Sunday, July 21, 2024

Harlot

Harlot (pronounced hahr-luht)

(1) A prostitute or promiscuous woman; one given to the wanton; lewd; low; base.

(2) By extension, in political discourse, an unprincipled person (now rare).

(3) A person given to low conduct; a rogue; a villain; a cheat; a rascal (obsolete).

(4) To play the harlot; to practice lewdness.

Circa 1200: From the Middle English harlot (young idler, rogue), from the Old French harlot, herlot & arlot (rascal; vagabond; tramp”), of obscure origin but thought probably of Germanic origin, either a derivation of harjaz (“army; camp; warrior; military leader”) or a diminutive of karilaz (man; fellow); most speculate the first element is from hari (army).  It was cognates with the Old Provençal arlot, the Old Spanish arlote and the Italian arlotto.  The long obsolete Middle English carlot (a churl; a common man; a person (male or female) of low birth; a boor; a rural dweller, peasant or countryman) is thought probably related.  Harlot was a noun and (less often) a verb, harlotry a noun and harlotize a verb; the present participle was harloting (or harlotting), the simple past and past participle harloted (or harlotted) and there’s no evidence exotic forms like harlotistic or harlotic ever existed, however useful they might have been.  Harlot is a noun & verb, harlotry is a noun, harlotish is an adjective, harlotize and harloted & harloting are verbs; the noun plural is harlots.  The adjective harlotesque is non-standard.

Harlot as a surname dates from at least the mid-late 1100s but by circa 1200 was being used to describe a “vagabond, someone of no fixed occupation, an idle rogue" and was applied almost exclusively to men in the Middle English and Old French.  Geoffrey Chaucer (circa 1345-1400) used harlot in a positive as well as pejorative sense and in medieval English texts it was applied to jesters, buffoons, jugglers and later to actors.  What is the now prevalent meaning (prostitute, unchaste woman) was originally the secondary sense but it had probably developed as early as the late fourteenth century, being well-documented by the early fifteenth.  Doubtless, it was the appearance in sixteenth century English translations of the Bible (as a euphemism for "strumpet, whore") which cemented the association.

In harlotesque mode: Lindsay Lohan in fancy dress as Suicide Squad's (2016) Harley Quinn, Halloween party, London, November 2016.  It may be a cliché but for purposes of fancy dress, fishnet stockings (or tights) are the motif of choice for those wanting the "harlot look". 

The biblical imprimatur didn’t so much extend the meaning as make it gender-specific.  The noun harlotry (loose, crude, or obscene behavior; sexual immorality; ribald talk or jesting) had been in use since the late fourteenth century and the choice of harlot in biblical translation is thought an example of linguistic delicacy, a word like “strumpet” though too vulgar for a holy text and “jezebel” too historically specific.  In this, harlot is part of a long though hardly noble tradition of crafting or adapting words as derogatory terms to be applied to women.  It has to be admitted there are nuances between many but one is impressed there was thought to be such a need to be offensive to women that English contains so many: promiscuous, skeezer, slut, whore, concubine, courtesan, floozy, hooker, hussy, nymphomaniac, streetwalker, tom, strumpet, tramp, call girl, lady of the evening, painted woman et al.  So the bible is influential although there’s a perhaps surprising difference in the translations of that prescriptive duo, Leviticus & Ezekiel: In the King James Version (KJV 1611), harlot appears in thirty-eight versus, but once in Leviticus, nine times in Ezekiel, some of the memorable being:.

Genesis 38:24: And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she [is] with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.

Leviticus 21:14: A widow, or a divorced woman, or profane, [or] an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

Joshua 6:25: And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel [even] unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

Isaiah 1:21: How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

Ezekiel 16:15: But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.

Ezekiel 16:41: And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.

Ezekiel 23:19: Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

Ezekiel 23:44: Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

Amos 7:17: Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

Nahum 3:4: Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Stanley Baldwin election campaign poster, 1929.

Phrases like “shameless harlot” and “political prostitution” used to be part of the lively language of politics but social change and an increasing intolerance of gendered terms of derision have rendered them almost extinct (the language of metaphorical violence is next for the chopping-block: guillotined, knifed, axed etc all on death row).  Harlot’s most notable political excursion came in 1931 when Stanley Baldwin (1867–1947; thrice UK prime-minister 1923-1937) was facing an orchestrated campaign against his leadership by the newspaper proprietors, Lords Rothermere (1868–1940) & Beaverbrook (1879-1964), the "press barons" then a potent force (Beaverbrook called them collectively the "press gang").  Before commercial television & radio, let alone the internet and social media, most information was disseminated in newspapers and their influence was considerable.  The press barons though, whatever their desires, couldn't be dictatorial, as Beaverbrook found when his long campaign for empire free-trade achieved little but they sometimes behaved as if they could at a whim move public opinion and often politicians were inclined to believe them.  Within the UK at the time, Rothermere & Beaverbrook weren’t exactly “by Murdoch out of Zuckerberg” but it’s hard to think of a better way of putting it.

Baldwin in 1931 found a good way of putting it.  His leadership of the Tory party challenged because he refused to support them in what was even then the chimera of empire free trade, he responded with a strident speech which appealed to the public’s mistrust of the press barons, using a phrase from his cousin Rudyard Kipling (1865-1936), ironically a friend of Beaverbrook.  Rothermere & Beaverbrook he denounced as wanting power without responsibility, “…the prerogative of the harlot throughout the ages.”  It was the most effective political speech in the UK until 1940, Baldwin flourishing and empire free trade doomed, although Beaverbrook would keep flogging the corpse for the rest of the 1930s.  Often underestimated, David Lloyd George (1863–1945; UK prime-minister 1916-1922) and Winston Churchill (1875-1965; UK prime-minister 1940-1945 & 1951-1955) would later acknowledge Baldwin as the most formidable political operator of the era.

The oratory of Lloyd-George and Churchill may be more regarded by history but Baldwin did have a way with words and less remembered lines from another of his famous speeches may have influenced climate change activist Greta Thunberg (b 2003).  Delivered in the House of Commons on 10 November 1932 in a debate on disarmament, he argued for an international agreement to restrict the development of the aircraft as a military weapon:

I think it is well also for the man in the street to realize that there is no power on earth that can protect him from being bombed, whatever people may tell him.  The bomber will always get through…”.  “The only defense is in offence, which means that you have got to kill more women and children more quickly than the enemy if you want to save yourselves. I mention that so that people may realize what is waiting for them when the next war comes.”

Prescient about the way the unrestricted bombing of civilians would be the Second World War’s novel theatre, the phrase "the bomber will always get through" reverberated around the world, chancelleries and military high commands taking from it not the need for restrictions but the imperative to build bomber fleets, Baldwin not planting the seed of the idea but certainly reinforcing the prejudices and worst instincts of many.  That was the power of the phrase; it subsumed the purpose of the speech, the rest of which was essentially forgotten including the concluding sentences:

"I do not know how the youth of the world may feel, but it is no cheerful thought to the older men that having got that mastery of the air we are going to defile the earth from the air as we have defiled the soil for nearly all the years that mankind has been on it."

This is a question for young men far more than it is for us…”  “Few of my colleagues around me here will see another great war…”  “At any rate, if it does come we shall be too old to be of use to anyone.  But what about the younger men, they who will have to fight out this bloody issue of warfare; it is really for them to decide. They are the majority on the earth. It touches them more closely. The instrument is in their hands.”

If the conscience of the young men will ever come to feel that in regard to this one instrument the thing will be done.”  “As I say, the future is in their hands, but when the next war comes and European civilization is wiped out, as it will be and by no force more than by that force, then do not let them lay the blame on the old men, but let them remember that they principally and they alone are responsible for the terrors that have fallen on the earth.

Hansard recorded Baldwin’s speech being greeted with “loud and prolonged cheers”, his enthusiasm for disarmament making him as popular as Neville Chamberlain (1869–1940; UK prime-minister 1937-1940) would briefly be in 1938 when he returned from Germany with a piece of paper bearing Hitler’s signature an a guarantee of “peace in our time”.  Soon, the views on both men would shift but historians today treat them more sympathetically.

The old and the young.

Greta Thunberg (b 2003) and Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021), United Nations, New York, September 2019.  Ms Thunberg was attending a UN climate summit Mr Trump snubbed, going instead to a meeting on religious freedom.  Proving that God moves in mysterious ways, Mr Trump took a whole new interest in evangelical Christianity when he entered the contest for the 2016 presidential election.  Ms Thunberg seems to have noted the final paragraphs of Baldwin's speech and while convinced it’s quite right to “lay the blame on the old men” and their blah, blah, blah, which she thinks insufficient to lower carbon emissions, seems confident youth will prove more receptive to doing something about us defiling the earth.

Greta Thunberg, How Dare You? (Acid house mix).

Saturday, July 20, 2024

Natation

Natation (pronounced ney-tey-shuhn or na-tey-shuhn)

(1) The act of swimming

(2) The craft or skill of swimming.

1535-1545: From the Latin natātiōn(em) (nominative natātiō) (a swimming; a swimming-place) noun of action from the past-participle stem of natāre (to swim), from the primitive Indo-European root sneh & neh- (to flow, to swim).  The –ion suffix was from the Middle English -ioun, from the Old French -ion, from the Latin -iō (genitive -iōnis).  It was appended to a perfect passive participle to form a noun of action or process, or the result of an action or process.  The construct of the Latin natātiō was natō (swim, float), the construct being the frequentative of +‎ -tiō.  was used in the sense of “to swim” or “to” and as a poetic device “to sail”, “to flow”, “to fly”) and was from the Proto-Italic snāō, from sneh-yé-ti & neh-yé-ti, from sneh & neh- (to flow, to swim).  It was cognate with the Ancient Greek νάω (náō).  In English, “swimming lessons” sound mundane but to English-speaking ears, the French leçons de notation sounds poetic; a French swimming pool is a natatorium.  Natation, natatorium, natator & natatory are nouns and natant, natatorial & natational are adjectives; the noun plural is natators.

Lindsay Lohan in a natatorial image, floating in the azure waters of the Aegean, June 2022.

Although notation does have some technical uses in scientific publications, it’s most often used as a poetic or literary device to refer to swimming, floating in water or some imagery of floating, flying, drifting etc.  In poetry, as well as often searching for words which rhyme or suit the rhythm of the text, poets need to avoid repetition unless obviously it’s a deliberate device; even in epic-length works a too frequent appearance of a distinctive word can be jarring.  Natation can hardly be thought a common word so a poet must be sparing in its use; they might speak of a subject’s slow notation through their Beoetian life.  Boeotia was a region in Ancient Greece and the cosmopolitan Athenians would disparage the place’s inhabitants as provincial, dull and lacking cultural refinement (their district was one of the “flyover” states of Antiquity).  Nor need the word be applied only to people because the “silent notation” taken by the reflection of a full moon gliding across the silvery waters of a placid lake is an image evocative enough to appeal to any poet.  While in verse natation can be used of those actually splashing about, it’s as metaphor or symbolism that it’s more effective: a life can be a natation through the endless tides of life which can wash one onto sharp rocks or a tranquil shore.  Structurally, it is too just another word and one which a poet must use to construct the sounds which build the lyrical quality of the text and the act of notation is not an abstraction because just as a swimmer can flow with the currents, they can be compelled also to fight those tides and sometimes those battles are lost; often swimmers drown in the depths.

Model Adriana Fenice (b 1995) in bikini, ready to enjoy some natation (cautiously).

One not uncommon criticism of the literary novel is that authors are sometimes inclined to use obscure or archaic words for no reason other than "showing off", what Henry Fowler (1858–1933) in his A Dictionary of Modern English Usage (1926) damned as "pride of knowledge".  Done well, it can make reading an exhilarating experience but over done, it becomes just hard work.  In prose, use is more difficult than in a poem because, although usually a longer form which makes repetition less intrusive, with such rare words, they're most effective if used but once in a text.  Natation is is though distinctive and can be an evocative choice , even if a reader has to turn to a dictionary, an imposition most readers of literary novels will likely forgive in exchange for an elegant passage.  It can be deployed as something merely descriptive; a synonym for “swimming”, there to add a splash of novelty but used carefully, it can convey a the quality of movement in water as well the movement: somehow the path of a swan’s natation suggests a peaceful and picturesque setting.

Two natators in a natatorium.  Mosaic floor of a bath from the Roman villa of Pompianus in Cirta, Algeria, fourth century AD.  In historical writing, being a word of Latin origin, it can be used to add a sense of authenticity: a discussion of a Roman mosaic showing athletes or soldiers swimming might mention it being a depiction of a "natatorial setting".

Patterns of use (lower case, initial capital & all capitals): Because of the way Google harvests data for their ngrams, they’re not literally a tracking of the use of a word in society but can be usefully indicative of certain trends, (although one is never quite sure which trend(s)), especially over decades.  As a record of actual aggregate use, ngrams are not wholly reliable because: (1) the sub-set of texts Google uses is slanted towards the scientific & academic and (2) the technical limitations imposed by the use of OCR (optical character recognition) when handling older texts of sometime dubious legibility (a process AI should improve).  Where numbers bounce around, this may reflect either: (1) peaks and troughs in use for some reason or (2) some quirk in the data harvested.

Friday, July 19, 2024

Parasol & Umbrella

Parasol (pronounced par-uh-sawl or par-uh-sol)

(1) A type of lightweight umbrella used, especially by women, as protection from the sun.

(2) In architecture, a roof or covering of a structure designed to provide cover from wind, rain, or sun.

(3) In bar-tending, a miniature paper umbrella used as a decoration in tropical-themed cocktails.

(4) In aviation, as parasol wing, a wing not directly attached to the fuselage but held above it, supported by either cabane struts or a pylon.  Additional bracing may be provided by struts or wires extending from the fuselage sides.

(5) As permanent or movable features, a sun-shade (usually in an umbrella-like shape) used in gardens and mounted on a stand (the shaft sometimes passing through a hole in a table; these can be foldable and demountable.

(6) In entomology, any of various Asian species of libellulid dragonfly of the genus Neurothemis.

(7) The parasol mushroom, Macrolepiota procera

1610–1620: From the French & Middle French parasol from the Italian parasole, the construct being para- (to shield) + sole (sun); the Italian sole being derived from the Classical Latin sōl (sun).  The rarely used adjectival form is parasoled.  A curious and long extinct Americanism from the late nineteenth century was bumbershoot.  Parasol is a noun & verb; the noun plural is parasols.

Umbrella (pronounced uhm-brel-uh)

(1) A portable, usually circular cover for protection from rain or sun, consisting of a fabric held on a collapsible frame of thin ribs radiating from the top of a carrying stick or handle.

(2) Anything providing protection (usually figuratively).

(3) In marine biology, flattened cone-shaped contractile, contractile, gelatinous body of a jellyfish or other medusa.

(4) In military jargon, something that covers or protects from above such as aircraft safeguarding surface forces.

(5) In geopolitics, as the "nuclear umbrella", a description of the arrangement under which a nuclear-armed state extends its use (either by formal alliance or perception) to non-nuclear states.

(6) Something covering a wide range of concepts, purposes, groups, organizational structures etc.

(7) In zoology, the main body of a jellyfish (the gelatinous material), excluding the tentacles.

(8) In photography (static and moving), an umbrella-shaped reflector with a white or silvery inner surface, used to diffuse or direct light.

1600–1610: From the Italian ombrella and umbrella (parasol, sunshade), diminutive of ombra (shade), an earlier variant of ombrello from the Late Latin umbrella, an alteration (under the influence of the Latin umbra (shade or shadow)) of the Latin umbella (sunshade).  In both Latin and Italian, the –ella suffix was used with female nouns to form diminutives and was the feminine equivalent of –ello.  The slang terms for the umbrella vary: In the US there was "bumbershoot" & "umbershoot" (now less common) while elsewhere in the English-speaking world it's almost always "brolly" (which is never spelled "brollie" although the plural is "brollies"); the old British terms "gamp", "rain napper" & rainshade are all archaic.  The alternative spellings humbrella, ombrella & umbrello are listed by dictionaries variously as obsolete & archaic but all are effectively extinct.  Umbrella is a noun and umbrellaed is a verb & adjective; the noun plural is umbrellas.

Of Sun and Rain

Lindsay Lohan: Tyler Shields (b 1982) photo shoot, 2010.

Although structurally, essentially identical, the convention of use is that a parasol protects from the sun and an umbrella, rain.  In French this is formalised with parapluie (umbrella), the construct being para (to shield) + pluie (rain), pluie from the Latin pluvia (rain) whereas parasol is para + sol (sun).  Quite what Lindsay Lohan's photographer has in mind is not immediately obvious but in tunnels, parasols obviously are never used for their intended purpose and, given they are, by definition, shielded from the rain, unfurled umbrellas are also an uncommon sight.  However, in many of the tunnels used in mining, construction or for non-public access, they would be handy because such tunnels are often damp places and drips are constant.  In mining especially, hydrological management is a significant aspect of site management and many resources are devoted variously (and sometimes concurrently) to (1) getting water into tunnels, (2) keeping water out of tunnels and (3) getting water out of tunnels.

Osculation through gritted teeth: Barack Obama (b 1961; US president 2009-2017, left) and crooked Hillary Clinton (b 1947; US secretary of state 2009-2013) providing a photo opportunity, Washington DC, 2012.

The car is the official presidential limousine, the nickname "the beast" (dating it's said from the administration of George W Bush (George XLIII, b 1946; US president 2001-2009) most popular with the public although to the Secret Service it's believed still to be code-named "stagecoach", a moniker adopted in 1981 because of the agents' association of one-time film-star Ronald Reagan (1911-2004; US president 1981-1989) with "cowboy western" movies.  Details of the construction of the modern presidential limousines are classified as secret but it's believed the things are built on a General Motors (GM) light truck chassis, the body a kind of "generic rendition" of a 1980s Cadillac (the last time they were close to the classic "full-sized" cars of the 1960s & 1970s), powered by large-displacement diesel or gas (petrol) V8 engines and fitted with some contemporary components (such as the headlamp assembly) to maintain a relationship with the Cadillacs available in showrooms.  Essentially a disguised armored car with extensive internal life-support systems, they're doubtless as safe an environment as is possible but they certainly lack the elegance of the classic presidential Lincoln Continentals of the 1960s, the platform which gained infamy after the assassination in Dallas of John Kennedy (JFK, 1917–1963; US president 1961-1963).

The Nuclear Umbrella

In geopolitics, the term “nuclear umbrella” describes the arrangement in which a nuclear-armed state extends the coverage of its nuclear arsenal to the defense of non-nuclear states.  Depending on the relationship or what’s politically possible, that can be by means either of a formal alliance or the “manufacturing” of a perception.  The obvious examples of formal alliances include the North Atlantic Treaty Organization (NATO, 1949) and Warsaw Pact (1955-1991), the treaties under which the US and Soviet Union respectively undertook to apply the same threat of nuclear retaliation to an attack on signatory states as was applied to the homelands.  Although not something much discussed at the time of NATO’s formation, the nuclear umbrella later became a significant element in the attempts to limit nuclear proliferation, something which emerged as an issue in the early 1960s when it was feared that within a decade there would be dozens of states with nuclear-equipped military forces.

Members of the FFF (former first family) each maintain their own umbrella.

In situations where nominally allied states don’t have faith in the assurances of their partners, each can feel compelled to maintain their own nuclear umbrella; the term for this is the “independent nuclear deterrent” (IND).  It was the concern that rapidly there would be a growth in the number of nuclear-weapon states that led to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (the NPT, 1970) being negotiated during the late 1960s and the US nuclear umbrella strategy underpins its effectiveness.

For its effectiveness to be maintained, the nuclear umbrella relies on its credibility and in this there are two aspects: (1) the states enjoying the umbrella’s protection must believe that if attacked, they could rely on their protector using their using the nuclear arsenal for their defense and (2) all potential adversaries must share this perception.  Since 1949, the “adversary” states have either believed this or not been prepared to take a risk by embarking on military action against those under the umbrella but among allies, there has been less certainty.  While there tensions within the Warsaw Pact, these were related to ideology rather than anything to do with military matters, within the US alliance systems such have been the concerns, very much because the perception of threat from Moscow and Beijing was much greater.

By contrast, the earlier British development of an independent nuclear deterrent was a special case in unique circumstances.  The British regarded the development of the original atomic bombs as a co-operative venture with the US (albeit it one in which their contribution rapidly diminished) and were miffed when US co-operation abruptly was withdrawn after 1945 and, understanding the implications of the new weapon, believed that their ongoing status as a world power depended upon its possession.  Although it wouldn't be until 1989 the musician Frank Zappa (1940-1993) published The Real Frank Zappa Book, His Majesty’s government in the 1940s would have agreed with the passage which read “…that to be a real country, you need to have a beer and an airline.  It helps if you have some kind of a football team, or some nuclear weapons, but at the very least you need a beer.”

France also adopted an IND, not because of any premonition of Zapparian theory but because Charles de Gaulle (1890-1970; President of France 1959-1969) wasn’t certain a US president would order a nuclear strike if squadrons of Soviet tanks were spearheading 200 Red Army divisions rolling Western Europe or, as he put it: “Would the White House risk New York to save Paris?”, the same sentiment which would later compel him to withdraw France from NATO’s unified command.  The same unease is said also to be increasing east of Suez and in both Seoul and Tokyo there are murmurings of the need for an IND in an increasingly tense region, concerns heightened by some recent comments by Donald Trump (b 1946; US president 2017-2021).  Both Japan (In Japanese, the figurative noun “nuclear umbrella” is 核の傘) and South Korea (the Republic of Korea (RoK)) have for decades prospered under the US umbrella and for either country to seek to adopt their own would introduce a new dynamic with unpredictable consequences.  Many years ago, the Chinese foreign ministry organized some “leaks” which made clear that were Japan to seek an IND (something all agree it has the technical and industrial capacity to achieve within months), they could expect a preventative strike.  Whether or not that’s literally true, just the possibility of what would be unleashed does terrify.

Thursday, July 18, 2024

Réclame

Réclame (pronounced rey-klahm)

(1) In historic French use, publicity; self-advertisement; notoriety (in a positive sense).

(2) In historic French use, a talent for generating interest & getting attention; a gift for dramatization; a hunger for publicity.

(3) In modern English use (as a critique of social media content, celebrity culture etc), of public attention or acclaim achieved to an extent disproportionate to value or achievement.

1865–1870: From the French réclame, from the early fourteenth century reclaimen (call back a hawk to the glove) from the Old French reclamer (to call upon, invoke; claim; seduce; to call back a hawk) (which in the twelfth century entered Modern French as “réclamer”) and directly from the Latin reclāmāre.  Because the hawks used in falconry were, by definition, tame, “reclaim” by the mid fifteenth century was used to mean “make tame” (ie “reclaimed from the wild state of nature”), the use taken from the late fourteenth century sense of “subdue, reduce to obedience, make amenable to control”.  In Middle English, many “re-” words had conveyed no sense of “return or reciprocation”, the meaning “revoke” (an award, grant, gift etc) dating from the late fifteenth century while the sense of “recall (someone) from an erring course and direct them to a proper state” had emerged decades earlier.  The sense of “get back by effort” is thought by etymologists to have evolved under the influence of claim and the specific meaning “bring waste land into useful condition fit for cultivation” seems first to have been used in the context of agriculture in 1764, the idea again being again on the probably on notion of “reclaimed from the wild state of nature” rather than a suggestion of a return to a previous state of cultivation (although there were instances of both).  Land reclamation (the extending of the area available for urban settlement has been practiced for thousands of years but it has been practiced at scale only since the mid-nineteenth century when large-capacity mechanical devices became available.  Réclame is a noun; the noun plural is réclames.

In French, réclame was a noun & verb and by the mid nineteenth century it was used usually to mean “a small advertisement” of the type which typically appeared in newspapers or other publications (as opposed to billboards or banners or buildings).  Depending in context, the forms avertissement & publicité (often clipped to pub) could be used as synonyms.  The word spread in Europe and other colonial empires including the Mauritian Creole reklam, the Danish reklame, the Dutch reclame, the Indonesian reklame, the German Reklame, the Hungarian reklám, the Polish reklama, the Romanian reclamă, the Italian reclame, the Norwegian Bokmål reklame, the Norwegian Nynorsk reklame, the Spanish reclame, the Swedish reklam, the Finnish reklaami, the Turkish reklam, the Estonian reklaam and the Russian рекла́ма rekláma.  The noun in French has a special use in the sport of falconry (in the sense of “reclaim”) where it was a call and sign for the bird of prey to return to the gauntlet of the falconer.  The use in falconry was inherited from the Old French verb reclamer (to implore; to shout to), from the Latin reclāmāre, from reclāmō, the construct being re- (used as an intensifier in the sense of “opposite, against” + clāmō (cry out, shout), from the primitive Indo-European root kele (to shout).  In the Old French, as a transitive verb, reclamer could mean (1) to protest, (2) to object or (3) to claim, reclaim.

In English, for centuries, words have come and gone, some going extinct and some later revived, sometimes enduringly.  The twenty-first century rediscovery of réclame though is unusual in that when reclame previously was used in English it was as an alternation spelling or reclaim whereas the newly re-purposed réclaim is a borrowing from late nineteenth century Modern French.  That which is embarked upon in the quest for fame or notoriety can be described neutrally (commercial, promotion, advertizing, content provision etc) or negatively (hoopla, hype, noise, propaganda etc) and réclame recently was added the latter class.  It is used to describe those who by virtue of their activities on social media, in “reality” content generally or as part of celebrity culture have achieved a level of acclaim or public attention wildly disproportionate to any substantive achievement or contribution.

L'Homme réclame (Publicity man, 1926), collage on cardboard by Aleksandra Ekster (1882-1949), collection of the National Gallery of Australia (Accession Number: 77.11.1 (1977)).

Aleksandra Ekster (who in the West is often exhibited as Alexandra Exter)) was a Russian artist whose work covered a remarkable range of twentieth century movements.  Beginning as a noted figure in the pre-revolutionary Russian avant-garde before moving to the West, her output included Cubism, Futurism and even some in the vein of Vorticism although it was Art Deco which owes her the greatest debt and her influence there was neglected by historians until recently.  Had she been a man, she might earlier have been better appreciated.

Réclame as now used is thus a word of cultural snobbery and one which encapsulates a certain hierarchical model of what’s a respectable profile and what’s not: being “Instagram famous” definitely is not.  Curiously, it seems the word is deployed as a weapon by those with definite opinions on the difference between “high quality” pop culture and that in the field less deserving rather than by those of the type who distinguish only between the “high or experimental” and “everything else”.  As a critique, réclame is a new way of describing those “famous for being famous”, a characteristic identifiable in the West for well over a century but now a genuine mass-phenomenon because the distribution channels have become so extensive and wide.  What is derided as the community of réclame is just a business model in action, content providers providing supply to fulfill demand.  Of course, the model has operated to increase both the audience and the volume of aggregate demand, something which seems further to depress the critics but culturally, probably little has changed in the internet age; it’s just that things are on a bigger scale and more obvious.

Paris Hilton (b 1981, left) & Lindsay Lohan (b 1986, right), Los Angeles, 2003.

Also helpful in many ways is Ms Hilton’s recently published book Paris: The Memoir (Harper Collins London, (2023), pp 336, ISBN 0-0632-2462-3) which, while genuinely a memoir is interesting too for the deconstruction of the subject the author provided in a number of promotional interviews.  There have over the years been many humorless critics who have derided Ms Hilton for being “famous for being famous” but the book makes clear being the construct that is Paris Hilton is a full-time job, one which demands study and an understanding of the supply & demand curves of shifting markets; a personality cult needs to be managed.  She displays also a sophisticated understanding of the point made by comrade Stalin (1878-1953; Soviet leader 1924-1953) who once explained the abstraction of a personality cult by pointing to his huge portrait and saying “…you see, even I am not Stalin, THAT is Stalin!  Ms Hilton may never have done anything as useful as find a cure for cancer or invent a new nuclear weapon but she’s a cog in the machine which keeps the economy ticking over and collectively, the activities of the réclame set continue to generate a not insignificant chunk of the revenue which funds some of the advances in technology which have been so transformative.  Their contribution need not be seen as culturally inferior to that of the literary festival circuit, it's just different.

Wednesday, July 17, 2024

Cloisonné

Cloisonné (pronounced kloi-zuh-ney or klwa-zaw-ney (French))

(1) A decorative technique for metalwork, especially brass, whereby colored enamel is baked between raised ridges of the metal; among those for whom "price-taggery" is the measure of things, it was sometimes disparaged as a cheaper alternative to jeweled encrustation or filigree.

(2) Pertaining to, forming, or resembling cloisonné or the pattern of cloisonné.

(3) As applied to metalwork, objects decorated by this technique collectively.

1863: From the French cloisonné (divided into compartments, partitioned (especially in reference to surface decoration)), from the twelfth century Old French cloison (partition), from cloisonner (enclosure; to divide into compartments) from the Provençal clausiō, from the Vulgar Latin clausiōn, stem of clausiō (closed), noun of action from past participle stem of claudere (to close; shut).  The alternative spelling cloisonne is now more common in English.  Cloisonné is a noun; the noun plural is cloisonnés.  The noun cloisonnism describes a school of postimpressionist painting and the verb cloisonner (to partition, to compartmentalize) is French.

Lindsay Lohan wearing vintage art deco bracelet in triangulated black & white, May 2007.

There were several steps in the cloisonné enamel process and they have been little changed since the process was first used in Egypt prior to 1800 BC when gold ornaments were inlaid with small pieces of turquoise, lapis lazuli, carnelian and garnet, the inlays held in position by ribs soldered to the gold base.  Although there’s no surviving evidence in archaeological digs, the speculation of Egyptologists is that goldsmiths and glass workers collaborated to forge or fabricate their creations using artificial gems.  Pieces of colored glass were substituted for the stones and some appear to have been cemented in place.  The modern sequence is usually:

(1) Design and Preparation: The artisan will create a two dimensional sketch which develops into a detailed design; this can be on paper or a digital rendering which is then transferred onto a metal object, made usually of bronze, copper or gold.

(2) Wire Application (Cloisons): Thin metal wires (usually of copper or gold) are shaped to suit the design; these are soldered or glued to the metal surface, forming compartments (cloisons).  It’s these wires which lend a three dimensional form to the design, acting as the barriers which will contain the various enamel colors.

(3) Enamel Filling: Enamel (powdered glass which is mixed with water to form a paste) is applied within the cloison compartments.  While there are designs which used only the one shade of enamel, historically the style is associated with contrasting colors, some vivid, some dark.

(4) Firing: Once the compartments have been filled, the object is fired in a high-temperature kiln.  This causes the enamel to melt, fusing it with the metal; depending on the design, multiple firings may be required to build up the enamel layers and achieve the desired thickness and finish.

(5) Polishing: After the final firing, the surface of the object is polished, this both smoothing the enamel to its final shape and enhancing the color.  As part of this process, some enamel may be removed so the metal wires are granted greater prominence better to define the shapes.

French Second Empire gilt cloisonné enamel carriage clock, circa 1870.

The intricate metalwork and detailed cloisonné engravings associated with the clocks of the First French Empire have always attracted collectors and there’s a view in the industry they’re superior in just about every way to those of the Second Empire.  They certainly tend to be more expensive.  There are those who prefer the later clocks, especially the more restrained.  For the discerning, a sub-genre of Second Empire horology was the carriage (or travelling) clock, small, sturdy and created in shapes suitable to packing in regular-sized boxes.  The earliest were purely functional with little embellishment but their diminutive form appealed to designers seeking to create exquisite miniatures.  From the mid-century on, an increasing number were produced for household use and it’s doubtful many were much used by those on the move.

1967 Ferrari 275 GTB/4 NART Spider.

The cloisonné "N.A.R.T." badge.

The Ferrari 275 GTB/4 NART Spider was a roadster commissioned by Ferrari's North American concessionaire, Italian-born Luigi Chinetti (1901–1994) who ran the North American Racing Team (N.A.R.T.) and wanted to offer something in the spirit of the charismatic 250 California Spiders (1957-1963).  Built by Ferrari's coachbuilder Scaglietti, the NART Spider was certainly a worthy successor but, being very much a traditional sports car with few of the luxury fittings to which buyers had quickly become accustomed, demand was subdued, most preferring its less raucous companion, the 330 GTS which pampered occupants with niceties like power steering, electric windows and air conditioning.  The NART's high price didn't help and of the planned run of 25, only ten were built.  Thus mostly unwanted when new, as a used car the performance of the 275 NART has been stellar, chassis #10709 selling at auction in 2013 for US$27.5 million.  Informally always known as the "NART Spider" despite the factory not using the designation, the only hint of its unusual gestation was a cloisonné badge with the N.A.R.T.'s logo, installed on the Kamm tail.


1967 Ferrari 275 GTB/4 NART Spider.

The NART's existence also created a footnote in the history of Ferrari nomenclature.  Although the ten have always been regarded as official factory models, Enzo Ferrari (1898-1988) was noticeably restrained in his enthusiasm for the venture and instead of being named 275 GTS/4 as would have been the current practice, it was listed in the records of both Scaglietti and the factory as the 275 GTB/4 NART spider.  That may have been because there had already been a 275 GTS (1964-1966) although it had been replaced by the 330 GTS by the time the NART cars were built or it may simply have been Il Commendatore didn't like his plans being changed.  Because of the high prices the things attract when from time to time they are offered at auction, the sales are always well publicized and the modern practice seems to be to label them as 275 GTB/4S, 275 GTB/4s or 275 GTB/4*S.  Given the well-known status of the NART machines the appended "S" seems superfluous.

Tuesday, July 16, 2024

Contumacious

Contumacious (pronounced kon-too-mey-shuhs or kon-tyoo-mey-shuhs)

(1) Stubbornly perverse or rebellious; contemptuous of or resistant to authority; wilfully and obstinately disobedient; rebellious.

(2) In law, wilfully disobedient to the summons or orders of a court.

1590–1600: From the early Modern English contumacious (insolent, resisting legitimate authority).  The construct was the Latin contumāci(a), (stem of contumāx (stubborn; obstinate, stiff-necked)) + (i) + -ous.  The –ous suffix was from the Middle English -ous, from the Old French –ous & -eux, from the Latin -ōsus (full, full of); a doublet of -ose in an unstressed position.  It was used to form adjectives from nouns, to denote possession or presence of a quality in any degree, commonly in abundance.  In chemistry, it has a specific technical application, used in the nomenclature to name chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number than in the equivalent compound whose name ends in the suffix -ic.  For example sulphuric acid (H2SO4) has more oxygen atoms per molecule than sulphurous acid (H2SO3).  The noun contumacy (wilful and persistent resistance to legitimate authority) dates from the early thirteenth century, from the Old French contumace and directly from Latin contumācia in the sense of “perseverance in one's purpose or opinions; generally in a bad sense; arrogance, inflexibility, haughtiness, insolence (and use especially to describe “obstinate disobedience to a judicial order”.  Contumacious is an adjective, contumaciousness & contumacity are nouns and contumaciously is an adverb; the noun plural is contumacities.

Because there’s such an array of synonyms for contumacious including (depending on context) headstrong, obstinate, contrary, disaffected, factious, inflexible, insubordinate, intractable, intransigent, irreconcilable, mutinous, obdurate, perverse, pig-headed, rebellious, recalcitrant, refractory, stubborn & unyielding, the word is a rare sight but more scare still are the negative forms (noncontumacious, noncontumaciousness, noncontumaciously, uncontumacious, uncontumaciousness & uncontumaciously, the more familiar obedient, tractable & willing much preferred.

The word did though find a niche where it remains.  In legal proceedings, the act of contumacy refers to an individual’s refusal to appear in court when served with a summons or their refusal to comply with the terms of a court order.  The most frequently used sanction available to a judge is to find the individual in contempt of the court.  Historically, in most jurisdictions the offence of contempt was not codified there were no statutory schedules of penalties but over two hundred years ago, in United States v Hudson (11 U.S. 7 Cranch 32 32 (1812)), the US Supreme Court (USSC) held that courts have implied powers, including punishing individuals for contumacy, either by time in jail or the imposition of fines; the USSC did not address the matter of quantum and although left unsaid, the consensus has always been the test would be of “reasonableness”.  The notion of contumacy as an offence was not an invention of the US courts.  In England (where in recent years there has been some codification), it was an early creature of the common law courts and, because the Church of England was an established church, where an act of contumacy was alleged to have been committed against an ecclesiastical court, after 1814 this came to attract the issue of a writ from the Court of Chancery, pursuant to a certificate of request from a judge of an ecclesiastical court.  Prior to 1814, such matters were handled under the Writ de Excommunicato Capiendo Act (5 Eliz. 1. c. 23 (1562)), the literal translation of which was “taking one who is excommunicated”, a authority commanding a arrest whomever was excommunicated, holding them until they repented and agreed to become reconciled to the Church.  Thus incarcerated, the prisoner would be held until a bishop was sufficiently convinced of the sincerity of the sinner’s contrition to send to the court a certificate of request, at which point a judge of chancery would issue to the sheriff a writ de Excommunicato Deliberando (order for the delivery of an excommunicated person).