime change within the countries of what was then the Warsaw Pact.  In remarks addressed directly to citizens of Russia, he added: This war is not worthy of you, the Russian people”.

The Kremlin’s displeasure at the remarks was soon expressed, prompting the White House cleaners to explain that what Mr Biden said was not what he meant and by Sunday the president appeared to be back on-message.  When asked by a reporter if he was calling for regime change in the Kremlin, he answered: “No”.

Forms in English constructed with the suffix –cide.

Thursday, December 3, 2020

Sociolect

Sociolect (pronounced soh-see-uh-lekt (U) or soh-shee-uh-lect (non-U))

In the jargon of sociolinguistics, a variant of a language used by a particular social group (socioeconomic class, an ethnic group, an age group etc); a social dialect.

1970–1975: The construct was socio- + (dia)lect (ie by analogy with dialect, idiolect, etc).  The prefix socio- was from the Latin socius (associated, allied; partner, companion, ally), from the primitive Indo-European sokyo- (companion), from sek- (to follow).  The suffix –lect was adopted from the terminal element of dialect, thus representing the Ancient Greek element -λεκτος (-lektos), ultimately from λέγω (légō) (I say or speak).  The plural was sociolects.

In sociolinguistics, a sociolect is a variation of an established language, distinguished by a non-standard dialect or a re-allocation of meaning to elements of an existing dialect and a restricted or extended register).  Most sociolinguists restrict the definition to language used by a socioeconomic class, ethnic group, age group etc but some (somewhat controversially) include the language sub-sets used almost exclusively by trades or professions; few sociolinguists agree with the latter approach and maintain this language of essentially technical terms should be listed just as jargon.  The other significant difference from most other dialects is that it tends to be social class rather than geographical origin which substantiates the (unique or shared (lexical overlap being a noted feature in this field)) linguistic elements.

Sociolects (the companion term ethnolect is sometimes applied to ethnic-based dialects) as a distinct phenomenon are a recent addition to the field of structural linguistics.  There had long been an interest in dialectial variations which usually emerged organically in specific geographical spaces and tended to evolve and become entrenched in when the mobility of people was limited (although recent research does suggest this effect was over-stated) but what began in the late 1960s was the distinct branch of dialectology, the study of different dialects in relation to social society.  Unlike the dialects which began and became associated with a particular geographical space, the idea of the sociolect was of a speech which conforms to a social group identity, based usually on age or ethnicity and greatly influenced by socio-economic status.  That sounded environmentally deterministic and at the time that was probably true but what later emerged, especially as new technologies permitted an essentially instantaneous dissemination of popular culture to an increasing number of the global population, the earlier sociolinguistic view that patterns of speech are learned from the surrounding community was modified: people could now mix & match, picking community with which they wished to be associated and adopting their linguistic traits.

One of the best known of the genre is Ebonics (the construct a portmanteau of ebony + phonics), a word re-purposed in the early 1970s by a group of African-American academics, headed by a psychologist, Professor Robert Lee Williams II (1930–2020).  Originally, linguistic anthropologists used Ebonics to refer to the forms of English-based languages used by all those descended from black African slaves, particularly those brought from West Africa to the Caribbean and North America.  For generations, scholars had regarded these variations from Standard English as inferior and essentially a form for the “uneducated” and the assertion of a redefined Ebonics was a reaction to the negative connotations which had long pervaded academia.  It proved of some interest to those working in structural linguistics but within the community of black academics (who turned out to be as diverse and disparate in their opinions as academics of any race), it was a controversial topic because of the view that whatever the merits in recognizing that all dialectical forms (and structurally, in a sense, Standard English was just one of many) deserved to be recognized as equally valid forks, there was the recognition that the use and mastery of the standard forms was a fundamental necessity for social advancement and economic empowerment.

A Clockwork Orange (1962) by Anthony Burgess, first edition, signed by the author, AU$18,975.08 on eBay.

Neither widely embraced by the linguistic community nor recognized by most lexicographers (although dictionaries in the era were still substantially in print and acceptance did take longer, mistakes in static documents impossible to correct), Ebonics for years remained little-known outside universities although some police departments did use the word, providing printed guides of phrases used (uniquely it was said) by African-Americans to communicate among themselves while concealing the meaning from outsiders who might be listening.  These phrases used words from the vocabulary of Standard English but with a different grammar and sometimes a re-allocation of meaning.  In this it differed from Nadsat, the argot or fictional register invented by Anthony Burgess (1917-1993) for the droogs in A Clockwork Orange (1962), where the words, although often derived from English, were barely if at all unrecognizable.

It was in 1996 Ebonics became widely known in the US.  The Oakland School Board, apparently in an attempt to gain additional funding for the teaching of English to those for whom it was not a first language, listed Ebonics as the primary language of the substantial number of their African-American pupils.  The use of the term seems to have been an attempt to add some academic gloss or gain political favor because the alternative term “African American English”, had been in use for some years and technically, meant the same thing although there may have been the feeling Ebonics carried a favorable political loading.  The board’s view was interpreted as a recognition there was in some senses a separate community of African Americans and to enable them to operate in both cultures it was desirable for them to learn Standard (American) English so they might use both depending on the circumstances, a process called "code switching".

A roaming pack of valley girls.

Valleyspeak (sometimes shortened to Valspeak) was another interesting form.  It was a socially-specific dialect associated with the stereotypical white, materialistic, upper middle-class, teen-aged girl (hence “valley-girl” being the archetype) in southern California circa 1980-1987, characterised by the adoption (and sometimes re-purposing) of existing words and phrases, delivered with an exaggerated inflection.  Elements of Valleyspeak spread to other demographics and for a certain period in the 1980s and 1990s, it was something of a fad with a peak period from around 1981 to 1985 although some of it has endured in words and phrases now part of much mainstream speech.  The use of “like” as a discourse marker and “whatever”, deployed to covey general dismissiveness have become endemic and “uptalk” or “upspeak” (technically the “high rising terminal” (HRT) or “high rising intonation” (HRI), where declarative sentences can end with a rising pitch similar to that once associated only with yes/no questions) seems to have been infectious in younger, less educated demographics.  The source of the term Valleyspeak is said to have been Frank Zappa’s (1940-1993) parody music single Valley Girl (1982) in which, behind the music, his teenage daughter Moon Unit Zappa (1967), delivered a monologue in what would come to be known as Valleyspeak.  The form was subsequently spread and popularized by US pop-culture, especially film and television.  Valleyspeak includes:

Like = um.
Whatever = dismissively, whatever you say.
Totally = I agree.
As if = unlikely, impossible.
Oh my God = amazing, shocked.
So = very.
Fer shur (for sure) = certainly.
Bitchin’ = excellent.
Filth = excellent.
Gag Me = ick.
Gag me with a spoon = super ick.
Awesome = awesome.
I know, right? = agree.
Grody = somewhat gross.
Gross = disgusting.
Bogus = untrustworthy, sketchy.
Barf out! = An exclamation of encountering something grody.
For sure = absolutely.
Dork = someone uncool & clueless.
Hunk = attractive male.
Spaz = someone clumsy.
To the max = extreme adjective.
Excellent! = excellent.
No way = I don’t believe it, dude.
Yes way = believe it, dude (in response to ‘no way’).
Humongous = very large, bigger than huge.
Humongoid = humongous.
Heinous = ugly.
Nice = an ironic judgement.

Moon Unit Zappa, Valley Girl (1982)