Showing posts sorted by date for query Reaper. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query Reaper. Sort by relevance Show all posts

Wednesday, May 14, 2025

Psychache

Psychache (pronounced sahyk-eyk)

Psychological pain, especially when it becomes unbearable, producing suicidal thoughts.

1993: The construct was psyche- + ache.  Psychache was coined by US clinical psychologist Dr Edwin Shneidman (1918-2009) and first appeared in his book Suicide as Psychache: A Clinical Approach to Self-Destructive Behavior (1993).  The prefix psych- was an alternative form of psycho-.  Psycho was from the Ancient Greek ψχο- (psūkho-), a combining form of ψυχή (psukh) (soul).  Wit was used with words relating to the soul, the mind, or to psychology.  Ache was from the Middle English verb aken & noun ache (noun), from the Old English verb acan (from the Proto-West Germanic akan, from the Proto-Germanic akaną (to ache)) and the noun æċe (from the Proto-West Germanic aki, from the Proto-Germanic akiz), both from the primitive Indo-European heg- (sin, crime).  It was cognate with the Saterland Frisian eeke & ääke (to ache, fester), the Low German aken, achen & äken (to hurt, ache), the German Low German Eek (inflammation), the North Frisian akelig & æklig (terrible, miserable, sharp, intense), the West Frisian aaklik (nasty, horrible, dismal, dreary) and the Dutch akelig (nasty, horrible).  Historically the verb was spelled ake, and the noun ache but the spellings became aligned after Dr Johnson (Samuel Johnson (1709-1784)) published A Dictionary of the English Language (1755), the lexicographer mistakenly assuming it was from the Ancient Greek χος (ákhos) (pain) due to the similarity in form and meaning of the two words.  As a noun, ache meant “a continuous, dull pain (as opposed to a sharp, sudden, or episodic pain) while the verb was used to mean (1) to have or suffer a continuous, dull pain, (2) to feel great sympathy or pity and (3) to yearn or long for someone or something.  Pyscheache is a noun

Psychache is a theoretical construct used by clinical suicidologists and differs from psychomachia (conflict of the soul).  Psychomachia was from the Late Latin psӯchomachia, the title of a poem of a thousand-odd lines (circa 400) by Roman Christian poet Prudentius (Aurelius Prudentius Clemens; 348-circa 412), the construct being the Ancient Greek Greek psukhē (spirit) + makhē (battle).  The fifth century poem Psychomachia (translated usually as “Battle of Spirits” or “Soul War”) explored a theme familiar in Christianity: the eternal battle between virtue & vice (onto which can be mapped “right & wrong”, “good & evil” etc) and culminated in the forces of Christendom vanquishing pagan idolatry to the cheers of a thousand Christian martyrs.  An elegant telling of an allegory familiar in early Christian literature and art, Prudentius made clear the battle was one which happened in the soul of all people and thus one which all needed to wage, the outcome determined by whether the good or evil in them proved stronger.  The poem’s characters include Faith, Hope, Industry, Sobriety, Chastity, Humility & Patience among the good and Pride, Wrath, Paganism, Avarice, Discord, Lust & Indulgence in the ranks of the evil but scholars of literature caution that although the personifications all are women, in Latin, words for abstract concepts use the feminine grammatical gender and there’s nothing to suggest the poet intended us to read this as a tale of bolshie women slugging it out.  Of interest too is the appearance of the number seven, so familiar in the literature and art of Antiquity and the Medieval period as well as the Biblical texts but although Prudentius has seven virtues defeat seven vices, the characters don’t exactly align with either the canonical seven deadly sins, nor the three theological and four cardinal virtues.  In modern use, the linguistic similarity between psychache and psychomachia has made the latter attractive to those seduced by the (not always Germanic) tradition of the “romance of suicide”.

A pioneer in the field of suicidology, Dr Shneidman’s publication record was indicative of his specialization.

Dr Edwin Shneidman (1918-2009) was a clinical psychologist who practiced as a thanatologist (a practitioner in the field of thanatology (the scientific study of death and the practices associated with it, including the study of the needs of the terminally ill and their families); the construct of thanatology being thanato- (from the Ancient Greek θάνατος (thánatos) (death)) + -logy.  The suffix -ology was formed from -o- (as an interconsonantal vowel) + -logy.  The origin in English of the -logy suffix lies with loanwords from the Ancient Greek, usually via Latin and French, where the suffix (-λογία) is an integral part of the word loaned (eg astrology from astrologia) since the sixteenth century.  French picked up -logie from the Latin -logia, from the Ancient Greek -λογία (-logía).  Within Greek, the suffix is an -ία (-ía) abstract from λόγος (lógos) (account, explanation, narrative), and that a verbal noun from λέγω (légō) (I say, speak, converse, tell a story).  In English the suffix became extraordinarily productive, used notably to form names of sciences or disciplines of study, analogous to the names traditionally borrowed from the Latin (eg astrology from astrologia; geology from geologia) and by the late eighteenth century, the practice (despite the disapproval of the pedants) extended to terms with no connection to Greek or Latin such as those building on French or German bases (eg insectology (1766) after the French insectologie; terminology (1801) after the German Terminologie).  Within a few decades of the intrusion of modern languages, combinations emerged using English terms (eg undergroundology (1820); hatology (1837)).  In this evolution, the development may be though similar to the latter-day proliferation of “-isms” (fascism; feminism etc).

Death and the College Student: A Collection of Brief Essays on Death and Suicide by Harvard Youth (1973) by Dr Edwin Shneidman.  Dr Shneidman wrote many papers about the prevalence of suicide among college-age males, a cross-cultural phenomenon.

Dr Shneidman was one of the seminal figures in the discipline of suicidology, in 1968 founding the AAS (American Association of Suicidology) and the principal US journal for suicide studies: Suicide and Life-Threatening Behavior.  The abbreviation AAS is in this context used mostly within the discipline because (1) it is a specialized field and (2) there are literally dozens of uses of “AAS”.  In Suicide as Psychache: A Clinical Approach to Self-Destructive Behavior (1993) he defined psychache as “intense psychological pain—encompassing hurt, anguish, and mental torment”, identifying it as the primary motivation behind suicide, his theory being that when psychological pain becomes unbearable, individuals may perceive suicide as their only escape from torment.

Although since Suicide as Psychache: A Clinical Approach to Self-Destructive Behavior appeared in 1993 there have been four editions of American Psychiatric Association's (APA) Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM), “psychache” has never appeared in the DSM.  That may seem an anomaly given much in the DSM revolves around psychological disturbances but the reason is technical.  What the DSM does is list and codify diagnosable mental disorders (depression, schizophrenia, bipolar disorder etc), classifying symptoms and behaviors into standardized categories for diagnosis and treatment planning.  By contrast, psychache is not a clinical diagnosis; it is a theoretical construct in suicidology which is used to explain the subjective experience of psychological pain that can lead to patients taking their own lives.  It thus describes an emotional state rather than a psychiatric disorder.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December, 2011.

Despite that, mental health clinicians do actively use the principles of psychache, notably in suicide risk assessment and prevention and models have been developed including a number of “psychache scales”, self-reporting tools used to generate a metric measuring the intensity of psychological pain (categorized with headings such as shame, guilt, despair et al).  The approaches do in detail differ but most follow Dr Shneidman’s terminology in that the critical threshold is the point at which the patient’s pain becomes unbearable or inescapable and the objective is either to increase tolerance for distress or reframe troublesome thoughts.  Ultimately, the purpose of tools is to improve suicide risk assessments and reduce suicide rates.

DSM-5 (2013).

Interestingly, Suicidal Behavior Disorder (SBD) was introduced in Section III of the DSM-5 (2013) under “Conditions for Further Study”.  Then, SBD chiefly was characterized by a self-initiated sequence of behaviors believed at the time of initiation to cause one’s own death and occurring in the last 24 months.  That of course sounds exact but the diagnostic criteria in the DSM are written like that and the purpose of inclusion in the fifth edition was to create a framework so systematically, empirical studies related to SBD could be reviewed so primary research themes and promising directions for future research could be identified.  Duly, over the following decade that framework was explored but the conclusion was reached there seemed to be little utility in the clinical utility of SBD as a device for predicting future suicide and that more research was needed to understand measurement of the diagnosis and its distinctiveness from related disorders and other self-harming behaviors.  The phase “more research is required” must be one of the most frequently heard among researchers.

In the usually manner in which the APA allowed the DSM to evolve, what the DSM-5s tentative inclusion of SBD did was attempt to capture suicidality as a diagnosis rather than a clinical feature requiring attention.  SBD was characterized by a suicide attempt within the last 24 months (Criterion A) and that was defined as “a self-initiated sequence of behaviors by an individual who, at the time of initiation, expected that the set of actions would lead to his or her own death”.  That sounds uncontroversial but what was significant was the act could meet the criteria for non-suicidal self-injury (ie self-injury with the intention to relieve negative feelings or cognitive state in order to achieve a positive mood state (Criterion B) and cannot be applied to suicidal ideation or preparatory acts (Criterion C).  Were the attempt to have occurred during a state of delirium or confusion or solely for political or religious objectives, then SBD is ruled out (Criteria D & E).  SBD (current) is given when the suicide attempt occurred within the last 12 months, and SBD (in early remission), when it has been 12-24 months since the last attempt.  It must be remembered that while a patient’s behavior(s) may overlap across a number of the DSM’s diagnosises, the AMA’s committees have, for didactic purposes, always preferred to “silo” the categories.

DSM-5-TR (2022).

When in 2022 the “text revision” of the DSM-5 (DSM-5-TR) was released, SBD was removed as a condition for further study in Section III and moved to “Other Conditions That May Be a Focus of Clinical Attention” in Section II. The conditions listed in this section are intended to draw to attention of clinicians to the presence and breadth of additional issues routinely encountered in clinical practice and provide a procedure for their systematic documentation.  According to the APA’s editorial committee, the rationale for the exclusion of SBD from the DSM-5-TR was based on concerns the proposed disorder did not meet the criteria for a mental disorder but instead constituted a behavior with diverse causes and while that distinction may escape most of us, within the internal logic of the history of the DSM, that’s wholly consistent.  At this time, despite many lobbying for the adoption of a diagnostic entity for suicidal behavior, the APA’s committees seem still more inclined to conceptualize suicidality as a symptom rather than a disorder and despite discussion in the field of suicidology about whether suicide and related concepts like psychache should be treated as stand-alone mental health issues, that’s a leap which will have to wait, at least until a DSM-6 is published.

How to and how not to: Informatie over Zorgvuldige Levensbeëindiging (Information about the Careful Ending of Life, 2008) by Stichting Wetenschappelijk Onderzoek naar Zorgvuldige Zelfdoding (The Foundation for Scientific Research into Careful Suicide) (left) and How Not to Kill Yourself: A Phenomenology of Suicide (2023) by Clancy Martin (right).

Informatie over Zorgvuldige Levensbeëindiging (Information about the Careful Ending of Life, 2008) was published by a group of Dutch physicians & and researchers; it contained detailed advice on methods of suicide available to the general public, the Foundation for Scientific Research into Careful Suicide arging “a requirement exists within society for responsible information about an independent and dignified ending of life.”  It could be ordered only from the foundation’s website and had the advantage that whatever might be one’s opinion on the matter, it was at least written by physicians and scientists and thus more reliable than some of the “suicide guides” which are sometimes found on-line.  At the time research by the foundation had found that despite legislation in the Netherlands which permit doctors (acting within specific legal limits) to assist patient commit suicide, there were apparently several thousand cases each year of what it termed “autoeuthanasia” in which no medical staff directly were involved.  Most of these cases involved elderly or chronically ill patients who refused food and fluids and it was estimated these deaths happened at about twice the rate of those carried out under the euthanasia laws.  Since then the Dutch laws have been extended to included those who have no serious physical disease or are suffering great pain; there are people who simply no longer wish to live, something like the tragic figure in Blue Öyster Cult’s (Don't Fear) The Reaper (1976) © Donald Roeser (b 1947):

Came the last night of sadness
And it was clear she couldn't go on
Then the door was open and the wind appeared
The candles blew then disappeared
The curtains flew then he appeared
Saying don't be afraid

There is a diverse literature on various aspects of suicide (tips and techniques, theological & philosophical interpretations, cross-cultural attitudes, history of its treatment in church & secular law etc) and some are quite personal, written variously by those who later would kill themselves or those who contemplated or attempted to take their own lives.  In How Not to Kill Yourself: A Phenomenology of Suicide (2023) by Canadian philosopher Clancy Martin (b 1967), it was revealed the most recent of his ten suicide attempts was “…in his basement with a dog leash, the consequences of which he concealed from his wife, family, co-workers, and students, slipping back into his daily life with a hoarse voice, a raw neck and series of vague explanations.

BKA (the Bundeskriminalamt, the Federal Criminal Police Office of the FRG (Federal Republic of Germany (the old West Germany)) mug shots of the Red Army Faction's Ulrike Meinhof (left) and Gudrun Ensslin (right).

The song (Don't Fear) The Reaper also made mention of William Shakespeare's (1564–1616) Romeo and Juliet (1597) and in taking her own life (using her dead lover’s dagger) because she doesn’t want to go on living without him, Juliette joined the pantheon of figures who have made the tragedy of suicide seem, to some, romantic.  Politically too, suicide can grant the sort of status dying of old age doesn’t confer, the deaths of left-wing terrorists Ulrike Meinhof (1934–1976) and Gudrun Ensslin (1940–1977) of the West German Red Army Faction (the RAF and better known as the “Baader-Meinhof gang”) both recorded as “suicide in custody” although the circumstances were murky.  In an indication of the way moral relativities aligned during the high Cold War, the French intellectuals Jean-Paul Sartre (1905–1980) and Simone de Beauvoir (1908–1986) compared their deaths to the worst crimes of the Nazis but sympathy for violence committed for an “approved” cause was not the exclusive preserve of the left.  In July, 1964, in his speech accepting the Republican nomination for that year’s US presidential election, proto-MAGA Barry Goldwater (1909–1998) concluded by saying: “I would remind you that extremism in the defense of liberty is no vice!  And let me remind you also that moderation in the pursuit of justice is no virtue!  The audience response to that was rapturous although a few months later the country mostly didn’t share the enthusiasm, Lyndon Johnson (LBJ, 1908–1973; US president 1963-1969) winning the presidency in one of the greatest landslides in US electoral history.  Given the choice between crooked old Lyndon and crazy old Barry, Americans preferred the crook.

Nor was it just politicians and intellectuals who could resist the appeal of politics being taken to its logical “other means” conclusion, the Canadian singer-songwriter Leonard Cohen (1934-2016) during the last years of the Cold War writing First We Take Manhattan (1986), the lyrics of which were open to interpretation but clarified in 1988 by the author who explained: “I think it means exactly what it says.  It is a terrorist song.  I think it's a response to terrorism.  There's something about terrorism that I've always admired.  The fact that there are no alibis or no compromises.  That position is always very attractive.   Even in 1988 it was a controversial comment because by then not many outside of undergraduate anarchist societies were still romanticizing terrorists but in fairness to the singer the coda isn’t as often published: “I don't like it when it's manifested on the physical plane – I don't really enjoy the terrorist activities – but Psychic Terrorism.

First We Take Manhattan (1986) by Leonard Cohen

They sentenced me to twenty years of boredom
For tryin' to change the system from within
I'm coming now, I'm coming to reward them
First we take Manhattan, then we take Berlin
 
I'm guided by a signal in the heavens
I'm guided by this birthmark on my skin
I'm guided by the beauty of our weapons
First we take Manhattan, then we take Berlin
 
I'd really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you, I told you, told you, I was one of those
 
Ah you loved me as a loser, but now you're worried that I just might win
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
First we take Manhattan, then we take Berlin
 
I don't like your fashion business, mister
And I don't like these drugs that keep you thin
I don't like what happened to my sister
First we take Manhattan, then we take Berlin
 
I'd really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you, I told you, told you, I was one of those



First We Take Manhattan performed by Jennifer Warnes (b 1947), from the Album Famous Blue Raincoat (1986). 

Whatever they achieved in life, it was their suicides which lent a lingering allure to German-American ecofeminist activist Petra Kelly (1947–1992) & the doomed poet American poet Sylvia Plath (1932-1963) and the lure goes back for millennia, the Roman Poet Ovid (Publius Ovidius Naso; 43 BC–17 AD) in his Metamorphoses telling an ancient Babylonian tale in which Pyramus, in dark despair, killed herself after finding her young love lifeless.  Over the centuries it’s been a recurrent trope but the most novel take was the symbolic, mystical death in Richard Wagner's (1813–1883) Tristan und Isolde (1865).  Mortally wounded in a duel before the final act, Tristan longs to see Isolde one last time but just as she arrives at his side, he dies in her arms.  Overwhelmed by love and grief, Isolde sings the famous Liebestod (Love-Death) and dies, the transcendent aria interpreted as the swansong which carries her to join Tristan in mystical union in the afterlife.  This, lawyers would call a “constructive suicide”.

Austrian soprano Helga Dernesch (b 1939) in 1972 performing the Liebestod aria from Wagner’s Tristan und Isolde with the Berlin Philharmonic under Herbert von Karajan (1908–1989).

While she didn’t possess the sheer power of the greatest of the Scandinavian sopranos who in the mid-twentieth century defined the role, Dernesch brought passion and intensity to her roles and while, on that night in 1972, the lushness of what Karajan summoned from the strings was perhaps a little much, her Liebestod was spine-tingling and by then, Karajan had been forgiven for everything.  Intriguingly, although Tristan und Isolde is regarded as one of the great monuments to love, in 1854 Wagner had written to the Hungarian composer Franz Liszt (1811–1886) telling him:

As I have never in life felt the real bliss of love, I must erect a monument to the most beautiful of all my dreams, in which, from beginning to end, that love shall be thoroughly satiated.  I have in my head ‘Tristan and Isolde’, the simplest but most full-blooded musical concepion; with the ‘black flag’ which floats at the end of it I shall cover myself to die.

It’s not known whether Listz reflected on this apparent compositional self-medication for psychache after in 1870 learning from his morning newspaper his daughter Cosima (1837-1930) was to be married to Wagner (then 24 years her senior) but because she’d been for some seven years conducting an adulterous affair with the German the news may not have been unexpected.  He was aware Cosmia’s daughter (Isolde Beidler (1865–1919)) had been fathered not by her then husband (the German conductor Hans von Bülow (1830–1894)) but by Wagner and her second marriage proved happier than the first so there was that.

Monday, April 29, 2024

Palliate

Palliate (pronounced pal-ee-yet)

(1) To relieve or lessen (pain, disease etc) without curing or removing; to mitigate; to alleviate.

(2) To attempt to mitigate or conceal the gravity of (conduct (especially as of offenses)) by excuses, reasons, apologies etc; to extenuate.

(3) To cause an offence to seem less serious; some act of concealment.

1490s: From the Late Latin palliāre (to cover up), from palliātus (cloaked, covered), (in Late Latin the past participle of palliare (to cover with a cloak)), from palliāre (to cover up) or pallium (cloak).  Palliate is a verb & adjective, palliation, palliator & pallium are nouns, palliative is a noun & adjective, unpalliated is an adjective, palliated & palliating are verbs and palliatively is an adverb; the common noun plural is palliatives.

Palliate is one of those words in English which has become mostly overwhelmed by the associative meaning of a derived form. Palliative medicine (or palliative care) is a branch of medicine which focuses on those terminally ill (usually with months, at the most, to live) by providing pain relief and attempting to allowing the dying to enjoy the best possible quality of life.  The alternative industry is that of voluntary euthanasia (the so-called right-to-die movement) which is now permitted and regulated by legislation in many jurisdictions.  Palliative medicine gained the name from the idea of the use of “palliatives”, drugs which provide pain relief for those for whom there is no possibility of a cure.  In that sense, the treatment regime “cloaks rather than cures” and expectations are limited to concealment of the consequences of the condition.  Although such practices (along with euthanasia, voluntary and not) had been part of medical practice for centuries, it was in the 1960s it came to be recognized as a discipline and a structural part of (or adjunct to depending on the jurisdiction) the hospital industry, and there are both academic courses in the subject and peer-reviewed journals such as the European Association for Palliative Care’s (EAPC) Palliative Medicine, published since 1987.  Although On Death and Dying (1969) by Swiss-American psychiatrist Elisabeth Kübler-Ross (1926–2004) is sometimes cited as the intellectual impetus for emergence, it happened really because of the mid-century advances in hygiene, nutrition, pharmaceuticals & surgical techniques and the extension of medical services in the welfare states which extended life-spans but not necessarily wellness, thus the increasing population of those terminally ill and in need of care.  The ability to prolong life (sometimes for decades) of someone in a debilitated condition, combined with the social changes which had seen the decline in numbers of extended family living arrangements, meant a substantially public-funded industry needed to evolve.

Cloaked for the occasion: Lindsay Lohan in appropriate Grim Reaper mode, fulfilling a court-mandated community service order at LA County Morgue, October 2011.

That has meant the word has faded from some of its historic uses.  In law, it used to be part of the language of courtrooms, defense counsel attempting to palliate the conduct of their client in the hop the just or jury would view the alleged act less harshly and deliver a verdict less severe.  That sense came into use in seventeenth century England and in courtrooms it described attempts to cover or disguise the seriousness of an offence by reasons (fanciful & not), excuses (plausible & not) or apologies (sincere & not).  In legal use, palliate has been replace by mitigation (a plea assembling reasons why conduct should be regarded more favourably than it may appear and be thus awarded with a lesser sentence), from the Middle French mitigation, from the Latin mitigation from mītigātus (softened, pacified).  The companion term is exculpation which etymologically and legally is unrelated both to palliate & mitigate.  Exculpate was from the Medieval Latin exculpātus, the perfect passive participle of exculpō, from the Latin ex culpa, the construct being ex- (out, from) + culpa (fault; blame (and familiar in Modern English as “culpability”)).  Whereas a plea of palliation or in mitigation was entered in the context of asking certain matters be considered so a guilty party may receive a lesser punishment, an successful exculpation exonerates the accused.  The lawyers in the 1630s picked-up and adapted palliate’s earlier meaning.  In the fifteenth century, true to the Latin origin derived from “a cloak”, it was used to mean “to relieve the symptoms of; to ameliorate” the sense (concealing the symptoms) to which palliative medicine would in the 1960s return.  This use was extended by the mid-1500s to become a general way to “conceal, hide or disguise” and was used widely in fields such as tailoring, architecture, landscaping, interior decorating and anywhere else where techniques of illusion were valued.

Many of the artistic depictions of scenes from Antiquity are probably at least misleading (no epoch has ever been so idealized) but one aspect of the fashions seems usually faithfully to have reflected what really was: the garb of the physicians, philosophers and teachers which was a woollen cloak, draped over the left shoulder and wrapped around the body; the Romans called it a pallium and it was the stage garment also of the hetaerae (plural of hetaera (in Ancient Greece, a high-price escort of some beauty & culture who entertained upper-class men with company, conversation and other services; they're sometimes referred to as courtesans but this can be misleading and a more accurate modern comparison is probably with the business model of the “sugar-babe”)).

Appreciative audience: Phryne revealed before the Areopagus (1861), oil on canvas by Jean-Léon Gérôme (1824-1904), Hamburger Kunsthalle, Hamburg.

The painting depicts Phryne (circa 371-320 BC), a legendarily beautiful hetaera of Ancient Greece, on trial before the Areopagus (from the Ancient Greek Ἄρειος Πάγος (Áreios Págos (literally “Rock of Ares”)) which during some periods in classical times functioned as the final appellate court (both civil & criminal matters) in Athens.  As a deliberative body, the Areopagus (it picked up the name from the location where the sittings were conducted) may also at times have been a legislative (or at least an advisory) assembly something like a senate.  The comparison with the UK's House of Lords in its historic role as both the (upper) house of review is sometimes made because of the dual function as both a legislative body and a final court of appeal but the history of the role of the Aeropagus in law-making is sketchy and as a judicial organ it seems also to have sat as a whole, never restricting (as the Lords eventually did) the judicial hearings to committees of those with appropriate legal experience.

Defended (and by dubious legend not very well) by the speech-writer Hypereides (circa 390–322 BC), she was arraigned before the Areopagus on a charge of Asebeia (a criminal indictment alleging impiety, something like blasphemy towards the divine objects and perhaps an occupation risk in her profession and the charge appears to have been brought by a jilted and vengeful ex) and the most told tale of the trial is that acquittal was secured when she bared her breasts to those assembled to judge.  Depending on which imaginative medieval scribe was writing, either her counsel pulled the pallium from her body or she disrobed herself although all agree the unusual legal tactic was resorted to because the defence was going not well.  The famous legal critique of the Roman writer Marcus Fabius Quintilianus (circa 35-circa 100), the verdict was secured “non Hyperidis actione... sed conspectus corporis” (not by Hypereides' pleading, but by the sight of her body") and as a gesture it wasn’t unknown in Athenian culture.  Although the trial and acquittal (by a majority vote) are uncontested history, whether the “boobs offered in mitigation” ever happened is at least suspect but if true, it’s not surprising the venerable gentlemen judging her were impressed because she also modelled her nude form for the sculptor Praxiteles who based his Aphrodite of Knidos on those sessions.  In the late eighteen century, something of a Phryne cult formed among European artists although what is history and what myth in the stories of her illustrious career is mostly uncertain although there’s no doubt she’d often have worn a pallium.

Containing bilberry, witch hazel, mangosteen, sage, rosemary, calendula, rose flower, sea buckthorn, lemon grass, grapefruit, nettle & Iceland moss, Life Roots' Palliate Cream is advertized as an agent to (1) moisturize, (2) reduce inflammation & (3) protect against dryness.  This would suggest the product is thought something which genuinely improves the state of the skin, rather than just “papering over the cracks” (as some skin-care products unashamedly are).  The phrase “to paper over the cracks” is a particular sense of palliation meaning “to use a temporary expedient; to create the semblance of order or agreement; temporarily to conceal problems”.  The phrase (in English translation) is attributed to the Prussian statesman Otto von Bismarck (1815-1989; Chancellor of the German Empire 1871-1890) who used the equivalent German expression in a letter dated 14 August 1865 during the negotiations of the Convention of Gastein (1865), a treaty between Austria and Prussia which temporarily would postpone the onset of the Austro-Prussian War (1866) and can thus be thought a prelude to the wars and the subsequent system of intricately interlocked treaties which would be the framework of the Bismarckian form of Reichism: “We are working eagerly to preserve the peace and to cover the cracks in the building.”  Under Bismarck, the stresses inherent in the structure were contained but in the hands of hiss less able successors, the forces became unleashed and consumed the continent ending the rule of four dynastic empires.  Still, “papering over the cracks” remains often the way politics is done, usually the way coalitions are formed and of late, a new flavor of the technique has emerged: Benjamin Netanyahu (b 1949; Israeli prime minister 1996-1999, 2009-2021 and since 2022) doesn’t care if people see the cracks through the paper.

Monday, February 5, 2024

Hermeneutic

Hermeneutic (pronounced hur-muh-noo-tik or hur-muh-nyoo-tik)

(1) Of or relating to hermeneutics; interpretative; explanatory.

(2) That which explains, interprets, illustrates or elucidates.

(3) In theology, of or relating to the interpretation of Scripture (technically when using or relating to hermeneutics but sometimes used more loosely)

1670s: From the Ancient Greek ἑρμηνευτικός (hermēneutikós) (of, skilled in, interpreting), the construct being hermēneú(ein) (to make clear, interpret (derivative of ἑρμηνεύς (hermēneús) (an interpreter) + -tikos (–tic).  The –tikos suffix was commonly used to form adjectives.  The Greek τικός (-tikos) was derived from the noun τι (-tis) (“one who does” or “related to”).  Typically, when –tikos was appended to a word, it conveyed the sense of “being related to, characterized by, or pertaining to the base word”.  It was used also (n various contexts) to create adjectives that describe qualities or characteristics associated with the base word.  The form in French was herméneutique.  Hermeneutic is a noun & adjective, hermeneuticist & hermeneut are nouns, hermeneutical is an adjective, hermeneutically is an adverb; the noun plural is hermeneutics.

Hermeneutics is now an overarching technical term which can (despite the disapproval of some) be used to describe all or some of the theories and practices of interpretation.  The word started life in academic theology and referred to the interpretation of scripture and biblical scholarship generally but by the early eighteenth century it was used also of the analysis of literature and philosophical texts.  Hermeneutics thus began as a practice which evolved into a formal discipline, the parameters of which have changed as needs arose and can now encompass any aspect of deconstruction, understanding or transmission.  Still most associated by some with scriptural interpretation (with all the controversy that implies), in modern use, hermeneutics is applied to law, philosophy, history or any field in which information is contained in texts (and as the post-modernists told us, “text” exists in many forms beyond the written or spoken word).

Despite the impression given by some sources, the terms hermeneutics and exegesis (from the Ancient Greek ἐξήγησις (exgēsis) (interpretation), from ἐξηγέομαι (exēgéomai) (I explain, interpret), the construct being ἐξ (ex-) (out) + ἡγέομαι (hēgéomai) (I lead, guide)) tend not to be used interchangeably, probably because both are elements in the jargon of specialists who field them with the necessary precision.  Both are approaches to the interpretation of texts but they have distinct focuses and differing methods of operation.  Exegesis describes a critical analysis of a text, the purpose being to understand its meaning, the primary focus being the extraction of the original or intended meaning, the historical and cultural context thus a tool of exegesis, undertaken often by the interplay of linguistic analysis and historical research.  Hermeneutics (at least in modern use) casts a wider vista although it too is a discipline built around a theory of interpretation which encompasses a range of principles which can be applied to texts, symbols and any means of communication.  The essence of hermeneutics is that as well as an understanding of original meanings in the context of the time, place and circumstances of their origin, there's also the ongoing process of interpretation which can consider not only previous research but also an understanding of the way interpretation is (and has historically been) influenced by the relationship between the interpreter and the text; the effect of an interpreter's biases (conscious and not), history and culture.  Implicit is this is the need to deconstruct the biases and assumptions inherent in language.  Given all that, although the purists might not approve, the techniques and tools of exegesis can be thought of as a sub-set of those of hermeneutics.

Lindsay Lohan and her lawyer in court, Los Angeles, December 2011.

The source of the word "hermeneutics" was once tangled up with a folk etymology which attributed a link to Hermes, in Greek mythology the son of Zeus and Maia.  Hermes had a troubled and eventful past which included the theft of livestock from the herd of Admetus which grazed in the (admittedly neglectful) care of his brother Apollo and the invention of the lyre which he fashioned from the shell of a tortoise with strings made from the gut of the unfortunate pair of the cattle he’d earlier sacrificed to the twelve gods.  A bit of a hustler, through a complicated series of trades and negotiations, Hermes emerged with the gift to prophesize the future and assumed the role of psychopomp (from the Latin psȳchopompus, from the Ancient Greek ψῡχοπομπός (psūkhopompós or psȳchopompós) (conductor (guide) of souls), the construct being ψῡχή (psūkh) (the soul, mind, spirit) + πομπός (pompós) (guide, conductor, escort, messenger).  It was the psychopomp who was given the task of escorting the souls of the dead to Hades, the psychopomp most familiar in popular culture being the grim reaper.  It’s not clear which of these many qualities and skills have over the last two centuries so appealed to the admirals of the Royal Navy that they chose HMS Hermes as the name of a dozen-odd warships, the Admiralty website blandly noting his role as divine messenger.  That was certainly what gave rise to the old story (which for years appeared in many dictionaries) of Hermes being the etymological source of “hermeneutic”, based on his role in interpreting divine will: Nephele, Amphion, Heracles, Perseus and Odysseus all benefiting from his skills.  Lending credence to that was the observation of more than one of the philosophers of Antiquity that interpretation of text matters because the same collection of words can be used to spread lies as well as truth so the task of Hermes was an important one although, being Hermes, in some of the myths its recounted how he wasn’t above “bending interpretations” to suit his own purposes.

Hermes, Aglauros & Herse in the chamber of Herse (1573), oil on canvas by Paolo Caliari (1528–1588).  The winged staff held by Hermes was the symbol of his position as divine messenger and Caliari depicts the scene in which Hermes has come to seduce the Athenian princess Herse.  Her sister Aglauros (a jealous type), attempts to prevent him entering her chamber but with a touch of his staff he will transform her into black stone and take what he wants.  Herse is shown apparently sanguine about her sister's sad fate; perhaps it was a difficult family.  It's a rarely painted subject and is from the epic-length Metamorphoses, by the Roman Poet Ovid (Publius Ovidius Naso; 43 BC–17 AD)

The connection with the sometimes dastardly Hermes is obviously an attractive tale but etymologists have concluded the true origin of "hermeneutic" lies in forms related to the Ancient Greek ρμηνεύω (hermēneuō) (translate, interpret), from ρμηνεύς (hermeneus) (translator, interpreter), of uncertain origin.  As ρμηνεία (hermeneia) (interpretation, explanation), it appears in the works of Aristotle (384-322 BC) which are among the oldest surviving philosophical texts in which appears the origins of textual analysis and the theoretical underpinning of the relationship between language and logic.

Friday, November 18, 2022

Reaper

Reaper (pronounced ree-per)

(1) A machine for cutting standing grain; reaping machine; a machine used to harvest crops.

(2) One who reaps; a person employed to harvest crops from the fields by reaping; a machine operator who controls a mechanical reaper.

(3) A short form of grim reaper (often capitalized), the personification of death as a man or cloaked skeleton holding a scythe.

(4) The recluse spider (Loxosceles and Sicarius spp).

Pre 1000: From the Middle English reper, repare & repere (a harvester, one who cuts grain with a sickle or other instrument) from the Old English compound rīpere (the agent-noun from the verb reap), the construct being reap (from the Middle English repen, from the Old English rēopan & rēpan, variants of the Old English rīpan (to reap), from the Proto-Germanic rīpaną and related to the West Frisian repe, the German reifsen (to snatch) and the Norwegian ripa (to score, scratch); source was the primitive Indo-European hireyb- (to snatch)) + -er (from the Middle English –er & -ere, from the Old English -ere, from the Proto-Germanic -ārijaz, probably borrowed from Latin –ārius and later reinforced by the synonymous but unrelated Old French –or & -eor (the Anglo-Norman variant was -our), from the Latin -(ā)tor, from the primitive Indo-European –tōr; the suffix was added to verbs to form an agent noun).  The agent noun meaning "a reaper" is from the 1590s whereas the sense of "a machine for cutting grain" dates from 1841 and that of a “machine for reaping and binding field crops" appeared in 1847.  Variations of the spelling including Riper, Ryper & Riper appear in pre-1000 parish records as surnames and the presumption is most would have had some sort of vocational relationship to “reap”; Repere was first noted as a surname in the early fourteenth century.  Reaper is a noun; the noun plural is reapers.

The Grim Reaper as often depicted.

The use as the name of a personification of death dates from 1818 and “grim reaper” was first attested in 1847 although the association of grim and death is document from at least the seventeenth century with actual common use probably much earlier; a Middle English expression for "have recourse to harsh measures" was “to wend the grim tooth” and has been found as early as the 1200s.  The adjective grim was from the Old English grimm (fierce, cruel, savage; severe, dire, painful), from the Proto-Germanic grimma- (source also of the Old Saxon, Old Frisian, Old High German & German grimm (grim, angry, fierce), the Old Norse grimmr (stern, horrible, dire), the Swedish grym (fierce, furious), from the primitive Indo-European ghremno- (angry), thought to be imitative of the sound of rumbling thunder (and may thus be compared with the Greek khremizein (to neigh), the Old Church Slavonic vuzgrimeti (to thunder) and the Russian gremet' (thunder).  Grim by the late twelfth century had lost the worst of the earlier connotations of violence and foreboding, by then understood to impart a sense of "dreary, gloomy".  The verb form in the Old English was grimman (past tense gramm; past participle grummen), while the noun grima (goblin, specter) may also have been a proper name or attribute-name of a god, the source of its appearance as an element in so many place names.

The Grim Reaper: Public health initiative, Australia, 1987.

The Grim Reaper was a 60 second-long television advertisement, run in 1987 as part of a public health campaign to increase awareness of the danger of HIV/AIDS.  It depicted the Grim Reaper of popular imagination in a ten-pin bowling alley, using a seven foot high (2.1 m) bowling ball to knock over men, women and child "pins", each of which represented a victim of the disease.  It was part of what would later be called a multi-media campaign which included radio broadcasts and printed material and certainly provoked a reaction, more sophisticated consumers of messaging thinking it at least banal and perhaps puerile while others found it disturbing and reported it scared their children.  The public response was hardly “hysterical” as has sometimes been claimed although the even then assertive gay community didn’t like that they were explicitly mentioned, fearing scapegoating although, given the publicity which by then had been documenting the track of AIDS for some four years, that horse had already bolted.  It was by the standards of the time confronting and criticism meant the government cancelled broadcasting, three weeks into a run which was intended to be twice the duration yet the public health community was pleased with the results and the programme was praised internationally, the direct Australian approach influencing others.  Some Australian state governments subsequently used even more graphic imagery in public health initiatives around matters such as smoking and road safety but it’s notable that attempts to use similar techniques to promulgate messages during the COVID-19 pandemic were thought a failure.  With various platforms having desensitized most to all but the most horrific sights, the public’s capacity to be shocked may have moved beyond what television advertising agencies can manage.

Blue Öyster Cult (Don't Fear) The Reaper (1976) © Donald Roeser (b 1947).

All our times have come
Here but now they're gone
Seasons don't fear the reaper
Nor do the wind, the sun or the rain, we can be like they are
 
Come on baby, don't fear the reaper
Baby take my hand, don't fear the reaper
We'll be able to fly, don't fear the reaper
Baby I'm your man
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
Valentine is done
Here but now they're gone
Romeo and Juliet
Are together in eternity, Romeo and Juliet
40,000 men and women everyday, Like Romeo and Juliet
40,000 men and women everyday, Redefine happiness
Another 40,000 coming everyday, We can be like they are
 
Come on baby, don't fear the reaper
Baby take my hand, don't fear the reaper
We'll be able to fly, don't fear the reaper
Baby I'm your man
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
Love of two is one
Here but now they're gone
Came the last night of sadness
And it was clear she couldn't go on
Then the door was open and the wind appeared
The candles blew then disappeared
The curtains flew then he appeared, saying don't be afraid
 
Come on baby, and she had no fear
And she ran to him, then they started to fly
They looked backward and said goodbye, she had become like they are
She had taken his hand, she had become like they are
Come on baby, don't fear the reaper

Although they’d led a discursive existence since 1967, by the early 1970s, Blue Öyster Cult was in the crowded field of post-psychedelic acts blending quasi-classical motifs, mysticism, neck-snapping riffs and pop panache.  Coming from this milieu, the commercial success in 1976 of the single (Don't Fear) The Reaper was unexpected although more predictable was the controversy triggered by the lyrics being interpreted as advocating suicide.  It’s tempting to read the words that way, the eye drawn to the mention of Shakespeare's star-cross'd lovers, but the musician who wrote the lyrics claimed the song was about mortality and the inevitability of death, not its hastening and that in Romeo and Juliet he saw a couple with a faith in eternal love, not icons of a death cult.  The forty-thousand souls mentioned being taken by the reaper is way too high to refer to the daily suicide toll and actually references the total daily death take, the “forty thousand” being a bit of artistic license because the real number (125-135,000 at the time the lyrics were penned) would have too many syllables for the rhythm of the music.

Coming & going, dressed for the occasion.  Lindsay Lohan in Grim Reaper mode fulfilling a court-mandated community service order at LA County Morgue, October, 2011.

Thursday, September 23, 2021

Fate

Fate (pronounced feyt)

(1) That which unavoidably befalls a person; their fortune or “lot in life”.

(2) The universal principle or ultimate agency by which the order of things is presumably prescribed; the decreed cause of events; time.

(3) That which is inevitably predetermined; the inevitable fortune that befalls a person or thing; destiny; the ultimate agency which predetermines the course of events.

(4) A prophetic declaration of what must be.

(5) A common term for death, destruction, downfall or ruin; a calamitous or unfavorable outcome or result.

(6) The end or final result (usually in the form “the fate of”).

(7) In Classical Mythology, as “the Fates”, the three goddesses of destiny (Clotho, Lachesis & Atropos), known to the Greeks as the Moerae and to the Romans as the Parcae.

(8) To predetermine, as by the decree of fate; destine (used in the passive and usually in the form “fated to”).

(9) In biochemistry, the products of a chemical reaction in their final form in the biosphere.

(10) In biology, as fate map, a diagram of an embryo of some organism showing the structures that will develop from each part.

(11) In embryology, the mature endpoint of a region, group of cells or individual cell in an embryo, including all changes leading to that mature endpoint (the developmental pathway).

1325–1375: From the Middle English fate (“one's lot or destiny; predetermined course of life” or “one's guiding spirit”), from the Old French fate, from the Latin fātum (oracular utterance; what has been spoken, utterance, decree of fate, destiny), originally the neuter of fātus (spoken), past participle of fārī (to speak), from the primitive Indo-European root bha- (to speak, tell, say).  The Latin fata (prediction (and the source of the Spanish hado, the Portuguese fado and the Italian fato)) was the plural of fatum (prophetic declaration of what must be; oracle; prediction), from fātus (“spoken”), from for (to speak) and in this sense it displaced the native Old English wyrd (ultimate source of the modern English weird).  When a Roman Emperor said “I have spoken” it meant his words had become law, subject only to the dictates of the gods, a notion in 1943 formalized in law in Nazi Germany when a decree of the Führer was declared to be beyond any legal challenge.

In Latin, the usual sense was “that which is ordained, destiny, fate”, literally “that which was spoken (by the gods) and often was used in some bad or negative way, (typically as some kind of harbinger of doom) and this association with “bad luck, ill fortune; mishap, ruin; pestilence or plague” carried over into Medieval Latin and from there to many European languages including English.  From the early fifteenth century it became more nuanced, picking up the sense of “the power or guiding force which rules destinies, agency which predetermines events” (often expressed to mean a “supernatural predetermination” and presented sometimes as “destiny personified”.  The meaning “that which must be” was first documented in the 1660s and that led (inevitability as it were) to the modern sense of “final event”, dating from 1768.   The Latin sense evolution came from “sentence of the Gods” (theosphaton in the Greek) to “lot, portion” (moira in the Greek, personified as a goddess in Homer; moirai from a verb meaning “to receive one's share”).  The Latin Parca (one of the three Fates or goddesses of fate) was the source of the French parque (a fate) and the Spanish parca (Death personified; the Grim Reaper) and may be from parcere (act sparingly, refrain from; have mercy upon, forbear to injure or punish (which etymologists suspect was a euphemism) or plectere (to weave, plait).  The Moerae (the Greek plural) or the Parcre (the Roman plural) were the three goddesses who determined the course of a human life (sometimes poetically put as “the three ladies of destiny”) and were part of English literature by the 1580s).  Clotho held the distaff or spindle; Lachesis drew out the thread and Atropos snipped it off, the three goddesses controlling the destinies of all.

The verb in the sense of “to preordain as if by fate; to be destined by fate” was first used in the late sixteenth century and was from the noun; two centuries earlier the verb had meant “to destroy”.  The adjective fateful dates from the 1710s and was from the noun, the meaning “of momentous consequences” noted early in the nineteenth century and both “fateful & “fatefully” were used by poets of the Romantic era with the meaning “having the power to kill” which belong usually to “fatal”, the attraction being the words better suited the cadence of the verse.  Just as the noun fate enjoyed some broadening and divergences in its meanings, other adjectival use emerged including fated from the 1720s which meant “doomed” (and “destined to follows a certain course” & “set aside by fate”), fatiferous (deadly, mortal) from the 1650s (from the Latin fatifer (death-bringing) and the early seventeenth century fatific & fatifical (having the power to foretell) from the Latin fatidicus (prophetic).  Fate is a noun & verb; fatalism, fatefulness & fatalist are nouns, fated & fating are verbs, fatalistic & fateful are adjectives and fatalistically & fatefully are adverbs, the noun plural is fates.

Fate has in English evolved to enjoy specific meanings and there’s really no exact synonym but the words destiny, karma, kismet; chance, luck, doom, fortune, lot, foreordain, preordain & predestination are related in sense while the antonyms (with a similarly vague relationship) include choice, free will, freedom & chance.  The idiomatic phrases using “fate” includes “as fate would have it” (the same meaning as “as luck would have it”, an allusion to the randomness of events and how so much good fortune in life is a matter of chance”; fate-fraught or fatefraught (fateful), quirk of fate (same as “quirk of fate”, a usually unfortunate (often ironic) change of circumstances or turn of events; seal someone's fate (to prevent (a decision, event, etc.) from being influenced or changed by a wilful act; to pre-empt someone's future actions by deciding the course of events ahead of time); sure as fate (with certainty); tempt fate (to court disaster; to take an extreme list); fate worse than death (which can be used literally (eg being sent to the Gulag in comrade Stalin’s time was often described thus on the basis a quick death was better than a slow one or the phrase “the living will envy the dead”, used often of those imagined to have survived a nuclear war) or figuratively (eg “going to a country & western concert is a fate worse than death” although that one may not be too far from literal.  The words “fate”, “destiny” & “doom” all relate to the hand of fortune (usually in the adverse) that is predetermined and inescapable and although they’re often used interchangeably, there are nuances: Fate stresses the irrationality and impersonal character of events; the randomness of what happens in the universe.  Destiny emphasizes the idea of an unalterable course of events, and is used of outcomes good and bad but rarely of the indifferent.  Doom is unambiguously always something bad, especially if final and terrible.  Doom may be brought about by fate or destiny or it may be something all our own fault.

Fatalist Lindsay Lohan and her determinist lawyer in court, Los Angeles, December 2011.

Many notable political and military leaders like to damn the hand of fate when it doesn’t favour them but the word is often invoked when things look good.  In July 1939, the vice-chief of staff of the Imperial Japanese Army (Lieutenant General Shigeru Sawada (1887–1980)), impressed by the dynamism of the fascist states in Europe declared : “We should resolve to share our fate with Germany and Italy”.  In that he was of course prophetic although the fate of the three Axis powers a few years on wasn’t what he had in mind.  By 1939 however, things in Tokyo had assumed a momentum which was hard for anyone in the Japanese military or political establishment to resist although there were statesmen aware they were juggling in their hands the fate of the nation.  Yōsuke Matsuoka (1880–1946; Japanese foreign minister 1940-1941), almost as soon as the signatures has been added to the Japanese-German Anti-Comintern Pact (1936) observed: “It is characteristic of the Japanese race that, once we have promised to cooperate, we never look back or enter into an alliance with others.  It is for us only to march side by side, resolved to go forward together, even if it means committing double suicide”.  Even by the standards of oriental fatalism that was uncompromising and Matsuoka san probably reflected on his words in the days after the attack on Pearl Harbor (7 December 1941) when he lamented: “Entering into the Tripartite Pact was the mistake of my life.  Even now I still keenly feel it. Even my death won't take away this feeling.”

In the Western philosophical tradition, the difference between fatalism and determinism is sometimes misunderstood.  In essence, what fatalism says is that one does not act as one wills but only in the pre-ordained way because everything is pre-ordained.  Determinism says one can act as one wills but that will is not of one’s own will; it is determined by an interplay of antecedents, their interaction meaning there is no choice available to one but the determine course.  So, fatalism decrees there is an external power which irresistibly dictates all while determinism is less assertive; while there are sequences of cause and effect which act upon everything, they would be ascertainable only to someone omniscient.  That’s something to explore in lecture halls but not obviously of much use in other places but the more important distinction is probably that determinism is an intellection position that can be mapped onto specific situations (technological determinism; political determinism; structural determinism etc) where as fatalism, ultimately, is the world view that would should abandon all hope of influencing events and thus repudiate any responsibility for one’s actions.  Determinism is a philosophy, fatalism a faith.